以下是小编帮大家整理的成功人士的英文演讲稿,本文共13篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。

篇1:成功人士的英文演讲稿
——马丁·路德·金演讲稿:我已达至峰顶(中英文)
马丁·路德·金演讲稿:我已达至峰顶(英文版) I've Been to the Mountaintop
Thank you very kindly, my friends. As I listened to Ralph Abernathy and his eloquent and generous introduction and then thought about myself, I wondered who he was talking about. It's always good to have your closest friend and associate to say something good about you. And Ralph Abernathy is the best friend that I have in the world. I'm delighted to see each of you here tonight in spite of a storm warning. You reveal that you are determined to go on anyhow.
Something is happening in Memphis; something is happening in our world. And you know, if I were standing at the beginning of time, with the possibility of taking a kind of general and panoramic view of the whole of human history up to now, and the Almighty said to me, “Martin Luther King, which age would you like to live in?” I would take my mental flight by Egypt and I would watch God's children in their magnificent trek from the dark dungeons of Egypt through, or rather across the Red Sea, through the wilderness on toward the promised land. And in spite of its magnificence, I wouldn't stop there.
I would move on by Greece and take my mind to Mount Olympus. And I would see Plato, Aristotle, Socrates, Euripides and Aristophanes assembled around the Parthenon. And I would watch them around the Parthenon as they discussed the great and eternal issues of reality. But I wouldn't stop there.
I would go on, even to the great heyday of the Roman Empire. And I would see developments around there, through various emperors and leaders. But I wouldn't stop there.
I would even come up to the day of the Renaissance, and get a quick picture of all that the Renaissance did for the cultural and aesthetic life of man. But I wouldn't stop there.
I would even go by the way that the man for whom I am named had his habitat. And I would watch Martin Luther as he tacked his ninety-five theses on the door at the church of Wittenberg. But I wouldn't stop there.
I would come on up even to 1863, and watch a vacillating President by the name of Abraham Lincoln finally come to the conclusion that he had to sign the Emancipation Proclamation. But I wouldn't stop there.
I would even come up to the early thirties, and see a man grappling with the problems of the bankruptcy of his nation. And come with an eloquent cry that we have nothing to fear but “fear itself.” But I wouldn't stop there.
Strangely enough, I would turn to the Almighty, and say, “If you allow me to live just a few years in the second half of the 20th century, I will be happy.”
Now that's a strange statement to make, because the world is all messed up. The nation is sick. Trouble is in the land; confusion all around. That's a strange statement. But I know, somehow, that only when it is dark enough can you see the stars. And I see God working in this period of the twentieth century in a way that men, in some strange way, are responding.
Something is happening in our world. The masses of people are rising up. And wherever they are assembled today, whether they are in Johannesburg, South Africa; Nairobi, Kenya; Accra, Ghana; New York City; Atlanta, Georgia; Jackson, Mississippi; or Memphis, Tennessee -- the cry is always the same: “We want to be free.”
And another reason that I'm happy to live in this period is that we have been forced to a point where we are going to have to grapple with the problems that men have been trying to grapple with through history, but the demands didn't force them to do it. Survival demands that we grapple with them. Men, for years now, have been talking about war and peace. But now, no longer can they just talk about it. It is no longer a choice between violence and nonviolence in this world; it's nonviolence or nonexistence. That is where we are today.
And also in the human rights revolution, if something isn't done, and done in a hurry, to bring the colored peoples of the world out of their long years of poverty, their long years of hurt and neglect, the whole world is doomed. Now, I'm just happy that God has allowed me to live in this period to see what is unfolding. And I'm happy that He's allowed me to be in Memphis.
I can remember -- I can remember when Negroes were just going around as Ralph has said, so often, scratching where they didn't itch, and laughing when they were not tickled. But that day is all over. We mean business now, and we are determined to gain our rightful place in God's world.
And that's all this whole thing is about. We aren't engaged in any negative protest and in any negative arguments with anybody. We are saying that we are determined to be men. We are determined to be people. We are saying -- We are saying that we are God's children. And that we are God's children, we don't have to live like we are forced to live.
Now, what does all of this mean in this great period of history? It means that we've got to stay together. We've got to stay together and maintain unity. You know, whenever Pharaoh wanted to prolong the period of slavery in Egypt, he had a favorite, favorite formula for doing it. What was that? He kept the slaves fighting among themselves. But whenever the slaves get together, something happens in Pharaoh's court, and he cannot hold the slaves in slavery. When the slaves get together, that's the beginning of getting out of slavery. Now let us maintain unity.
Secondly, let us keep the issues where they are. The issue is injustice. The issue is the refusal of Memphis to be fair and honest in its dealings with its public servants, who happen to be sanitation workers. Now, we've got to keep attention on that. That's always the problem with a little violence. You know what happened the other day, and the press dealt only with the window-breaking. I read the articles. They very seldom got around to mentioning the fact that one thousand, three hundred sanitation workers are on strike, and that Memphis is not being fair to them, and that Mayor Loeb is in dire need of a doctor. They didn't get around to that.
Now we're going to march again, and we've got to march again, in order to put the issue where it is supposed to be -- and force everybody to see that there are thirteen hundred of God's children here suffering, sometimes going hungry, going through dark and dreary nights wondering how this thing is going to come out. That's the issue. And we've got to say to the nation: We know how it's coming out. For when people get caught up with that which is right and they are willing to sacrifice for it, there is no stopping point short of victory.
We aren't going to let any mace stop us. We are masters in our nonviolent movement in disarming police forces; they don't know what to do. I've seen them so often. I remember in Birmingham, Alabama, when we were in that majestic struggle there, we would move out of the 16th Street Baptist Church day after day; by the hundreds we would move out. And Bull Connor would tell them to send the dogs forth, and they did come; but we just went before the dogs singing, “Ain't gonna let nobody turn me around.”
Bull Connor next would say, “Turn the fire hoses on.” And as I said to you the other night, Bull Connor didn't know history. He knew a kind of physics that somehow didn't relate to the transphysics that we knew about. And that was the fact that there was a certain kind of fire that no water could put out. And we went before the fire hoses; we had known water. If we were Baptist or some other denominations, we had been immersed. If we were Methodist, and some others, we had been sprinkled, but we knew water. That couldn't stop us.
And we just went on before the dogs and we would look at them; and we'd go on before the water hoses and we would look at it, and we'd just go on singing “Over my head I see freedom in the air.” And then we would be thrown in the paddy wagons, and sometimes we were stacked in there like sardines in a can. And they would throw us in, and old Bull would say, “Take 'em off,” and they did; and we would just go in the paddy wagon singing, “We Shall Overcome.” And every now and then we'd get in jail, and we'd see the jailers looking through the windows being moved by our prayers, and being moved by our words and our songs. And there was a power there which Bull Connor couldn't adjust to; and so we ended up transforming Bull into a steer, and we won our struggle in Birmingham. Now we've got to go on in Memphis just like that. I call upon you to be with us when we go out Monday.
Now about injunctions: We have an injunction and we're going into court tomorrow morning to fight this illegal, unconstitutional injunction. All we say to America is, “Be true to what you said on paper.” If I lived in China or even Russia, or any totalitarian country, maybe I could understand some of these illegal injunctions. Maybe I could understand the denial of certain basic First Amendment privileges, because they hadn't committed themselves to that over there. But somewhere I read of the freedom of assembly. Somewhere I read of the freedom of speech. Somewhere I read of the freedom of press. Somewhere I read that the greatness of America is the right to protest for right. And so just as I say, we aren't going to let dogs or water hoses turn us around, we aren't going to let any injunction turn us around. We are going on.
We need all of you. And you know what's beautiful to me is to see all of these ministers of the Gospel. It's a marvelous picture. Who is it that is supposed to articulate the longings and aspirations of the people more than the preacher? Somehow the preacher must have a kind of fire shut up in his bones. And whenever injustice is around he tell it. Somehow the preacher must be an Amos, and saith, “When God speaks who can but prophesy?” Again with Amos, “Let justice roll down like waters and righteousness like a mighty stream.” Somehow the preacher must say with Jesus, “The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me,” and he's anointed me to deal with the problems of the poor.“
And I want to commend the preachers, under the leadership of these noble men: James Lawson, one who has been in this struggle for many years; he's been to jail for struggling; he's been kicked out of Vanderbilt University for this struggle, but he's still going on, fighting for the rights of his people. Reverend Ralph Jackson, Billy Kiles; I could just go right on down the list, but time will not permit. But I want to thank all of them. And I want you to thank them, because so often, preachers aren't concerned about anything but themselves. And I'm always happy to see a relevant ministry.
It's all right to talk about ”long white robes over yonder,“ in all of its symbolism. But ultimately people want some suits and dresses and shoes to wear down here! It's all right to talk about ”streets flowing with milk and honey,“ but God has commanded us to be concerned about the slums down here, and his children who can't eat three square meals a day. It's all right to talk about the new Jerusalem, but one day, God's preacher must talk about the new New York, the new Atlanta, the new Philadelphia, the new Los Angeles, the new Memphis, Tennessee. This is what we have to do.
Now the other thing we'll have to do is this: Always anchor our external direct action with the power of economic withdrawal. Now, we are poor people. Individually, we are poor when you compare us with white society in America. We are poor. Never stop and forget that collectively -- that means all of us together -- collectively we are richer than all the nations in the world, with the exception of nine. Did you ever think about that? After you leave the United States, Soviet Russia, Great Britain, West Germany, France, and I could name the others, the American Negro collectively is richer than most nations of the world. We have an annual income of more than thirty billion dollars a year, which is more than all of the exports of the United States, and more than the national budget of Canada. Did you know that? That's power right there, if we know how to pool it.
We don't have to argue with anybody. We don't have to curse and go around acting bad with our words. We don't need any bricks and bottles. We don't need any Molotov cocktails. We just need to go around to these stores, and to these massive industries in our country, and say, ”God sent us by here, to say to you that you're not treating his children right. And we've come by here to ask you to make the first item on your agenda fair treatment, where God's children are concerned. Now, if you are not prepared to do that, we do have an agenda that we must follow. And our agenda calls for withdrawing economic support from you.“
And so, as a result of this, we are asking you tonight, to go out and tell your neighbors not to buy Coca-Cola in Memphis. Go by and tell them not to buy Sealtest milk. Tell them not to buy -- what is the other bread? -- Wonder Bread. And what is the other bread company, Jesse? Tell them not to buy Hart's bread. As Jesse Jackson has said, up to now, only the garbage men have been feeling pain; now we must kind of redistribute the pain. We are choosing these companies because they haven't been fair in their hiring policies; and we are choosing them because they can begin the process of saying they are going to support the needs and the rights of these men who are on strike. And then they can move on town -- downtown and tell Mayor Loeb to do what is right.
But not only that, we've got to strengthen black institutions. I call upon you to take your money out of the banks downtown and deposit your money in Tri-State Bank. We want a ”bank-in“ movement in Memphis. Go by the savings and loan association. I'm not asking you something that we don't do ourselves at SCLC. Judge Hooks and others will tell you that we have an account here in the savings and loan association from the Southern Christian Leadership Conference. We are telling you to follow what we are doing. Put your money there. You have six or seven black insurance companies here in the city of Memphis. Take out your insurance there. We want to have an ”insurance-in.“
Now these are some practical things that we can do. We begin the process of building a greater economic base. And at the same time, we are putting pressure where it really hurts. I ask you to follow through here.
Now, let me say as I move to my conclusion that we've got to give ourselves to this struggle until the end. Nothing would be more tragic than to stop at this point in Memphis. We've got to see it through. And when we have our march, you need to be there. If it means leaving work, if it means leaving school -- be there. Be concerned about your brother. You may not be on strike. But either we go up together, or we go down together.
Let us develop a kind of dangerous unselfishness. One day a man came to Jesus, and he wanted to raise some questions about some vital matters of life. At points he wanted to trick Jesus, and show him that he knew a little more than Jesus knew and throw him off base....
Now that question could have easily ended up in a philosophical and theological debate. But Jesus immediately pulled that question from mid-air, and placed it on a dangerous curve between Jerusalem and Jericho. And he talked about a certain man, who fell among thieves. You remember that a Levite and a priest passed by on the other side. They didn't stop to help him. And finally a man of another race came by. He got down from his beast, decided not to be compassionate by proxy. But he got down with him, administered first aid, and helped the man in need. Jesus ended up saying, this was the good man, this was the great man, because he had the capacity to project the ”I“ into the ”thou,“ and to be concerned about his brother.
Now you know, we use our imagination a great deal to try to determine why the priest and the Levite didn't stop. At times we say they were busy going to a church meeting, an ecclesiastical gathering, and they had to get on down to Jerusalem so they wouldn't be late for their meeting. At other times we would speculate that there was a religious law that ”One who was engaged in religious ceremonials was not to touch a human body twenty-four hours before the ceremony.“ And every now and then we begin to wonder whether maybe they were not going down to Jerusalem -- or down to Jericho, rather to organize a ”Jericho Road Improvement Association.“ That's a possibility. Maybe they felt that it was better to deal with the problem from the causal root, rather than to get bogged down with an individual effect.
But I'm going to tell you what my imagination tells me. It's possible that those men were afraid. You see, the Jericho road is a dangerous road. I remember when Mrs. King and I were first in Jerusalem. We rented a car and drove from Jerusalem down to Jericho. And as soon as we got on that road, I said to my wife, ”I can see why Jesus used this as the setting for his parable.“ It's a winding, meandering road. It's really conducive for ambushing. You start out in Jerusalem, which is about 1200 miles -- or rather 1200 feet above sea level. And by the time you get down to Jericho, fifteen or twenty minutes later, you're about 2200 feet below sea level. That's a dangerous road. In the days of Jesus it came to be known as the ”Bloody Pass.“ And you know, it's possible that the priest and the Levite looked over that man on the ground and wondered if the robbers were still around. Or it's possible that they felt that the man on the ground was merely faking. And he was acting like he had been robbed and hurt, in order to seize them over there, lure them there for quick and easy seizure. And so the first question that the priest asked -- the first question that the Levite asked was, ”If I stop to help this man, what will happen to me?“ But then the Good Samaritan came by. And he reversed the question: ”If I do not stop to help this man, what will happen to him?“
That's the question before you tonight. Not, ”If I stop to help the sanitation workers, what will happen to my job. Not, “If I stop to help the sanitation workers what will happen to all of the hours that I usually spend in my office every day and every week as a pastor?” The question is not, “If I stop to help this man in need, what will happen to me?” The question is, “If I do not stop to help the sanitation workers, what will happen to them?” That's the question.
