【注解】〔1〕谨:谨慎。〔2〕处官:做官。〔3〕段干木:战国时期著名学者。禽子:墨子的弟子。傅说:商代贤相。〔4〕矜:矜持。〔5〕创作比周:胡作非为,结党营私。〔6〕子西:春秋时人。易牙、竖刀:齐桓公的宠臣。
【译文】不只是国君受到臣子的感染,士人也会受到别人的感染。他的朋友都喜好仁爱道义,淳厚谨慎,敬畏法令,那么他的家就会兴旺,身体日渐安逸,名声日渐荣达,做官能恰当处理事情,如段干木、禽子、傅说就是这种人。他的朋友都喜欢矜持鲁莽,胡作非为,结党营私,那么他的家就日渐损伤,身体处于危难,名声日渐受到诟辱,做官不能恰当处理事情,如子西、易牙、竖刀就是这种人。《诗》说:"必定要选择染料,必定谨慎对待染料"。说的就是这个道理。
【评析】本篇着重强调了择人识人的重要性。无论是国君还是有才能的士人,都会受到周围人的影响,即"所染"。左右之人言行讲究仁义规范,则所染正当;左右之人谄谀奉承,阴险奸诈,则所染不当。历史上大凡贤能的国君,其周围必定有一批贤臣良相;大凡暴君,其周围必定有一批奸邪之徒。
《《墨子》原文及翻译——墨子所染(四).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式