欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《庄子》原文及注释——天地(六)

时间:2016-10-18 08:30:08 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  尧治天下,伯成子高立为诸侯①。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风②,立而问焉③,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕。敢问,其故何也?”子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝④,不罚而民畏。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣。夫子阖行邪⑤?无落吾事⑥!”俋俋乎耕而不顾⑦。
  
  【注释】
  ①伯成子高:杜撰的人名。
  ②下风:下方。
  ③焉:用同于“之”。
  ④劝:劝勉。
  ⑤阖(hé):通作“盍”。怎么不的意思。
  ⑥无:毋,不要的意思。落:荒废。
  ⑦俋俋(yì):用力耕地的样子。
  
  【译文】
  唐尧统治天下,伯成子高立作诸侯。尧把帝位让给了舜,舜又把帝位让给了禹,伯成子高便辞去诸侯的职位而去从事耕作。夏禹前去拜见他,伯成子高正在地里耕作。夏禹快步上前居于下方,恭敬地站着问伯成子高道:“当年尧统治天下,先生立为诸侯。尧把帝位让给了舜,舜又把帝位让给了我,可是先生却辞去了诸侯的职位而来从事耕作。我冒昧地请问,这是为什么呢?”伯成子高说:“当年帝尧统治天下,不须奖励而百姓自然勤勉,不须惩罚而人民自然敬畏。如今你施行赏罚的办法而百姓还是不仁不爱,德行从此衰败,刑罚从此建立,后世之乱也就从此开始了。先生你怎么不走开呢?不要耽误我的事情!”于是低下头去用力耕地而不再理睬。

《庄子》原文及注释——天地(一)

《庄子》原文及注释——天地(二)

《庄子》原文及注释——天地(三)

《庄子》原文及注释——天地(四)

《庄子》原文及注释——天地(五)

《庄子》原文及注释——天地(七)

《庄子》原文及注释——天地(八)

《庄子》原文及注释——天地(九)

《庄子》原文及注释——天地(十)

《庄子》原文及注释——天地(十一)

《《庄子》原文及注释——天地(六).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档