Let us rise up tonight with a greater readiness. Let us stand with a greater determination. And let us move on in these powerful days, these days of challenge to make America what it ought to be. We have an opportunity to make America a better nation. And I want to thank God, once more, for allowing me to be here with you.
You know, several years ago, I was in New York City autographing the first book that I had written. And while sitting there autographing books, a demented black woman came up. The only question I heard from her was, “Are you Martin Luther King?” And I was looking down writing, and I said, “Yes.” And the next minute I felt something beating on my chest. Before I knew it I had been stabbed by this demented woman. I was rushed to Harlem Hospital. It was a dark Saturday afternoon. And that blade had gone through, and the X-rays revealed that the tip of the blade was on the edge of my aorta, the main artery. And once that's punctured, your drowned in your own blood -- that's the end of you.
It came out in the New York Times the next morning, that if I had merely sneezed, I would have died. Well, about four days later, they allowed me, after the operation, after my chest had been opened, and the blade had been taken out, to move around in the wheel chair in the hospital. They allowed me to read some of the mail that came in, and from all over the states and the world, kind letters came in. I read a few, but one of them I will never forget. I had received one from the President and the Vice-President. I've forgotten what those telegrams said. I'd received a visit and a letter from the Governor of New York, but I've forgotten what that letter said. But there was another letter that came from a little girl, a young girl who was a student at the White Plains High School. And I looked at that letter, and I'll never forget it. It said simply,
Dear Dr. King,
I am a ninth-grade student at the White Plains High School.“
And she said,
While it should not matter, I would like to mention that I'm a white girl. I read in the paper of your misfortune, and of your suffering. And I read that if you had sneezed, you would have died. And I'm simply writing you to say that I'm so happy that you didn't sneeze.
And I want to say tonight -- I want to say tonight that I too am happy that I didn't sneeze. Because if I had sneezed, I wouldn't have been around here in 1960, when students all over the South started sitting-in at lunch counters. And I knew that as they were sitting in, they were really standing up for the best in the American dream, and taking the whole nation back to those great wells of democracy which were dug deep by the Founding Fathers in the Declaration of Independence and the Constitution.
If I had sneezed, I wouldn't have been around here in 1961, when we decided to take a ride for freedom and ended segregation in inter-state travel.
If I had sneezed, I wouldn't have been around here in 1962, when Negroes in Albany, Georgia, decided to straighten their backs up. And whenever men and women straighten their backs up, they are going somewhere, because a man can't ride your back unless it is bent.
If I had sneezed -- If I had sneezed I wouldn't have been here in 1963, when the black people of Birmingham, Alabama, aroused the conscience of this nation, and brought into being the Civil Rights Bill.
If I had sneezed, I wouldn't have had a chance later that year, in August, to try to tell America about a dream that I had had.
If I had sneezed, I wouldn't have been down in Selma, Alabama, to see the great Movement there.
If I had sneezed, I wouldn't have been in Memphis to see a community rally around those brothers and sisters who are suffering.
I'm so happy that I didn't sneeze.
And they were telling me --. Now, it doesn't matter, now. It really doesn't matter what happens now. I left Atlanta this morning, and as we got started on the plane, there were six of us. The pilot said over the public address system, ”We are sorry for the delay, but we have Dr. Martin Luther King on the plane. And to be sure that all of the bags were checked, and to be sure that nothing would be wrong with on the plane, we had to check out everything carefully. And we've had the plane protected and guarded all night.“
And then I got into Memphis. And some began to say the threats, or talk about the threats that were out. What would happen to me from some of our sick white brothers?
Well, I don't know what will happen now. We've got some difficult days ahead. But it really doesn't matter with me now, because I've been to the mountaintop.
And I don't mind.
Like anybody, I would like to live a long life. Longevity has its place. But I'm not concerned about that now. I just want to do God's will. And He's allowed me to go up to the mountain. And I've looked over. And I've seen the Promised Land. I may not get there with you. But I want you to know tonight, that we, as a people, will get to the promised land!
mlkmountaintop3.JPG
And so I'm happy, tonight.
I'm not worried about anything.
I'm not fearing any man!
Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord!!
马丁·路德·金演讲稿:我已达至峰顶(中文版部分翻译)
但是我要告诉你们我的想象力给我的启示。很可能其实是这些人都觉得害怕,你看,耶利哥之路是一条危险的路途。我还记得我和我的妻子第一次到耶路撒冷的情形。我们租了一辆车然后从耶路撒冷开往耶利哥,但我们上路之后,我就跟我妻子说道:“我现在明白为什么耶稣要拿这条路来作比喻了。”这是一条蜿蜒曲折的道路,非常有利于埋伏,你从耶路撒冷出发,这大约是1200英里,也即海平面以上1200英尺。而当15或者20分钟之后,你到达耶利哥时,你却在海平面以下2200英尺。那真是一条危险的路途啊!在耶稣的时代,它就以“血腥之途(Bloody Pass)”而为人所知。而且你知道,可能那个利未人和那个教士检查了地上的那个人,而怀疑那些盗贼是否仍在附近,抑或是他们认为这个人仅仅是在伪装,他只是装作被抢劫了被打伤了,目的是为了抓住他们,引诱他们从而快速而简单的捉住他们。所以那个利未人的第一个问题是:如果我停下来帮助这个人的话,有什么事会发生在我身上?但是接着那个好心的撒玛利亚人(Samaritan)过来了,他颠倒着这个问题:如果我不停下来帮助这个人的话他会怎么样?这就是今晚摆在我们面前的问题,不是“如果我停下来帮助这些环卫工人的话,我的工作会有什么影响?”不是“如果我停下来帮助这些环卫工人的话,那些我作为一个牧师花在办公室里的一天接一天,一个礼拜接一个礼拜的时间会怎么样?”问题不是:“如果我帮助了这个需要帮助的人,我会怎么样?”问题是:“如果我不帮助这些环卫工人的话,他会怎么样?”这才是我们的问题。
今晚让我们以更高的积极性起来反抗吧!让我们以更大的决心站起来!让我们在这伟大的时代继续前行,在这有机会使美国成为真正的美国的时代!我们有这样一个机会使美国成为一个更好的国家!同时,我要再一次感谢仁慈的主,让我能和你们在一起前行!
你们应该知道,几年前,那时我在纽约,为我的第一本书签名,当我坐在那里签名的时候,一个精神有问题的黑人妇女过来了,我听到他问的唯一一个问题就是:“你是马丁路德金吗?”但是我正埋头签名,我回答道:“是啊。”接着下一秒我就感觉到我的胸部被什么东西刺中了,在我意识到的时候我已经被这个精神有问题的妇女刺中了。我即刻被送到了Harlem医院,这是一个黑沉沉的礼拜六的下午。那柄刀穿透了我的胸部,通过X光片可以看到刀刃正好从主动脉的边缘穿过,一旦主动脉被刺穿,你就会被你的血所淹没,也就是你的生命将终结。第二天早上纽约时报上登出来了,如果我打了喷嚏的话,我就会死掉。四天之后,在手术之后,在我的胸口被打开刀刃被取出来之后,他们允许我坐在轮椅上在医院里四处走走,他们允许我看一些从美国乃至世界各地邮寄来的信件,善意的来信。我看了一些,但是只有一封我永远都不会忘记。我收到了一封总统先生和副总统先生的来信,但我已经忘了信上说了什么了。我还接受了纽约市长的访问以及他的一封信,我也几经忘了这封信上说的什么了。但是有一封信,来自一个小姑娘,她在白原高校(White Plains High School)念书,我看了那封信,我终生难忘。信很简单:“亲爱的金博士:我是一个在白原高校廿九年级的学生,”她说,“这虽然没有什么关系,但我还是要说出来,我是个白人女孩,我在报纸上看到你的不幸,你的遭遇。并且我读到如果你打了喷嚏的话,就会死掉,而我写这封信给你其实只是想告诉你,我真的很高兴你没有打喷嚏。”
今晚我想说,今晚,我想说,我也很高兴我没有打喷嚏,因为如果那个时候我打了喷嚏的话,1960年我就不会出现在这里,当时整个南部的(黑人)学生开始了在午餐台边坐着吃饭,而我知道当他们可以坐着吃饭的时候,他们正真正抬起头来实现着美国梦中最美妙的精神。他们带着整个国家回归到伟大的民主的源泉,这源泉由建国者们在《独立宣言》和《宪法》中深深挖掘。那个时候我打了喷嚏的话,1961年,我不会出现在这里,那时我们决定搭上自由之车,终止在州与州之间旅行时存在的隔离。如果那个时候我打了喷嚏的话,1962年我不会出现在这里,当时,在佐治亚的奥尔巴尼,人们决定挺直他们的腰杆,而一旦人们挺直了腰板,他们才会有所建树,因为人不能扛着背前行,除非他的背断掉了。如果那个时候我打了喷嚏的话,1963年我不会出现在这里,那时,阿拉巴马伯明翰的黑人们唤起了这个国家的良知,使民权法案获得了通过。如果那个时候我打了喷嚏的话,1964年我不会有机会告诉美国我一直以来的一个梦想。如果那个时候我打了喷嚏的话,我不会在阿拉巴马塞尔玛目睹一场伟大的运动。如果那个时候我打了喷嚏的话,我不会在孟菲斯看到一个团结了那么多饱受苦难的兄弟姐妹的社团。我真的很高兴我没有打喷嚏。
而他们告诉我---现在,没有。
篇2:成功人士的英文演讲稿
成功人士的英文演讲稿篇3:
——哈佛医学教授TED演讲:什么样的人活得更美好(中英文)
生命进程中,是什么让我们保持健康和幸福?如果你现在开始着手规划未来最好的人生,你会把时间和精力花在哪里?回答有很多种,我们已经被无以计数的有关生活中最重要事物的图景轰炸了。媒体上充斥着那些富有、高声望、建立起自己事业帝国的成功人士故事。并且我们对这些故事坚信不疑。有个最新的调查,询问1980-生的年轻人,他们最重要的人生目标有哪些。超过80%的人说,他们主要的生活目标是要变富有。这群年轻人中,还有50%说他们另一个主要生活目标是成名。
What keeps us healthy and happy as we go through life? If you were going to invest now in your future best self, where would you put your time and your energy? There are lots of answers out there. We are bombarded with images, what’s most important in life. The media are filled with stories of people who are rich and famous and building empires at work. And we believe those stories. There’s a recent survey of millennials asking them what their most important life goals were. And over 80% said that the major life goal for them was to get rich. And another 50% of those same young adults said another major life goal was to become famous.
我们总是被告诫要投入工作,努力奋斗,完成更多。我们似乎觉得要生活得更好,这些就是我们需要追求的。可事实真是这样吗?这些真的是在人类生命历程中帮助他们保持幸福感的东西吗?
And we are constantly told to lean into work, and to push harder, and achieve more. We are given the impression that these are the things that we need to go after in order to have a good life. But is that true? Is that really what keeps people happy as they go through life?
人一生中所做的选择以及这些选择怎样影响他们,我们几乎无从得知。我们对于人生绝大多数的理解,是从他人的回忆中获得的。我们知道,人是不可能有完整清楚的记忆的。我们生命中大部分发生过的事情我们都遗忘了。有时我们记忆形成过程简直充满创造性。马克·吐温曾经说过类似的话。他说道,“我人生中一些最悲惨的事情根本就没发生过。” 研究显示,随着年龄的增长,我们实际上以一种更积极的方式在保存我们的记忆。我想起一张广告上说的:“任何时候开始拥有幸福的童年,都不算晚。”
Pictures of entire lives, of the choices that people make and how those choices work out for them,those pictures are almost impossible to get. Most of what we know about human life, we know from asking people to remember the past. And as we know,hindsight is anything but 20/20. We forget vast amounts of what happens to us in our lives. And sometimes memory was downright creative. Mark Twain understood this. He’s quoted as saying, “some of the worst things in my life never happened”.(Laughter) And research shows us that we actually remember the past more positively as we get older. And I’m reminded of a bumper sticker that says, ‘it’s never too late to have a happy childhood”. (Laughter)
但要是我们能够观察整个人生呢?要是我们能从人们青少年时期一直追踪到老年,去观察到底什么才是真正能够帮助人们保持幸福、健康的东西呢?我们已经做到了。
But, what if we could watch entire lives as they unfold through time? What if we could study people from the time that they were teenagers all the way into old age, to see what really keeps people happy and healthy? We did that.
哈佛成人发展研究可能是目前有关成年人生活研究中历时最长的。75年间,我们追踪了724位男性。年复一年,我们询问他们的工作、家庭生活、他们的健康状况,当然我们在询问过程中并不知道他们的人生将会怎样。
这样的研究极为稀少。几乎所有类似的研究都在内流产了,原因可能是失访率太高,或者没有足够的经费支撑,或者研究者兴趣点转移或去世以后没有其他人接手。但是多亏了运气以及几代研究者的坚持,这项研究成活下来了。
在最早的724名男性中,大约有60位还在世,并继续参与这项研究,他们绝大多数都已经超过90岁了。现在我们正开始研究他们总数超过个的孩子们。而我是这项研究的第四任领导者。
The Harvard Studyof Adult Development may be the longest study of adult life, that’s ever been done. For 75 years, we’ve tracked the lives of 724 men. Year after year asking about their work, their home lives, their health, and of course asking all along the way without knowing how their life stories were going to turn out.Studies like this are exceedingly rare. Almost all projects of this kind fallapart within a decade, because too many people drop out of the study or funding for the research dries up, or the researchers get distracted or they die and nobody moves the ball further down the field. But through combination of luck and persistence of several generations of researchers, this study has survived. About 60 of our original 724 men are still alive, still participating in the study, most of them in their nineties. And we are now beginning to study themore than 2000 children of these men. And I’m the 4th director of the study.
从1938年起,我们追踪了2组男性。第一组在加入研究时还是哈佛大学大二的学生。他们属于Tom Brokaw所说的“最伟大的一代”。他们都在第二次世界大战期间完成大学学业。之后绝大多数人为战争工作。
另外一组我们追踪的群体是波士顿最贫穷区域的男孩。正是因为他们来自于20世纪30年代波士顿麻烦最多、最底层的家庭,才被选入我们的研究。多数人都住在出租屋里,许多甚至没有热的或冷的自来水。当他们入选研究之后,所有的青少年都接受面谈和医学检查。我们去他们家里对他们的父母进行访谈。
后来这群青少年长大成人,进入社会各行各业。有的成了工厂工人,成了律师、泥瓦匠、医生,有一位成为美国总统。有的成了酒精依赖者,一些患上精神分裂症。有的从社会底层一路爬升到上流社会。而一些人却沿着相反的方向走过这段人生旅程。
Since 1938, we’ve tracked the lives of 2 groups of men. The first group started in the study when they were sophomores at Harvard College. They were from, what Tom Brokaw has called, the greatest generation. They all finished college during World War II. And then most went off to serve in the war. And the second group that we followed was a group of boys from the Boston’s poorest neighborhoods. Boys, who were chosen for this study specifically because they were from some of the most troubled and disadvantaged families in Boston of the 1930s. Most lived in tenements, many without hot and cold running water. When they entered the study, all of theseteenagers were interviewed, they were given medical exams. We went to their homes and we interviewed their parents. And then these teenagers grew up into adults who entered all walks of life. They became factory workers and lawyers and bricklayers and doctors, and one president of the United States. Some developed alcoholism. A few developed schizophrenia. Some climbed the social ladder from the bottom all the way to the very top. And some made that journey in the opposite direction.
这项研究的发起者无论如何也不可能想到,75年之后我能够站在这里,告诉你们这项研究仍然在继续。每两年,我们充满耐心和辛勤的研咳嗽贝虻缁案颐堑难芯慷韵螅适欠衲芄辉偌母且惶子泄厮巧畹奈示怼
波士顿城郊的许多研究对象问我们:“你们怎么总是不断地想要研究我?我的生活没什么意思啊。”而哈佛的毕业生从没问过这个问题。为了得到他们人生最清晰的画卷,我们不仅仅只是寄给他们问卷。我们在他们的客厅里对他们进行访谈。我们从他们的医生那里获取医疗记录。我们获取他们的血样,扫描他们的大脑。我们和他们的孩子们交谈。我们用摄像机记录他们和自己的妻子谈论最隐秘的担忧。大概十年前,我们终于询问他们的妻子们,是否愿意作为研究对象加入我们的研究。很多女士都说:“你知道,是时候了。”
The founders of this study would never, in their wildest dreams, have imagined that I would be standing here today, 75 years later, telling you that the study still continues. Every 2 years, our patient and dedicated research staff calls up our men and asked them whether we could send them yet one more set of questions about their lives. Many of the intercity Boston men ask us, “Why do you keep wanting to study me? My life just isn’t that interesting”. The Harvard men never asked that question. (Laughter) To get the clearest picture of these lives, we don’t just send them questionnaires. We interviewed them in their living rooms. We get their medical records from their doctors. We draw their blood. We scanned their brains. We talk to their children. We videotaped them talking with their wives about their deepest concerns. And when about a decade ago we finally asked the wives if they would join us as members of this study, many of the women said, “you know,it’s about time”. (Laughter)
那么我们学到了什么?我们从这些人生活中提取出来的长篇累牍的信息到底教会我们什么?其实,完全无关财富、名声或者拼命工作。我们从这项长达75年的研究中得到的最清晰的信息是:良好的关系让我们更快乐,更健康。就这样!
So what have we learned? What are the lessons that come from that tens of thousands of pages of information that we’ve generated on these lives. Well the lessons aren’t about wealth or fame or working harder and harder. The clearest message that we get from this 75-year study is this: good relationships keep us happier and healthier.Period!
对于关系,我们学到了三条。第一条是,社会连结真的对我们有益,而孤独却有害。
事实证明,和家庭、朋友和周围人群连结更紧密的人更幸福。他们身体更健康,他们也比连结不甚紧密的人活得更长。而孤单的体验是有害的。和不孤独的人相比,那些比自己所希望的样子更孤单的人觉得自己更不幸福,他们到中年时健康状况退化地更快,他们的大脑功能衰退更早,而且他们的寿命更短。令人遗憾的是,任何一个时刻,每5个美国人中就有不只1个说自己孤独。我们知道,在人群中你也可能感到孤独,在婚姻中你也可能感到孤独。
We’ve learned 3 big lessons about relationships. The first is that social connections arereally good for us and that loneliness kills. It turns out that people who are more socially connected to family, to friends, to community are happier. They are physically healthier and they live longer than people who are less well connected. And the experience of loneliness turns out to be toxic. People, who are more isolated than they want to be from others, find that they’re less happy, their health declines earlier in mid-life, their brain functioning declines sooner, and they live shorter lives than people who are not lonely. And the sad fact is, that at any given time, more than 1 in 5 Americans will report, that they are lonely. And we know that you can be lonely in a crowd, and you can be lonely in a marriage.
所以我们学到的第二条信息是,起决定作用的不是你拥有的朋友的数量,不是你是否在一段稳定的亲密关系中,而是你的亲密关系的质量。
事实证明,处于冲突之中真的对我们的健康有害。举个例子,充满冲突而没有感情的婚姻,对我们的健康非常不利,甚至有可能比离婚还糟。而生活在良好、温暖的关系中是有保护作用的。
当我们追踪我们的研究对象到他们的80岁之后,我们希望回顾他们的中年生活,来看看我们是否能在那时预测谁会享有幸福健康的晚年,谁不会。当我们把所有有关他们50岁的信息都整合起来之后,发现能够预测他们晚年生活的不是他们的中年胆固醇水平,而是他们对所在亲密关系的满意程度。50岁时对自己的亲密关系最满意的人,80岁时最健康。而良好、亲密的关系似乎能缓冲我们在衰老过程中遇到的坎坷。
我们生活的最幸福的伴侣,无论男女,在他们80岁之后都说,当他们感到更多躯体疼痛时,他们的心情依然快乐。而那些处于不幸关系中的人,当他们感受到更多躯体疼痛时,这些疼痛被增加的情感痛苦给放大了。
So the 2nd big lesson that we learned is that it’s not just the number of friends you have, and it’s not whether or not you are in a committed relationship, but it’s the quality of your close relationships that matters. It turns out that living in the midst of conflicts is really bad for our health. High conflicted marriages, for example, without much affection, turn out to be very bad for our health - perhaps worse than getting porced. And living in the midst of good, warm relationships, is protective. Once we’ve followed our men all the way into their 80s, we wanted to look back at them at mid-life, and to see if we can predict who was going to grow into a happy, healthy octogenarian and who wasn’t. And when we gather together, everything we knew about them at age 50, it wasn’t their middle age cholesterol levels that predicted how they were going to grow old. It was how satisfied they were in their relationships. The people, who were the most satisfied in their relationships at age 50, were the healthiest at age 80. And good close relationships seem to buffer us from some of the slings and arrows of getting old. Our most happily partnered men and women, reported in their 80s, that on the days when they had more physical pain, their moods stayed just as happy. But the people who were in unhappy relationships, on the days when they reported more physical pain, it was magnified by more emotionalpain.
第三条我们学到的关于关系对我们健康的影响是,良好的关系不仅只是保护我们的身体,也能保护我们的大脑。
研究表明,在80岁之后依然处在对另一个人安全依恋关系中是有保护性的。在关系中真的感到自己能在需要时可以依赖另一个人的人们,他们的保持清晰记忆力的时间更长。而感到自己在关系中真的无法依赖另一个人的人群,他们将更早出现记忆力衰退。而那些良好的关系,并不一定要一直保持平顺。一些 80-89 岁老年夫妇,他们可能一天到晚都在吵架。但只要他们感到自己真的能在困难时刻依赖另一个人时,他们根本就不会记得那些争吵了。所以我们学到的是,良好、亲密的关系有利于我们的健康和完好状态。这是老智慧,是祖母和牧师的忠告。
And the 3rd big lesson that we learned about relationships on our health is, that good relationships don’t just protect our bodies, they protect our brains. It turns out, that being in a securely attached relationship to another person in your 80s is protective. And the people who are in a relationship that they really feel that they can count on the other person in times of need, those people’s memories stay shaper longer. And people in a relationship where they feel they really can’t count on the other one, those are the people who would experience earlier memory decline. And those good relationships, they don’t have to be smooth all the time. Some of the octogenarian couples could bicker with each other day in and day out. But as long as they felt that they can really count on the other one when they are going out tough, those arguments didn’t take a toll on their memories. So, this message, that good, close relationships are good for our health and well-being; this is the wisdom that’s as old as the hills. It’s your grandmother’s advice, and your pastor’s.
为什么明白这个道理这么难?就拿巨大的财富来说,我们知道,一旦我们的基本物质需求被满足了,财富就帮不上什么忙了。如果你从每年挣75,000美元提高到7500万美元,我们知道你的健康和快乐基本不会发生变化。而至于声望,媒体不断地入侵和缺乏隐私使得多数名人显著地不健康。这显然不会让人更快乐。至于拼命工作,有一条真理说,没有人在临死前觉得自己要是花更多时间在办公室就好了。
为什么这些这么难理解,这么容易就被忽视了?是啊,我们是人啊。我们真正喜欢的是快速解决方案,一种我们能得到的,又能让我们生活得好并且一直保持下去的东西。关系错综复杂,照顾家人和朋友是繁重的工作,一点也不性感也不光芒万丈。而这也是终生的,绝无尽头。
在我们的75年研究中拥有最幸福退休生活的人是那些主动寻找玩伴来替代工作伙伴的人。正如调查中的年轻人一样,我们的研究对象中很多人在一开始还是青年的时候,真的相信声望、财富以及高成就是他们想要生活得更好就必须追求的。但随着时间的流逝,在这75年间,我们的研究显示:发展得最好的人是那些把精力投入关系,尤其是家人、朋友和周围人群的人。
Why is this so hard to get? For example, with respectful wealth, we know that once your basic material needs are met, wealth doesn’t do anything. If you go from making 75,000 dollars a year to 75 million, we know that your health and your happiness will change very little, if at all. When it comes to fame, the constant media intrusion and a lack of privacy make most famous people significantly less healthy. It certainly doesn’t keep them happier. And as for working harder and harder, there is that truism that nobody on their death bed ever wished that they had spent more time in their office. (Laughter)
Why is that so hard to get and so easy to ignore? Well, we’re human. What we really like is a quick fix - something we can get that will keep our lives good and keep them that way. Relationships are messy and they are complicated and they are hard work of tending to family and friends, that’s not sexy or glamorous. It’s also life-long. It never ends. The people in our 75-year study with the happiest retirement were the people who had actively worked to replace workmates with new playmates. Just like the millennials in that recent survey, many of our men when they were starting out as young adults, really believed that fame and wealth and high achievements were what they needed to go after to have a good life. But over and over, over these 75 years, our study has shown that the people who fared the best are people who leaned into relationships, with family, with friends, with community.
那么你们呢?假如你们今年25,或者你们40,或者你们60岁。投入关系对你们来说是什么样的?可能性可能是无限的。也许是简单到拿和屏幕打交道的时间来和人打交道,或者通过一起做点什么新鲜事,比如散步或者约会,或者联系那个多年来不曾说过话的人,来点亮一段死气沉沉的关系。因为对一个总把小别扭放心里的人,这些看上去很平常的家庭敌对事件是会造成严重后果的。
So what about you?Let’s say you are 25, or you are 40 or you are 60. What might leaning into relationships even look like? Well, the possibilities are practically endless. It might be something as simple as replacing screen-time with people-time, or lightening up a stale relationship by doing something new together, long walks or date nights, or reaching out to that family member who you haven’t spoken to in years. Because those all too-common family feuds take a terrible toll on the people who hold the grudges.
我想用马克吐温的另一条名言来结束。一百多年前,当他回顾自己的一生时,他写下了,“生命如此短暂,我们没有时间争吵、道歉、伤心。我们只有时间去爱。”
所以说,好的生活是建立在好的关系上的。而这种理念是值得传播的。谢谢大家!
I’d like to close with another quote from Mark Twain. More than a century ago, he was looking back on his life, and he wrote this,”there isn’t a time, so brief his life, for bickerings, apologies, heart-burnings, callings to account. There is only time for loving. ” But in instant, so to speak, for that, the good life is built with good relationships. And that’s an idea worth spreading. Thank you!
【写在最后】:演讲者罗伯特.瓦尔丁格教授是哈佛大学医学院麻省总医院(MGH)精神科医师、精神分析治疗师。作为著名的成人发展研究所第四任所长,正在继续其前面三任自1940年以来一直进行的两项精神医学领域最负盛名的“人生全程心理健康研究”,一项是“哈佛精英研究”,另一项是“波士顿背街男孩研究”。在过去的75年里,从这两个项目产生了大量的学术论文、书籍,许多成果影响了精神医学、心理治疗的理论与实践。
在这个TED-X演讲里,罗伯特聚焦于所有人都关心的“什么是美好人生?”这个问题,用两个长达75年的纵向随访研究的成果,强调构成美好生活的最重要因素并非富有、成功,而是良好的心身健康及温暖、和谐、亲密的人际关系。
这两个研究项目的受试里,罗伯特提到,有一位后来成为美国总统的人。他出于医师、科学家的伦理操守而没有提其名,但有心人其实可以查到,1941年在哈佛读二年级的总统是哪一位。除了这位大人物,还有四位参议员、四位进过内阁的人。我受罗伯特邀请,在其研究所做高级访问学者四周,研究了一位受试的卷宗,可惜只看到1967年的随访资料就得回国了。行前忍不住要罗伯特“剧透”一下,这位直到45岁还混得不怎么好的哈佛精英后来如何?他告诉我说,该人后来成为著名的剧作家!许多好莱坞电影与其有关。
罗伯特的前任乔治.范伦特可能是最高产的精神科医生之一。对这两个项目有兴趣的朋友可以看一本已经被翻译为中文的书——《怎样适应生活》。近期他出版了《Triumphs of Experience》。看完这个演讲觉得不过瘾的人就该去读这本书!
篇3:成功人士演讲稿
过去很长一段时间,我们可从美国的趋势推算中国,当然这个已经开始不太灵,因为中国互联网的结构跟美国发生了比较大的变化。
就像今天如果你说好,IUG,互联网时代即将来临,那什么是投资的机会?其实也是一样,我们可以推算说手机,安卓型打造了巨大的一个平台。
那么物联网时代,物联网开发者需要什么?手机是不需要更多硬件可以成型?物联网还没有成型,所以有没有可能做一个安卓,使得软件、硬件都在这个上面,这就是一个趋势。
那么这个并没有什么困难,大家都可以预期趋势。我们只要能够深深研究过去的一些趋势,深深地认为历史会重复的话,这可以看出很多东西。
创新工场现在做什么?我们在深深的研究几个领域,比如说我们在研究内容领域。我们会发现,在美国的内容产生的是一套,中国也有产生一套,哪些是可以延伸的?
我们会发现传统媒体的内容是怎么产生的?新媒体内容又是怎么产生的?这些都是可以推算出来的。所以其实这是可以研究,可以算出来。
我们花很多时间在研究已有的产业链,还有将有的产业链。我们还会花很多时间做什么?我们会研究一批特别包容的用户,他们有前瞻性,引导性,看他们在用什么?他们会引领世界。
那么这一批特别棒的用户在过去是谁呢?在过去都是那些发烧友,比如说雷军研究的,他做MIUI,就是针对发烧友,他们发烧友会把手机介绍给他们的父母、女朋友等等的。
所以研究了它,你就可以拥有一切,对不对。我们也可以看到锤子手机也是针对发烧友。
95后将是引领世界潮流
那么今天的发烧友会是谁呢?如果要做一个产品,要了解趋势,了解用户,谁是我们的今天的发烧友呢?是不是那些最会玩互联网也好,O2O也好那批人呢?其实不是,或者游戏,或者内容,甚至那批人,其实不是的。我们今天最重要需要研究的呢,是95后。为什么呢?
因为在过去的十几年,发生了一个巨大的变化,一个分水岭式的变化。在以前的用户都是慢慢进步,比如说50后的到60后的,60后到70后,70后到80后,慢慢地在演变。
但是在过去这十年发生了一个巨大的变化,就是在座的每一位都是互联网时代的一个助力。你们从懂事以来几乎就活在互联网,而且基本上是在移动互联网的第一时刻就拥抱接受了它,你们脑子里头没有那么多陈旧的概念,会变成包袱,然后让你无法前进。
所以我们现在花特别多的时间在研究90后、95后,甚至零零后,他们在想什么?用什么?因为我们认为八零后会慢慢学着你们,你们会带来世界引领的,引领中国的潮流。
然后比你们大五岁,十岁的大哥哥姐姐,他们会跟你们学习。然后少数的,比你们大二十岁的会跟你们学习。在我们可能就没戏了,可能就真的被时代抛弃了。
因为我自己其实很清楚,在网上看到我十年前就预测传统媒体将消失,纸书将不再存在,每一次发一条微博,就有出版社出来骂我,说李开复又在胡说八道。所以其实我应该是看这个趋势看得还是比较清楚,一定的程度是把美国的趋势延到了中国。虽然美国书的消失跟中国的消失走的是不一样的路径,但是都是在消失。
那么这预测,所以我要讲的是什么?一个趋势预测的可能是对的,但是实际上我是不是就把家里的书全部像秦始皇一样的烧掉,不是。如果你跟我很熟的话你会知道,我最爱做的事就是在一个大树下面,打开一本书去看。
所以我们这些人已经就要被旧时代洗脑,虽然我知道书会消失,但是我还是看它。所以我们这些人已经预测趋势,所以你们90后,95后将是引领着世界。
创新工场研究的趋势包括哪些方面
所以创新工场研究的这些趋势包括什么公司呢?在座有没有用美图的,多少?怎么这么少,都是男生是不是。在座有没有用暴走漫画的,这个多。有17有没有?你们太好了,有17的不太多。有没有开始翻翻动漫的?好,我知道。有没有拍SNH48的?
SNH48是我们的投资项目。哪里找到这种项目的?SNH48是一个歌舞团,很青春活力,然后很努力向上,天天向上的美少女,不仅会唱歌,每个人都有自己的特色。你看吧,我下台了是不是,为什么?因为他们很棒,这是第一点。
但是更重要的是,当我们研究这些95后的时候,怎么这么多人都在用,而且用户的黏性非常高,这批人到底什么地方特别棒?然后它的商业模式是什么?然后让我们突然发现了,他们不但是很有吸引力的,做得特别棒的一些舞台、唱歌、表演秀、上电视、拍连续剧什么都做得很棒。但是仅仅如此我们还是不会投,我们只投那些因为互联网而改变世界的。
那么SNH48怎么回事呢?它的粉丝,它的观众其实不是当场的,绝大多数是在网上虚拟观看的,所以如果今天SNH48在这儿表演,在座可能几百人在看他的秀。
但是实际上虚拟观看的可能会有几十万的,这些观众他们在网上互动,黏性产生的收入可以做虚拟货币,或者可以在虚拟的环境里送一束花给他们的偶像,包括他们的成长,还有彼此的互动,玩的游戏,每天收集的卡片,都是手游、网游变得真实好玩。
它是一种on line的电影,但是落地于一批充满活力的孩子,是可以赚钱,是可以产生收入的。所以它的商业模式是很好。
我们的趋势就是这么研究出来的,从安卓到互联网,到文化产业的投资,就是研究各种行业,研究国外,研究过去的趋势,现在的趋势,看老百姓在做什么?看95后年轻人在做什么?看任何的有引领性的这种用户群,看他们在做什么?学了他们以后,他们可以引领别人进步。
创业者拓展人脉很重要
最后讲一下,美国其实很多方面真的是引领世界的创新,一方面我们很自豪,中国的创业者很棒,中国产生了独角兽,有出了马云(微博)、雷军等等的。但是实际上真正具有突破性创新思维的是美国的创业者,他们真的是敢去挑战过去,挑战权威,做过去不敢想做的事情。
所以我们还是很佩服硅谷精神。我们在硅谷也成了唯一一个中国投资者,在硅谷办公司,我们有两个人在那里,他们的工作是挖掘最最最早期的创新思维。然后我们一方面在美国也可以投资他们,帮他们做投融资。但是另一方面,我们也在学习着、成长着,判断过去的趋势。
所以对大家有什么帮助呢?当你要想创业的时候,当然要做自己有热心的,有能力的地方。但是一定要考虑这个趋势是不是顺势而为,那么这个趋势可以根据刚才我讲的很多方法自己来识别一下,这是今天想对我们创新工场讲的第一件事,有一大批分析研究师,去分析研究出来的趋势会是什么?这是一件。
第二件就是要拓展人脉,到处去认识会帮你的产业的专家、精英、创业者、工程师,神人。这个是怎么说呢?其实创业者很多人认为说你是送一个商业计划,然后审了以后就会投资。其实不是这样的,我们做早期投资基本上是不太难的事情。
第一个是趋势,会不会成为一个风头,这个产品、公司干什么?第二个是这个创业者牛不牛。这两件成立了以后,他的第一个产品就是应对成功。
我记得在五年前有一个很棒的创业者来到我们办公室,我们就觉得他的创业当时是不靠谱的,就跟他说不靠谱,不能做,不要做。然后他说我必须要做,你不投资我找别人投资,后来他就找了另外一个公司,我们的预测是正确的,他做了半年失败了。
但是我们没有想到,这个人很棒,我们当时认为这个人很棒,但是这个产品不行。但是很棒的人,可以把钱用完一半发现产品不对的时候转型做另外的公司,他就做另外一个巨大成功的公司,我们就错过这个机会。并不是说我们一定必然要投这个人,而是告诉我们说,在初创的阶段,一个人要懂得产品更重要,因为人是可以变的。
执行力远比IQ更重要
这里顺便讲一讲,毕业后是应该创业还是应该参与创业?这个其实是因人而异的。那些在读书的时候就有过小创业经验的人,真的分析了趋势,了解了这个机会,找到了一个特别棒的,觉得现在就要做,不做就没有机会了,这些人反而是觉得,我是觉得是可以创业。
但是毕竟这种人属于非常少的少数,甚至如果你回顾六年前,我曾经写过一封信给那些想创业的大学毕业生,基本劝大家别做。
但是过去的几年我们也看到了很多很棒的95后创业者,所以我觉得在座的应该是有一些是可以适合应该创业的。而且创业不是说一定要成功,创业如果失败了,其实带给你的是经验。
所以我是觉得说,如果有少数可以创业。但是对大多数的同学来说,虽然有一天你可以创业。但是没有必要在自己经验不足,失败率很高的时候创。所以不妨加入一个可以帮你创业的公司,所以我加入了一个大公司,或者加入一个小公司,在那成长了,可能是更好的选择。
当然不是一定要加入创新工场,业界的VC,也跟随着创新工场也开始在做校园招聘,我觉得大家都可以去看一看,其实只要是顶尖VC挑选来这里帮助他们招聘的项目,其实都可以考虑,如果你对未来创业是向往的,但是现在可能觉得还没有准备好,你9月15号可以来。
回到刚才讲的题目,就是人才,所以我们认为这些真的最棒的人才,他们实际的执行力是特别重要的,远远超过IQ。IQ当然重要,但是超过了110,超过了120,基本就OK了。
如果你是120,有很棒的执行力,你会比一个170,但是执行力一般的人,我们宁愿投资120。所以IQ高,不见得需要特别特别地高,执行力远远更重要。
这个执行力就是说你愿意把这些事落实,当它发生,从工场、产品到事情的执行,客服。我们见到大部分CEO都喜欢做客服,这就是执行力的一个最好的见证。你有没有爱你的产品爱到你上网去回答问题?这是非常重要的。
另外还有一个IQ,聪明反被聪明误,就是特别聪明的人往往会有很多点子,点子太多了对创业好吗?其实是不好的,如果你去参加一个大公司做他的首席战略观,点子多了好。如果你要做一个发明家,做一个研究员,去参加中科院做教授,写论文,点子多好不好?非常不好。
如果你在大公司,你作为一个老板,点子多了好不好?当然不好,创业点子多了就完蛋了,因为你创业的时候,你的思维是非常有限的。如果你每天进来一个新点子,最后什么都做,什么都做不出来。
而且你在这边为什么?他们是来专注,是来执行的,如果你要发散的话,那么你希望,因为创业的公司,他其实就是在每一个阶段,能够专注力量,达到一些里程碑,让下一步有人愿意付钱给他,愿意用更高的工资来进行投资他。
所以不专注的话,怎么能够去说有下一步投资,所以专注是非常重要的。而很多聪明人是不专注,所以这对我们来说也是一个非常重要的明确创业者的一个标准。
但是我们真的是看到了如果你不是特别爱你的产品,不愿意为这个产品的用户百分之超过一百的投入,这些创业者是不行的。如果看湖北人雷军、周鸿祎,他们每次上台的时候,眼睛发出火焰式的光,你可以知道他们多爱他们的产品。所以这是创业者的一个特质,我们就想看到这种特质爱,对自己公司的自信,这些是我们希望看到的。
连续的创业者更容易获得投资
另外一点我想稍微讲一下,现在创业可能比两三年前要稍微难一点,一部分当然是整个资本环境的问题。另外一点,外面创业者很多了,而且我们可以清晰地看到五年前投资的时候,我们还是很难找到这种连续性跟系列性的创业者。在全世界最被VC追捧的一批人,就是我创过一个公司,然后第二次、第三次再创,这些人特别被追捧。
因为第一,他证明了我是不怕失败,愿意去做,我的团队不会被任何人怀疑,我是真的是下了决心,有承诺的要创业,做好。第二,创业以后再学习,成功有成功的学习,失败有失败的学习,走过一次,第二次就好很多。
无论那些创业导师,加速器、孵化器、VC,包括创新工场在内,有多牛,我们没有办法用纸上谈兵的方法教创业者,那么他自己走过一遍更是没有任何事情可以取代的。所以我们特别喜欢追捧这样的创业者,这个每个VC都是一样的。
在五年前你去敲创新工场,或者敲任何基金的门,大部分都是很青涩的,有刚毕业的,有两三年经验的,各种都有,但是很少看到CEO。现在来敲的门非常多的是CEO,如果你看创新工场、红杉等等投资的各个公司,CEO占的比例是越来越多。
所以这意味着什么?意味着是如果你是第一次创业的话,你很有胆识,如果你觉得挑战太大了,又没有明确的创业点子的话,真的不妨加入这些公司,你如果足够早地加入公司,你差不多可以锻炼你是一个创业者了。
其实创业是一个人的事情,人的素质、能力、潜力是特别特别重要的,而且中国美国都是一样。中国、美国人的创业者的重要性还不是完全一样,在国内我们团队特别重视关注有很好的领导,公司决策等等。在美国可能更重视的是创造力,还有他的合作能力。
所以如果你想成为一个创业者,你要自己更多经验,就需要更多的修炼。第三点是帮助这些创业者。我们一旦选到适合投资创业者,一定要尽全力去帮一个公司达到相应阶段的成功。
简单地来说,一旦投了一个公司以后,你可以衡量他的几点,这个创业者在外面是需要9个月,有创新工场就减少两个月,七个月。他需要招一个二十人的团队,在外面要三个月,创新工场可能只需要五个月,创新工场往往有可能招到十个更优秀的人,这就是初步的衡量。
再下一步的衡量,他产品做的过程中,我们有没有给他非常多有见地的建议,能够帮助他产品做对市场,找对方向。
还有我们能不能够在他的产品推出的时候,能够帮他更快地传播,更快地达到更多的知名度。比如说我们在座的王兆辉是这方面的专家,他的专长就是想各种方法,来帮助一个产品快速成长。所以如果你听过我们投资的小鱼在家,或者我们的智能钢琴,壹枱钢琴。
这些就是肇辉(注:王肇辉是创新工场联合创始人)很巧妙地找到了演艺界的各种大明星,从韩寒到李冰冰,到赵薇,让他们自己爱上这个产品,然后自发地来推动这个产品,经过微博和其他的渠道,不是找人代言,而是说这个产品就是足够地好,然后他找到合适的人才能帮助推动,这也是我们做的工作。
创业者要尽快实现互联网细分领域垄断
过去我们可能会认为垄断者不好,他不创新,他霸占了市场,他会抬高价钱等等。但是其实这个是对过去的世界有一种理解,可能在运营商时代,在服务器时代是这么回事的。
但是我们今天进入了互联网时代,互联网时代本身就是用网连住了一切,把每一个城市都连了起来。你们可以想象,如果我的微信只能在武汉使用,或者我的支付宝只能在杭州使用,这个产品会有多困难?
互联网之所以伟大,就是因为它是一个不分地区、地域的一个最大的网,它既然把整个网连在一起,它其实就是连接了资源提供方和资源享用方。如果你是在做电子商务的话,如果你是在做信息的话,内容的话,就提供内容给内容享用者。
如果你是在做游戏的话,就是游戏跟游戏的玩家。如果你做社交就是人与人。概念都是中间有一个所谓平台,它把两批人结合了起来。那么这种平台,一定是垄断式的是有最大的优势。
所以为了达到垄断的目的,一个公司找到了一个风投以后,达到一定的成功,他一定要非常快速地去融一大笔钱,然后非常有效地使用这个钱,得到有效的用户和有效的成长。
因为最终在这个市场里面,第一名跟第二名他们估值的差别不是50%,100%,可能是二十倍跟三十倍。也就是说那个成功达到垄断平台者的公司呢,他的价值会是第二名的几十倍,甚至可能都没有第二名存在。我们只要想一想,除了安卓还有别的操作系统吗?
除了百度还有,这个不好讲。其实基本上每一个领域,除了微信,还有另外一个社交软件吗?对不对。除了微博,你还有做别的社交媒体吗?其实基本上一个老大,它的成功,是可以在一段时间产生巨大的价值给平台的两边。然后在这一段时间,它可以给自己产生最大的利益。
所以在今天的创业特别重要的就是说,怎么样能做成一个小垄断,然后找到一个成长的模式,让它非常有效地成为一个中垄断,成为一个大垄断。
今天时间有限就不讲很多,还是有问题的,然后自然会有解决的方法。但是那些垄断者,那些业界最有价值的公司,百度、腾讯、阿里,他们其实占有了垄断者的优势。所以作为一个VC,我们特别需要能够识别哪些公司它是找到我们的有潜在垄断领域,然后如何帮助他成为一个小垄断,做成一个大垄断。这个就是我们作为VC得到最大的成功。
95%的创业可能是全部洗牌重来
我顺便提到,还有很多人对创业的误区,我们曾经有一个创业者,我们投资了他,做了一段时间最后有一个公司答应大概两倍的价钱收购他,最后谈砸,公司也没做好,最后变成零倍。
本来这个投资我们可以赚两倍的,后来因为他自己的种种错误,造成公司一文不值。然后他把公司关了以后,就跑到我办公室来,李老师,我对不起你,拿你的钱把你都赔掉了,我真是要想尽办法要偿还你什么什么的。然后我就跟他说,这个不要在意,为什么不要在意呢?
我解释我们投资的模式,我们投资的模式不是就投一百个公司,希望都能得到两倍的回报,或者一半两倍,一半三倍,或者一半两倍,一半四倍,平均三倍的回报,不是这样的。
我们投资一百个公司,我们所有的回报可能是来自五个投资,这五个投资可能会给我们二十倍到两百倍的回报,这是我们早期VC所做的事情。所以我们的工作就是在一百个公司里,不断地push,把里面的五个能push到二十倍到两百倍的回报。
你想如果达到20倍的回报,这五个公司不就把我们全部投资钱偿还了吗?如果得到200倍的回报,不就赚了十倍了吗?我们整个基金投资就来自于那5个特别棒的公司,也许是独角兽。
另外95个公司,就都当多交学费,当然这95个公司里面,能有十个会赚个三倍、五倍、十倍。可能有二十个会赚个一倍两倍。可能就六七十个会倒掉,但是这些都无所谓。
从我们的观点来说,我们就是要把你拧成一个独角兽,成功了就很棒,不成功没关系,我们交了学费,你交了学费,只要到时候一句话我停止,就是听到的很悦耳的音乐,这句话是什么呢?李老师,我这次失败了,下次我还愿意拿你的钱,这句话就是我非常愿意听到的。
因为我们投资失败了,我们绝不认为说我们赔了一百万美金或者是,这真的不重要,我们整个行业模式不是这样子运营的嘛,我们交了一百万的学费让他学,只是他如果下一次还能拿我们的投资,他这一次可能是5%能够成为独角兽,那下一次可能就是10%了,所以他只要再给我们机会,我们就会有更多的回报。
所以这整个投资是一个很有趣的事情,他鼓励着我们做投资的人,成为一个不畏惧失败,然后继续地鼓励创业者,然后让他们得到最好的学习,就是经过自己创业,然后成为成功者,然后希望他们还会给我们再投一次这样的荣誉。
所以如果你们考虑创业的话,如果你要找一个好的投资者的话,他们是会用这种姿态,这种眼光来看你。而不是说我是你的,我给了你一百万,你最好赶快还我一百万,或者两百万,这种天使其实都不是真正的业界最好的投资人。业界看到很多很好的投资人,他们的心态其实都跟我是一样的。
所以整个早期投资,它本身就不是一个线性的事情,它是一个少概率得到最大的回报,失败的概率是很高的。所以同时你们也可以想一想,这是不是你们想做的事情?
从创业,把自己最珍贵的三年到五年的时间投进去,只有5%的可能得到一个很大的成功。然后呢,其他95%可能就是全部洗牌重来。
你们可以每天看着马云、雷军,说这是我的偶像,我要做他们这样的事情,你还是真的要考虑一下他的成功的概率跟你是不是可以接触?如果你觉得可以的话,那我还是鼓励你去做。
这六年来我学到很大的一件事情就是,其实创业者的素质很大程度是与生俱来的,不见得真的是哪天就决定的。但其实今天在座的每一位,你们心里大概知道你适不适合创业。
很多同学说,李老师,你帮我分析一下,我是应该创业呢,还是应该就业?我要不要出国回来再什么?还是我应该创业,创业对我合不合适,我可以告诉你我的背景。
我每次都想回答,但是不太忍心回答,我的回答是,如果你还要问的话,那就不要创业。那些真正成功概率最高的人是不需要问这些问题的。
因为很多同学也在想,希望我谈一些创业之外的问题,所以这个也谈到一下。如果你在考虑要不要创业,真的创业不是适合你的。虽然现在我们看到克强提倡的全民创业,但是创业有很多种不同,开个宾馆也是创业,做个服务业也是创业,你去租辆车把这个优步、嘀嘀什么全部挂起来,这也是创业,你在淘宝开个店,这也是创业。
这一类的服务型的创业跟我们是不一样的,这个失败概率会更低,更多的人可以去做,所需要的能力也不会那么高。
但是其实我相信所说的全民创业,应该是包括了两种创业,一种特别难度,5%成功独角兽的创业。还有那些更广泛的创业。这两者结合起来,我相信确实是推动中国经济非常好的方法。但是有些人误解说,每一个人都要去做一个腾讯,这个真的是不太现实,我也真的不鼓励每个人去做。因为那些成功概率真的是零的人,他们去做其实是增加社会成本,应该让那些有一点成功概率的人去做,5%可能能做成功,这个是非常值得的。
国外游说是要成为有世界观点的年轻人
那么今天创业谈到这里,下面我就稍微谈一点我给那些不见得想创业的同学心里有一些问题,尤其是刚才很多人在出国这个问题上举了手,我想稍微谈一下,如果你们觉得还要求学问,创业不是我想做的,或者至少现在我不想做,大家考研,我该在国内读还是去国外读。
总体来说,我是非常赞成更多的人考虑出国,这并不是说要认识外面的人。但是我们有时候真的要考虑到美国大学的成功,是来自过去一百多年的努力,然后慢慢地发展起来的。很多人说读哈佛值不值得?如果你实际去算一算,我两个女儿都在美国读大学,学费是很贵。
但是她们学校经费是透明的,你可以看得到,他在每个学生身上花的钱是学费两倍到三倍,因为这些美国,尤其是比较顶尖的学校,会把自己的各种经费,把校友捐赠都投在学生身上。这样的一种奢侈型的教育,是在美国之外的国家很少能见到的,顶尖学校之外的很少能见到。
其实美国的学校对全球的学生,包括中国的学生,还是开放的,所以如果你有机会能去一个顶尖的美国学校学习的话,这个机会还是值得珍惜,值得考虑的。
当然这不代表说出国就不要回来,甚至我相信大部分人出去后都会回来。但是出了国这一趟,我觉得第一个简单的理由,就是能够去享受美国纳税人跟美国慷慨捐赠人给学校那么多的资源,做奢侈型的这种顶尖教授给高薪,然后让他们来教,这真的是一个很值得学习的过程。
另外,我觉得全世界每个国家都是充满偏见的,而今天我们每一个人在任何一个国家,都是需要发展自己的世界观,因为世界是连接起来的,了解世界是重要的,看问题要有很多不同的观点。无论你是在中国或日本,或者美国长大,这个国家一定会把他的做事方式灌输给你,这是每个国家都做的,可以理解的事情。但是实际上看问题是有很多观点,没有什么特别好的方法,你问我说李老师,怎么去学世界观?还真没有方法学世界观。
想学世界观真正唯一的方法就是出去看看,出去看看的时候不能只说我去读一个学位,上几堂课,读完了就回来。要充分地去进入那个社会,了解他们是怎么考虑?你不必同意他们的思考,但是你要理解他们的思维方式,这样的话可以让你发展你自己的替代性思维。很多东方教育的一个问题就是把很多问题都讲得是非黑即白。
但世界上大部分的问题都是有很多答案,有很多人跟我说,中国的古书我读了这么多,全部的智慧都在这里。其实西方的古书也有很多智慧在里面,而两套古书思考的方式是不一样的。
我非常地幸运,我接受了中国式的教育,读到小学,然后还很爱读书,看了很多古文。然后到大学的时候,我读的美国大学,就逼着我大一大二的时候看了两百本西方的哲学文学,读的时候有点痛苦,很枯燥。
但读完了以后,我觉得整个思维就开阔了,很多人就问我说,你作为一名理工科,你写什么书?做什么演讲?哪里学来的这都是?其实很大的程度都是我自己爱读书,还有在美国接受人文教育被灌输了这么多本书达到的这样。
所以如果你有幸出国的话,千万不要把它当做一个任务读完了就可以。我刚从美国、英国回来,见了很多当地的学生,他们很多跟我说我出国没什么差别啊,男生打游戏,女生看韩剧,整天刷微信,除了上课之外,好像跟国内是一样的。
我就跟他们说,你们这出来的时间都浪费了,父母辛苦赚的钱送你出来,不是要你在国外去刷微信,看韩剧的。父母钱赚的钱是真的希望你成为拥有世界观点的年轻人,所以这是可能今天我想讲的第二个建议。
但是当然出国有几个前提了,家里的经济环境要是合适的,因为出国还是很贵的。然后你自己的新环境的适应能力,学习能力要是足够的。然后你自己要下定决心,出国我不是就去宅在家里每天刷手机,而我真的要是去了解那个社会。
如果这几个前提是OK的话,我对那些想出国的同学还是非常鼓励的。当然出国就要进一个比较好的大学,我觉得美国的前五十名,欧洲的前二三十名,都是值得努力的对象。当然不代表其他的就不可以,但是只要在这个类似里面,我觉得都应该值得考虑。
其实每一个人的未来都把握在自己的手里,你自己想做什么事情,真的是你自己心中才最清楚。我相信在座有些可能适合做创业,有些适合就业,有些适合公务员,有些适合国企,有些适合外企,有些适合留学,有些适合在国内读研。
我讲的创业跟出国这两个方向,绝对不是唯一的选择,但是我觉得每一个人都应该好好地思考,因为大学毕业的这十年,其实真的是你们的黄金时刻,因为在这十年,大学终于把你培育了出来,你有一套学习的能力,然后你的人生的时间还不会被很多婚姻啊,孩子,房贷,车贷等等所烦恼,你可支配的时间是非常充裕的,你的潜力是非常巨大的。
所以这十年的时间,无论想做什么都应该思考清楚。所以大家还在读书,应当还有很多的时间,我相信如果每一个人把自己每天想做、该做的事情都做完了之后,稍微留点点时间思考一下未来的方向,因为这十年的时间如果浪费掉的话呢,是很难取代。
篇4:成功人士演讲稿
虽然有人常说:“性格决定命运。”但实际上对于这样的说法,我个人并不认同。我觉得无论你的性格怎样,你都有可能成功。
几年前,高盛公司前总裁在清华大学开了一门关于领导力的课程,专门邀请一些大型跨国公司的全球CEO去讲课。有一次,我也被邀请去讲百度的成功故事。当我给学生们讲完课之后,他跟我聊天说:“Robin,看你的性格和一般人眼中的成功人士或者说企业家很不一样,因为你的性格很柔和,没有那么强硬。可是你做的也很成功啊,而且我相信你将来会更加成功。”
作为高盛的总裁,他几乎见过当今世界上所有成功的企业家。而从他对我的评价来看,各种各样性格的人都有可能成功,只不过是看你有没有利用自己的性格优势来做事情。
比如说,有的人就是善于与人沟通,那就应该朝自己擅长的方向努力。他们非常愿意和客户沟通,也许未来就可以成为一名很好的销售人员,这样也会取得成功。
而有些人的性格则是那种比较内敛的,就像一个技术工程师,我的性格里可能这方面就更多一些,在思维上比较严谨,逻辑性比较强一些。我不太愿意天天出去跟人喝酒,而更多的是愿意坐在计算机前面去感受那些新的互联网的产品,去琢磨琢磨怎么样可以把它做得更好。
所以,我认为各种各样的性格都能够成功,关键是你要分析自己的实际情况来做一个判断,究竟自己的性格适合什么。上帝关上一扇门,一定会打开另一扇窗,每个人都应该去寻找适合自己的东西,做自己喜欢做的事情,做自己擅长做的事情,因为只有这样,你才能够坚持下去,你才能够在遇到困难的时候,不退缩、不轻易的去改变你的方向。我相信,做到这点,成功就会离你不远了,你的命运也会因此与众不同。
篇5:成功人士演讲稿
——乔布斯斯坦福大学演讲:关于信念、成功和抉择的三个故事
一、关于信仰:坚信
“你要坚信,你现在所经历的,将在你未来的生命中串联起来。正是这种信仰让我没有失去希望,它使我的人生与众不同。”
很荣幸今天能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一,而我从来没拿过大学毕业证。说实话,在我的生命中,今天也许是我距离大学毕业最近的一天了。我想向你们讲述我生活中的三个故事,不是什么大不了的事,只是三个故事而已。
第一个故事是关于如何把生命中的点滴串连起来。
我在里德大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?
故事得从我出生时讲起。我的生母是一个年轻的、未婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她非常希望我被受过高等教育的人收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切准备工作,使我得以被一个律师和他的妻子所收养。让她意外的是,当我出生之后,律师夫妇突然决定生个女孩。所以我的养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要吗?”他们回答道:“当然!”但是我的生母随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的养父甚至没读过高中。她拒绝签收养合同。直到几个月以后,我的养父母答应她一定会让我上大学,她才同意。
在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢地选择了一个几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校, 我的养父母是工人,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上。六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想做什么,也不知道大学能帮我找到怎样的答案,而我却几乎花光了养父母一生的积蓄。所以我决定退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的决定。在我决定退学的那一刻, 我终于可以不必去读那些毫无兴趣的课程了,可以去学那些看起来有点意思的课程。
但这并不怎么浪漫。由于没有宿舍可住,我只能睡在朋友房间的地板上;为了有钱填饱肚子,我去捡5美分的可乐瓶子来卖;在星期天的晚上,我要走七英里的路,穿过这个城市到Hare Krishna教堂,只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好点的饭。但我喜欢这样,我跟随好奇心和直觉所做的事,后来被证明基本都是极其珍贵的经验。我举几个例子:
那时候,里德大学提供了全美国最好的书法教育。整个校园里的每一张海报、每一个抽屉上的标签,都是漂亮的手写体。由于已经退学,不用再去上那些常规的课程,于是我选择了一个书法班,想学学怎么写出一手漂亮字。在这个班上,我学习了各种衬线和无衬线字体,如何改变不同字体组合之间的字间距,以及如何做出漂亮的版式。那是一种科学永远无法捕捉的充满美感、历史感和艺术感的微妙,我发现这太有意思了。
当时,我压根儿没想到这些知识会在我的生命中有什么实际运用价值;但是8年之后,当我们设计第一款Macintosh电脑的时候,这些东西全派上了用场。我把它们全部设计进了Mac,这是第一台可以排出好看版式的电脑。如果当时我在大学里没有旁听这门课程的话,Mac就不会提供各种字体和等间距字体。自从视窗系统抄袭了Mac以后,所有的个人电脑都有了这些东西。如果我没有退学,我就不会去书法班旁听,而今天的个人电脑大概也就不会有出色的版式功能。当然,在我念大学那会儿,不可能有先见之明,把那些生命中的点点滴滴都串起来;但之后再回头看,生命的轨迹变得非常清楚。
再强调一次,你不可能充满预见地将生命的点滴串联起来。只有在你回头看的时候,你才会发现这些点点滴滴之间的联系。所以,你要坚信,你现在所经历的,将在你未来的生命中串联起来。你不得不相信某些东西,你的直觉、命运、生活、因缘际会……正是这种信仰让我没有失去希望,它使我的人生变得与众不同。
二、关于成功:坚持
“伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。在终有所获之前,不要停下寻觅的脚步。”
我的第二个故事是关于爱与失去。
我是幸运的,在年轻时就知道了自己爱做什么。在我20岁的时候,就和沃兹在我父母的车库里开创了苹果电脑公司。我们勤奋工作,只用了10年的时间,最初只有一个车库和两个小伙子的苹果公司,已经扩展成拥有4000名员工、价值达到20亿美元的企业。而在此之前的一年,我们推出了我们最好的产品Macintosh电脑,当时我刚过而立之年。然后,我就被炒了鱿鱼。一个人怎么可以被他所创立的公司解雇呢?这是因为,随着苹果的成长,我们请了一个原以为很能干的家伙和我一起管理公司,在头一年左右,他干得还不错,但后来,我们对公司未来的前景出现了分歧,于是矛盾便产生了。由于公司的董事会站在他那一边,所以我被踢出了局,那年我30岁。失去了一直贯穿在我整个成年生活的重心,这种打击是毁灭性的。
在接下来的几个月,我真不知道该做些什么。我觉得我让企业界的前辈们失望了,我失去了传到我手上的指挥棒。我找到了戴维·帕卡德(注:戴维·帕卡德,普惠的创办人之一)和鲍勃·诺伊斯(注:鲍勃·诺伊斯,英特尔创办人之一),我向他们道歉,因为我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失败者,我甚至想过逃离硅谷。但曙光渐渐出现,我还是喜欢我做过的事情,于是决定重新开始。
事实证明,被苹果开掉是我这一生所经历过的最棒的事,尽管当时的我并未意识到。成功的沉重被凤凰涅?的轻盈所代替,我以自由之躯进入了生命中最富创新力的时期。
在接下来的5年里,我开创了一家叫做NeXT的公司,接着是一家名叫Pixar的公司,并认识了后来成为我妻子的曼妙女郎劳伦斯。Pixar制作了世界上第一部全电脑动画电影《玩具总动员》,现在这家公司是世界上最成功的动画制作公司之一。后来经历一系列的事件,苹果买下了NeXT,于是我又回到了苹果,我们在NeXT研发出的技术在推动苹果复兴的核心动力。我和劳伦斯也拥有了美满的家庭。
我非常肯定,如果没有被苹果炒掉,这一切都不可能在我身上发生。对于病人来说,良药总是苦口。生活有时候就像一块板砖拍向你的脑袋,但不要丧失信心。热爱我所从事的工作,是一直支持我不断前进的惟一理由。你得找出你的最爱,对工作如此,对爱人亦是如此。工作将占据你生命中相当大的一部分,从事你认为具有非凡意义的工作,方能给你带来真正的满足感。而从事一份伟大工作的惟一方法,就是去热爱这份工作。如果你到现在还没有找到这样一份工作,那么就继续找。不要安于现状,当万事了于心的时候,你就会知道何时能找到。如同任何伟大的浪漫关系一样,伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。所以,在你终有所获之前,不要停下你寻觅的脚步。不要停下。
三、关于抉择:坚定
“财富名利生不带来,死不带去,要遵从你的内心和直觉,不要把时间浪费在别人的生活里。提醒自己行将入土是我在面临重大抉择时的首选工具。”
我的第三个故事是关于死亡。
在17岁的时候,我读过一句格言,好像是:“如果你把每一天都当成你生命里的最后一天,你将在某一天发现,原来一切皆在掌握之中。”这句话从我读到之日起,就对我产生了深远的影响。在过去的33年里,我每天早晨都对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的末日,我还愿意做我今天本来应该做的事情吗?”当一连好多天答案都否定的时候,我就知道做出改变的时候到了。
提醒自己行将入土,这是我在面临人生中的重大抉择时最为重要的工具。
因为所有的事情--荣誉、声望、对尴尬和失败的惧怕——在面对死亡的时候都将烟消云散,只留下真正重要的东西。在我所知道的各种方法中,提醒自己即将死去是避免产生上述想法的最好办法。赤条条来去无牵挂,没有理由不听从你内心的呼唤。
大约一年前,我被诊断出癌症。在早晨7:30我做了一个检查,扫描结果清楚地显示我的胰脏出现了一个肿瘤。我当时甚至不知道胰脏究竟是什么。医生告诉我,几乎可以确定这是一种不治之症,顶多还能活3至6个月。大夫建议我回家,把诸事安排妥当,这是医生对临终病人的标准用语。这意味着你得把你今后10年要对你的子女说的话用几个月的时间说完;这意味着你得把一切都安排妥当,尽可能减少你的家人在你身后的负担;这意味着向众人告别的时间到了。
我整天都想着诊断结果。那天晚上做了一个切片检查,医生把一个内诊镜从我的喉管伸进去,穿过我的胃进入肠道,将探针伸进胰脏,从肿瘤上取出了几个细胞。我打了镇静剂,我的太太当时在场,她后来告诉我说,当大夫们从显微镜下观察了细胞组织后尖叫起来,因为那是非常罕见的、但可以通过手术治疗的胰脏癌。我接受了手术,现在已经康复了。
这是我最接近死亡的一次,我希望在随后的几十年里,都不要有比这一次更接近死亡的经历。在有了与死神擦肩而过的经历后,死亡对我来说,只是一个有用但纯粹是知识上的概念,我可以更肯定地告诉你们:没人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活着进去。死亡是每个人的人生终点站,没人能够例外。生命就是如此,因为死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走老者,给新生代让路。现在你们还是新生代,但不久的将来你们也将逐渐老去,被送出人生的舞台。很抱歉说得这么富有戏剧性,但生命就是如此。
你们的时间有限,所以不要把时间浪费在别人的生活里。不要被条条框框束缚,否则你就生活在他人思考的结果里。不要让他人的观点所发出的噪音淹没你内心的声音。最为重要的是,要有遵从你的内心和直觉的勇气,它们可能已知道你其实想成为一个什么样的人。其他事物都是次要的。
在我年轻的时候,有一本非常棒的杂志叫《全球目录》(The Whole Earth Catalog),它被我们那一代人奉为圣经。这本杂志的创办人是一个叫斯图尔特·布兰德的家伙,他住在Menlo Park,离这儿不远。他把这本杂志办得充满诗意。那是在60年代末期,个人电脑、桌面发排系统还没有出现,所以出版工具只有打字机、剪刀和宝丽来相机。这本杂志有点像印在纸上的Google,但那是在Google出现的35年前。它充满了理想色彩,内容都是些非常好用的工具和了不起的见解。
斯图尔特和他的团队做了几期《全球目录》,快无疾而终的时候,他们出版了最后一期。那是在70年代中期,我当时处在你们现在的年龄。在最后一期的封底有一张清晨乡间公路的照片,如果你喜欢搭车冒险旅行的话,经常会碰到的那种小路。在照片下面有一排字:好学若饥,谦卑若愚(Stay Hungry,Stay Foolish)。这是他们停刊的告别留言,此后的日子里,我总是用这句话来勉励自己。
现在,在你们毕业、即将开始新生活的时候,我用这句话与你们共勉:好学若饥,谦卑若愚。
篇6:成功人士的英文故事
Mei Lanfang is considered as one of the greatest artists in the history of Beijing Opera.He was bom in Beijing in 1894. His family was very poor. When he was four, his father died. He was supported by his uncle. At the age of eight, he began to learn Beijing Opera from Wu Lingxian. He studide very hard .At last he made great achievements.
Mei Lanfang visited America and some other countries. He made friends with Chaplin, the greatest and funniest actor.
Mei Lanfang loved his country very much. During the period of the War of Resistance Against Japan, he refused to act for the Japanese invaders.
The name of Mei Lanfang is popular among Chinese. He will be remembered for ever.
【翻译】
梅兰芳被认为是京剧史上一位杰出的艺术家。1894年他出生于北京的一个穷苦家庭。4岁时,他的父亲就去世了,是他叔叔抚养了他。从8岁起,他跟吴铃仙学唱京剧。他勤奋苦练,终于取得了巨大成就。梅兰芳访问过美国和其它一些国家,并与幽默大师卓别林结成了朋友。
梅兰芳爱国情浓。在抗日战争时期,他曾拒绝为日本侵略者演戏。
梅兰芳这个名字在中国家喻户晓。他永远活在我们心中。
成功人士的英文故事篇2:亚伯拉罕·林肯 ( Abraham Lincoln )
Abraham Lincoln (Abraham Lincoln) (1809-1865) Abraham Lincoln was the 16th President of the United States, led the rescue and put an end to the federal system in the great struggle against slavery. Although he only received a little bit in the border primary education, the public has little experience, however, his keen insight and deep awareness of the humanitarian, he became history's greatest president. Lincoln on February 12, 1809 dawn was born in Harding County, New Mexico, Kentucky, three miles south of the Hall in the bungalow. In his own words, his childhood was ”a concise chronicle of poverty.“ When I was small, he helped the family move firewood, mentioning water, and do farm work. Nine-year-old when his mother died, Lincoln, which is a cruel blow. Fortunately, his stepmother good, and often urged him to study, study, the relationship between he and his stepmother very harmonious. Later, grew up in Lincoln began independent living, he had been farm workers, masons, and boatmen. In 1830, Lincoln moved to a Illinois, where he first made a political speech. As criticism of black slaves, some in the public cause, in public in Lincoln with, plus he has outstanding character, and in 1834 he was elected to the state.
Two years later, Lincoln became a lawyer through self-study, the state legislature soon became Whig Party leaders. In 1846, he was elected to the United States House of Representatives. In 1854, the Northern states of slavery abolitionists and limitations of bourgeois who formed the Republican Party, Lincoln quickly become the new party leader. In 1858, he made a famous speech ”family dispute“ for black slaves limit development to achieve the reunification of the motherland. Bourgeois speech expressed the desire of the North, also reflected the will of the people, thereby Lincoln has gained tremendous popularity. In 1860, Lincoln as a Republican candidate, he was elected the 16th President of the United States. Shortly after Lincoln took office, the Southern slaveholders provoke a civil war. In this war, Lincoln shoulders the burden of heavy, the vast majority of the past President of the United States is second to none. However, by virtue of his own extraordinary
perseverance and determination to fulfill their duties, even when the slander was also in the direction he has never wavered: restoration Federation, the abolition of slavery. In September 1862, Lincoln issued the famous ”Declaration of the liberation of black slaves,“ announced the abolition of slavery, the liberation of black slaves. In June 1864 the Civil War to victory in the north end, it marks the complete collapse of slavery. Since Lincoln's remarkable feat, November 8, 1864 he was re-elected as President of the United States. However, before the Lincoln and his war policies put into effect, the tragedy happened. In April 1865 the evening of 14 10:15 on the army in the south
surrendered after five days, the Ford Theater in Washington, Lincoln was assassinated. White is a murderer named Andean sympathy South insanity actor. On April 15, 1865, Abraham Lincoln died at the age of 56 years. After Lincoln died, his body in 14 cities for the portrayal of the more than two weeks, was buried in Prince Rumsfeld.
【翻译】
亚伯拉罕·林肯 ( Abraham Lincoln ) (1809-1865) 亚伯拉罕·林肯是美国第 16 任总统,领导了拯救联邦和结束奴隶制度的伟大斗争。尽管他仅在边疆受过一点儿初级教育,担任公职的经验也很少,然而,他那敏锐的洞察力和深厚的人道主义意识,使他成了美国历史上最伟大的总统。 林肯 18 2月12日黎明出生在肯塔基州哈定县霍尔以南 3 英里的小木屋里。用他自己的话说,他的童年是“一部贫穷的简明编年史”。
小时候,他帮助家里搬柴、提水、做农活等。 9 岁的时候,母亲去世,这对林肯来说是一个残酷的打击。幸而继母对他很好,常常督促他读书、学习,他和继母的关系很融洽。后来,长大的林肯开始独立谋生,他当过农场雇工、石匠、船夫等。 1830 年,林肯一家迁居伊利诺斯州,在那里他第一次发表了政治演说。由于抨击黑奴制,提出一些有利于公众事业的建议,林肯在公众中有了影响,加上他具有杰出的人品, 1834 年他被选为州议员。两年后,林肯通过自学成为一名律师,不久又成为州议会辉格党领袖。 1846 年,他当选为美国众议员。 1854 年,北方各州主张废奴和限制奴隶制的资产阶级人士成立了共和党,林肯很快成为这个新党的领导者。
1858 年,他发表了著名演说《家庭纠纷》,要求限制黑人奴隶的发展,实现祖国统一。演说表达了北方资产阶级的愿望,也反映了全国人民的意愿,因而为林肯赢得了巨大声望。 1860 年,林肯作为共和党候选人,当选为美国第 16 任总统。 林肯上任后不久,南部奴隶主挑起了南北战争。在这场战争中,林肯肩上的担子之沉重,是以往绝大多数美国总统无法比拟的。但是,他凭借着自己的非凡毅力和决心履行了自己的职责,即使在遭到诋毁时,也从未动摇他的方向:恢复联邦、废除奴隶制。 1862 年 9 月,林肯发布了著名的《解放黑奴宣言》,宣布废除奴隶制,解放黑奴。 1864 年 6 月南北战争以北方胜利而告结束,它标志着奴隶制的彻底崩溃。
由于林肯的卓越功绩, 1864 年 11 月 8 日他再次当选为美国总统。然而,还没等林肯把他的战后政策付诸实施,悲剧发生了。 1865 年 4 月 14 日晚 10 时 15 分,就在南方军队投降后第5天,林肯在华盛顿福特剧院遇刺。凶手是一个名叫白斯的同情南方的精神错乱的演员。
1865 年 4 月 15 日,亚伯拉罕·林肯去世,时年 56 岁。林肯去世后,他的遗体在 14 个城市供群众凭吊了两个多星期,后被安葬在普林斯菲尔德。
篇7:成功人士的英文故事
Barack Obama, a first-term senator from Illinois, would be the first African-American president of the United States if elected. Serving in the Senate since , Obama introduced bipartisan legislation what allows Americans to learn online how their tax dollars are spent. He also serves on the Veterans' Affairs Committee, which helps oversee the care of soldiers returning from Iraq and Afghanistan. Previously, Obama worked as a community organizer and civil rights attorney in Chicago, and served for eight years in the Illinois State Senate. Obama was born August 4,1961, in Hawaii and has lived in many places, including Indonesia. His mother was from Kansas and his father from Kenya. Obama attended Columbia University in New York and earned a law degree at Harvard University in Massachusetts. He and his wife, Michelle Obama, who also worked as a lawyer and later for the University of Chicago, have two young daughters.
【翻译】
奥巴马,第一任期来自伊利诺伊州的参议员,将是第一个非洲裔美国总统,如果当选的话。以来服务于参议院,奥巴马介绍了两党立法什么让美国人了解如何网上税务美元的支出。他还担任退伍军人事务委员会,这有助于监督照顾的士兵返回伊拉克和阿富汗。此前,奥巴马作为一个社区组织和公民权利的律师在芝加哥,并担任了8年的伊利诺伊州参议员。 奥巴马出生4,1961 8月,在夏威夷和一直生活在许多地方,包括印尼。他的母亲是来自堪萨斯州和他的父亲来自肯尼亚。奥巴马出席在纽约哥伦比亚大学并获得法学学位哈佛大学在马萨诸塞州。他和他的妻子米歇尔奥巴马,谁也作为一名律师,后来为美国芝加哥大学,有两个女儿。
篇8:成功人士的英文演讲
成功人士的英文演讲篇3:
——Facebook COO桑德伯格TED演讲:为什么女性领导太少(中英文)
(桑德伯格TED演讲中文版)
今天在座的各位, 我们先承认我们是幸运的。 我们没有生活在 我们母亲和我们祖母生活过的那个世界, 在那时女性的职业选择是非常有限的。 今天在座的各位, 大多数人成长于一个 女性有基本公民权的世界。 令人惊讶地是,我们还生活在一个 有些女性还没有这些权利的世界。 但除上所述,我们还有一个问题, 它是一个实际问题。 这问题是: 在世界各地,女性没达到 任何职业 的高管职位。 这些数据很清楚地告诉我们这实情。 190个国家元首里, 九位是女性领导。 在世界上议会的总人数中, 13%是女性议员。 在公司部门, 女性占据高位, C级职位,董事会席位 高管职位比例占15%,16%。 自从起这数据没变化过 有下降趋势。 即使在非营利的行业, 我们有时认为这一行业 是被更多女性所领导的, 女性领导人占20%。
我们还面临着另一个问题, 就是女性 在职业成功和个人价值实现中所面临的艰难选择。 美国最近一个研究 表明,已婚高管人员, 三分之二的已婚男性高管人员有孩子 只有三分之一的已婚女性高管人员有孩子。 几年前,我在纽约, 出席一个协议, 在那种别致的纽约私募投资办事处中的一个 你能想象到的。 我在这个大约有3小时的会议上, 过了2小时,有个间歇休息, 所有人都站起来, 这会议组织者 开始显得的确很尴尬。 我意识到他不知道 在他办公室哪里是女洗手间。 所以我开始寻找移动厕所, 盘算他们刚搬进来,但我没有看到任何移动厕所。 然后我说,“你是刚搬到这办公室吗?” 他说,“不是,我们在这儿已经有一年了。” 我说,“你能否告诉我 这一年来, 我是唯一一个来这间办公室的女性吗?” 他看着我,说到, “是的。或者说你可能是唯一一个要上女性洗手间。”
(笑声)
所以问题是, 我们该怎样解决这样的尴尬? 我们怎样改变这些高管职位的比例? 我们怎样使这个变得不同? 我首先想说, 我谈这个 女性就职 因为我的确认为我们得找到答案。 在我们劳动力的高收入的部分, 在高管的人员中 财富500强首席执行长官中, 或在其它类似的高管行业中, 我确信,问题 是女性被排除在外。 当下人们对此谈了很多, 他们谈到像弹性时间和指导 和公司应该培训妇女的计划的事。 今天我不想谈这些 尽管所有这些事都非常重要。 今天我想关注作为个人我们所能做到的事。 我们要告诉给自己的事是什么? 我们告诉给女同事和打工的女性的事是什么? 我们要告诉给我们女儿的事是什么?
现在首先,我想澄清 这个演讲不带有任何评判。 我也没有正确的答案; 甚至就我而言,我也没有完全的答案。 在周一,我离开我生活的加利福尼亚, 我坐上飞机赶赴这会议。 当我送我三岁的女儿到幼儿园时, 她紧紧抱进我的腿, 哭喊着,“妈咪,不要上飞机”之类的话。 这很难受。有时我感到内疚。 我知道 无论是家庭主妇,还是职业女性, 有时她们都会感同身受。 所以我不会说对所有人来说,呆在职场 是件正确的事。
今天我的演讲是要讲 如果你真正想呆在职场。 我想有3条建议。 一,坐在桌旁。 二,让你的伴侣成为一个真正的合作伙伴。 三,在你离开前别放弃。 第一,坐在桌旁。 仅仅几周前在脸谱, 我们主持一个非常高级行政官员会议, 他(马克·扎克伯格)与来自硅谷周围的高级行政官员 一一见面。 每个人都坐在桌边。 然后携同他的2个女性 在他部门中她们也占非常高的职位。 我对她们说,“坐在桌边。来吧,坐在桌边。” 她们坐在了屋子的一边。 我在大四时, 我选修一节欧洲思想史的课程。 你们喜爱大学的这类课程嘛。 我希望我现在能做到。 我和我室友卡丽一起学习, 她那时是一个才华横溢的文学学生 成为了一个杰出的文学家 我的弟弟 一个聪明的小伙子,但他爱打水球,他上医学预科 大二。
我们三人一起选修这课。 然后卡丽读了 所有希腊文和拉丁文的原版书籍-- 去了所有的课-- 我读了所有英语的书 上了大多数的课。 我弟弟有点忙; 他读了12本书中的一本 去上了几节课, 在考试前几天他来到我们房间 自己辅导了一下。 我们三个一起去考试了,我们坐下来。 我们考了有3个小时 我们的小蓝笔记本,是的。 我们走出来,对视对方,我们说,“你考得怎样?” 卡丽说,“伙计,我感到我真没有答对 有关黑格尔辩证法的主要命题。” 我说,“上帝啊,我真希望我考试时能想到 学习过的洛克的产权理论等哲学家。” 我弟弟却说, “我会是班里考得最好的。” “你会是班里考得最好的? 你啥都不知道。”
这种故事的问题 出在数据所表明的事实: 女性被系统化地低估了她们自身的能力。 如果你测试男性和女性, 你问他们问题,按完全客观的标准平均成绩来算, 男性会错误的高估一些, 女性则会错误地低估一些。 女性在职场不会为自身利益去谈判。 在过去两年, 关于人们从学校进入职场的一个调查 表明57%的男生 或男性进入职场,我猜 会协商他们的第一份薪水, 只有7%的女性会去协商。 更重要的是, 男性把他们的成功归功于他们自身, 而女性则归功于其他外部因素。 如果你问男性为什么他们能把工作做好, 他们会说,“我棒极了。 这是显而易见的。这还用问吗?” 如果你问女性是什么使她们在工作中出色, 她们会说有人帮助她们, 她们很幸运,她们工作异常努力。 这个问题很重要吗? 大家,这关系很大 因为没人得到角落办公室的职位 要是只坐在旁边,而不是桌边。 没人得到提升 如果他们认为他们不应享有这成功, 或者他们甚至不明白他们自己的成功。
我但愿这答案是容易的。 我希望我尽可能告诉我所共事过的所有年轻女性, 所有这些非常棒的女性, “相信你们自己,为自身利益要讨价还价。 把握住你的成功。” 我希望我也能告诉我的女儿。 但这不是很简单。 因为首先是数据表明的是一件事 它表明成功和人缘亲切性 对于男性来说是积极影响的 而对于女性来说是负面影响的。 每个人都点头, 因为我们大家都知道这是真的。
一个非常棒的研究也很好地表明了这一观点。 哈佛商学院的一个著名研究 是有关于一位叫海蒂·罗森的女性。 她是硅谷一家公司的 负责人, 她使用她的关系 成为一名非常成功的风险资本家。 在20,不久前 当时在哥伦比亚大学的一位教授 做这个例子和把它改成霍华德·罗森。 他把这个案例,他们两人 向两组学生展示。 他只改变了一个词: 海蒂到霍华德。 但这个词就造成了非常大的差异。 然后他调查学生。 好消息是学生们,男生和女生 认为海蒂和霍华德都是能力相当的, 这很好。 但坏消息是每个人都喜欢霍华德。 他是个了不起的人,大家都想和他共事, 大家都想和他去钓鱼。 但海蒂呢?不好说。 她有点只为自己着想,对政治有点热衷。 大家不太想和她共事。 这是复杂的。 我们得告诉我们的女儿和我们的同事, 我们得告诉我们自己相信我们能获得A, 得到提升, 坐在桌边。 我们在这世上得做到这点 在世上,女性要争取这些就得做出牺牲, 尽管她们的兄弟不用为此而付出牺牲。
所有关于这的最可悲的事是很难记住这个。 我将讲个对我来说是个真正尴尬的故事, 但我认为它很重要。 在脸谱不久前我给 大约100名员工做这个演讲。 几小时后,在脸谱工作的一个年轻女性 坐到我小桌子旁边, 她想和我谈谈。 我说,好,她坐了下来,我们谈了起来。 她说,“我今天学了一些东西。 我知道我需要举起我的手。” 我说,“你指什么啊?” 她说,“你在讲这个话时, 你说你将会回答2个以上问题。 我和其他一些人举起手,你回答了2个以上问题。 我把手放下来,我注意到所有女性都把手放下来, 然后你又回答了很多问题, 仅有男性参与。” 我自己想了一下, 如果换成是我,谁会在乎这个,明显地 做这次演讲, 在这演讲中,我甚至没注意到 男人们的手是不是还一直举着, 女人们的手是不是还一直举着, 我们到底有多出色, 当我们作为公司和组织的经理人的时候, 以及当我们作为少数,与男性竞争 争取机会的时候? 我们得让女性坐到桌子边上。
(掌声)
第二条: 让你的伴侣成为一个真正的合作伙伴。 我已经确信我们在职场 比起我们在家庭中起了更大的作用。 数据也很清楚地表明这点。 如果一个女性和一个男性同时全职 并有一个小孩, 女性比起男性要做两倍多家务活儿, 女性比起男性做了三倍多 照顾婴儿的事。 所以她有了2份,3份工作, 而他只有一份。 当有人必须在家多干活时,谁应该留下来? 这个的理由实在太复杂, 我没有时间来讲它们。 但我也不认为周日看美式足球 和日常的懒惰是理由。
我认为理由是更加复杂化的。 我认为,作为一个社会, 我们总是更希望男孩子们成功, 对女孩子则压力小些。 我知道有居家男人 呆在家里做内务支持职场妻子 这很难。 当我去“妈咪和我”的培训课时, 我看到那里的父亲, 我留意到其他妈咪 不愿和他相处。 这是个问题, 因为我们得把内务变成一个重要的工作 因为它是世界上最难的工作-居家工作 无论男人女人, 我们只有平分了这些事,女性才可能留在职场。 (掌声) 研究表明夫妻收入相等、且夫妻分担责任相当的家庭 也有50%的离婚率。 如果这数据并不那么鼓舞人, 还有更多的 在这个讲台我该怎么讲呢? 夫妻双方对于彼此的了解,不仅是做爱这么简单。
(欢呼)
建议三: 在你离开前别放弃。 我认为这是一个非常深刻的讽刺 对于女性所采取行动而言-- 我一直目睹类似情况的发生-- 女性希望留在职场这个目标, 往往导致它们最终不得不离开职场。 曾发生这样的事: 我们都忙;每个人都很忙;作为一个女人也很忙。 她开始考虑生小孩。 从她开始考虑生小孩的时候起, 她开始考虑为孩子准备房间。 “我该如何调整孩子这件事和手头上的其他事呢?” 言下之意, 她不再举起她的手, 她不寻求提升,她不找新的计划, 她不会说,“我,我想做那个。” 她开始退缩。 这是个问题 让我们说说她怀孕的那段日子 9个月的怀胎,3个月的产假, 6个月来调养休息 快速调整要2年, 更多的,正如我看到的 女性开始过早考虑这事 当她们有约会或者结婚时, 当她们开始考虑要小孩,这会花相当长的一段时间。 一位女性关于此事来找我, 我看着她,她显得有点年轻。 我说,“那么你和你丈夫考虑要小孩了?” 她说,“哦不,我还没结婚。” 她甚至没有男友。 我说,“你考虑这个 太早了吧。”
但关键是 一旦你开始退缩下来,接下来会发生什么呢? 每个人都会经历这个 在这儿我告诉你,一旦在家你有了孩子, 你真的最好是回到你的工作中去, 因为把小孩留在家太难了, 你的工作得有挑战性。 它也得有回报。 你得感觉到世界因你而变。 如果2年前你没有得到提升 在你旁边的一个男孩得到提升, 如果三年前 你放弃寻找新的机会, 你会变得很乏味 因为你应该紧踩油门,加油。 在你离开前别放弃。 保住工作。 紧踩油门, 除非到了那一天你需要离开 为了孩子休假 然后做出你自己的决定。 不要提前做太长远决定, 特别是你甚至不晓得自己该做怎样的决定。
我这一代的女性非常可惜, 没能改变高管职位的数据变化。 女人们就是呆在原地。 我们没能达到50%的高管职位 在任何行业的高管职位中, 女性都未达到50%。 但我希望未来一代人可以做到。 我认为我们世界上 半数国家和半数公司 会由女性所领导,那将会是一个更美好的世界。 这不仅仅是因为人们会知道女性洗手间在哪儿, 尽管这也有非常大的帮助。 我认为它将会是一个更美好的世界。 我有2个孩子。 我5岁的儿子和3岁的女儿。 我想我儿子会选择 在职场或在家里都尽心尽责,全心奉献。 我女儿的选择 不仅仅是成功, 她会更热爱她所做出的成就。
谢谢。
(掌声)
(桑德伯格TED演讲英文版)
So for any of us in this room today, let's start out by admitting we're lucky. We don't live in the world our mothers lived in, our grandmothers lived in, where career choices for women were so limited. And if you're in this room today, most of us grew up in a world where we had basic civil rights, and amazingly, we still live in a world where some women don't have them. But all that aside, we still have a problem, and it's a real problem. And the problem is this: Women are not making it to the top of any profession anywhere in the world. The numbers tell the story quite clearly. 190 heads of state -- nine are women. Of all the people in parliament in the world, 13 percent are women. In the corporate sector, women at the top, C-level jobs, board seats -- tops out at 15, 16 percent. The numbers have not moved since and are going in the wrong direction. And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent.
We also have another problem, which is that women face harder choices between professional success and personal fulfillment. A recent study in the U.S. showed that, of married senior managers, two-thirds of the married men had children and only one-third of the married women had children. A couple of years ago, I was in New York, and I was pitching a deal, and I was in one of those fancy New York private equity offices you can picture. And I'm in the meeting -- it's about a three-hour meeting -- and two hours in, there kind of needs to be that bio break, and everyone stands up, and the partner running the meeting starts looking really embarrassed. And I realized he doesn't know where the women's room is in his office. So I start looking around for moving boxes, figuring they just moved in, but I don't see any. And so I said, ”Did you just move into this office?“ And he said, ”No, we've been here about a year.“ And I said, ”Are you telling me that I am the only woman to have pitched a deal in this office in a year?“ And he looked at me, and he said, ”Yeah. Or maybe you're the only one who had to go to the bathroom.“
(Laughter)
So the question is, how are we going to fix this? How do we change these numbers at the top? How do we make this different? I want to start out by saying, I talk about this -- about keeping women in the workforce -- because I really think that's the answer. In the high-income part of our workforce, in the people who end up at the top -- Fortune 500 CEO jobs, or the equivalent in other industries -- the problem, I am convinced, is that women are dropping out. Now people talk about this a lot, and they talk about things like flextime and mentoring and programs companies should have to train women. I want to talk about none of that today, even though that's all really important. Today I want to focus on what we can do as inpiduals. What are the messages we need to tell ourselves? What are the messages we tell the women who work with and for us? What are the messages we tell our daughters?
Now, at the outset, I want to be very clear that this speech comes with no judgments. I don't have the right answer. I don't even have it for myself. I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. And my daughter, who's three, when I dropped her off at preschool, did that whole hugging-the-leg, crying, ”Mommy, don't get on the plane“ thing. This is hard. I feel guilty sometimes. I know no women, whether they're at home or whether they're in the workforce, who don't feel that sometimes. So I'm not saying that staying in the workforce is the right thing for everyone.
My talk today is about what the messages are if you do want to stay in the workforce, and I think there are three. One, sit at the table. Two, make your partner a real partner. And three, don't leave before you leave. Number one: sit at the table. Just a couple weeks ago at Facebook, we hosted a very senior government official, and he came in to meet with senior execs from around Silicon Valley. And everyone kind of sat at the table. And then he had these two women who were traveling with him who were pretty senior in his department, and I kind of said to them, ”Sit at the table. Come on, sit at the table,“ and they sat on the side of the room. When I was in college my senior year, I took a course called European Intellectual History. Don't you love that kind of thing from college? I wish I could do that now. And I took it with my roommate, Carrie, who was then a brilliant literary student -- and went on to be a brilliant literary scholar -- and my brother -- smart guy, but a water-polo-playing pre-med, who was a sophomore.
The three of us take this class together. And then Carrie reads all the books in the original Greek and Latin, goes to all the lectures. I read all the books in English and go to most of the lectures. My brother is kind of busy. He reads one book of 12 and goes to a couple of lectures, marches himself up to our room a couple days before the exam to get himself tutored. The three of us go to the exam together, and we sit down. And we sit there for three hours -- and our little blue notebooks -- yes, I'm that old. And we walk out, and we look at each other, and we say, ”How did you do?“ And Carrie says, ”Boy, I feel like I didn't really draw out the main point on the Hegelian dialectic.“ And I say, ”God, I really wish I had really connected John Locke's theory of property with the philosophers who follow.“ And my brother says, ”I got the top grade in the class.“ ”You got the top grade in the class? You don't know anything.“
The problem with these stories is that they show what the data shows: women systematically underestimate their own abilities. If you test men and women, and you ask them questions on totally objective criteria like GPAs, men get it wrong slightly high, and women get it wrong slightly low. Women do not negotiate for themselves in the workforce. A study in the last two years of people entering the workforce out of college showed that 57 percent of boys entering, or men, I guess, are negotiating their first salary, and only seven percent of women. And most importantly, men attribute their success to themselves, and women attribute it to other external factors. If you ask men why they did a good job, they'll say, ”I'm awesome. Obviously. Why are you even asking?“ If you ask women why they did a good job, what they'll say is someone helped them, they got lucky, they worked really hard. Why does this matter? Boy, it matters a lot because no one gets to the corner office by sitting on the side, not at the table, and no one gets the promotion if they don't think they deserve their success, or they don't even understand their own success.
I wish the answer were easy. I wish I could just go tell all the young women I work for, all these fabulous women, ”Believe in yourself and negotiate for yourself. Own your own success.“ I wish I could tell that to my daughter. But it's not that simple. Because what the data shows, above all else, is one thing, which is that success and likeability are positively correlated for men and negatively correlated for women. And everyone's nodding, because we all know this to be true.
There's a really good study that shows this really well. There's a famous Harvard Business School study on a woman named Heidi Roizen. And she's an operator in a company in Silicon Valley, and she uses her contacts to become a very successful venture capitalist. In 2002 -- not so long ago -- a professor who was then at Columbia University took that case and made it Howard Roizen. And he gave the case out, both of them, to two groups of students. He changed exactly one word: ”Heidi“ to ”Howard.“ But that one word made a really big difference. He then surveyed the students, and the good news was the students, both men and women, thought Heidi and Howard were equally competent, and that's good. The bad news was that everyone liked Howard. He's a great guy. You want to work for him. You want to spend the day fishing with him. But Heidi? Not so sure. She's a little out for herself. She's a little political. You're not sure you'd want to work for her. This is the complication. We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices they will make for that, even though for their brothers, there are not.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. And I'm about to tell a story which is truly embarrassing for me, but I think important. I gave this talk at Facebook not so long ago to about 100 employees, and a couple hours later, there was a young woman who works there sitting outside my little desk, and she wanted to talk to me. I said, okay, and she sat down, and we talked. And she said, ”I learned something today. I learned that I need to keep my hand up.“ I said, ”What do you mean?“ She said, ”Well, you're giving this talk, and you said you were going to take two more questions. And I had my hand up with lots of other people, and you took two more questions. And I put my hand down, and I noticed all the women put their hand down, and then you took more questions, only from the men.“ And I thought to myself, wow, if it's me -- who cares about this, obviously -- giving this talk -- and during this talk, I can't even notice that the men's hands are still raised, and the women's hands are still raised, how good are we as managers of our companies and our organizations at seeing that the men are reaching for opportunities more than women? We've got to get women to sit at the table.
(Applause)
Message number two: make your partner a real partner. I've become convinced that we've made more progress in the workforce than we have in the home. The data shows this very clearly. If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does. So she's got three jobs or two jobs, and he's got one. Who do you think drops out when someone needs to be home more? The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them. And I don't think Sunday football-watching and general laziness is the cause.
I think the cause is more complicated. I think, as a society, we put more pressure on our boys to succeed than we do on our girls. I know men that stay home and work in the home to support wives with careers, and it's hard. When I go to the Mommy-and-Me stuff and I see the father there, I notice that the other mommies don't play with him. And that's a problem, because we have to make it as important a job, because it's the hardest job in the world to work inside the home, for people of both genders, if we're going to even things out and let women stay in the workforce. (Applause) Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the porce rate. And if that wasn't good enough motivation for everyone out there, they also have more -- how shall I say this on this stage? -- they know each other more in the biblical sense as well.
(Cheers)
Message number three: don't leave before you leave. I think there's a really deep irony to the fact that actions women are taking -- and I see this all the time -- with the objective of staying in the workforce actually lead to their eventually leaving. Here's what happens: We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy. And she starts thinking about having a child, and from the moment she starts thinking about having a child, she starts thinking about making room for that child. ”How am I going to fit this into everything else I'm doing?“ And literally from that moment, she doesn't raise her hand anymore, she doesn't look for a promotion, she doesn't take on the new project, she doesn't say, ”Me. I want to do that.“ She starts leaning back. The problem is that -- let's say she got pregnant that day, that day -- nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath -- fast-forward two years, more often -- and as I've seen it -- women start thinking about this way earlier -- when they get engaged, when they get married, when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time. One woman came to see me about this, and I kind of looked at her -- she looked a little young. And I said, ”So are you and your husband thinking about having a baby?“ And she said, ”Oh no, I'm not married.“ She didn't even have a boyfriend. I said, ”You're thinking about this just way too early."
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Everyone who's been through this -- and I'm here to tell you, once you have a child at home, your job better be really good to go back, because it's hard to leave that kid at home -- your job needs to be challenging. It needs to be rewarding. You need to feel like you're making a difference. And if two years ago you didn't take a promotion and some guy next to you did, if three years ago you stopped looking for new opportunities, you're going to be bored because you should have kept your foot on the gas pedal. Don't leave before you leave. Stay in. Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child -- and then make your decisions. Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making.
My generation really, sadly, is not going to change the numbers at the top. They're just not moving. We are not going to get to where 50 percent of the population -- in my generation, there will not be 50 percent of [women] at the top of any industry. But I'm hopeful that future generations can. I think a world that was run where half of our countries and half of our companies were run by women, would be a better world. And it's not just because people would know where the women's bathrooms are, even though that would be very helpful. I think it would be a better world. I have two children. I have a five-year-old son and a two-year-old daughter. I want my son to have a choice to contribute fully in the workforce or at home, and I want my daughter to have the choice to not just succeed, but to be liked for her accomplishments.
Thank you.
(Applause)
篇9:成功人士的演讲稿
成功人士的演讲稿1:著名女导演李少红
同学们好,看到这样子的一个舞台,我就很紧张,因为做导演,永远是在那个摄影机背后的人,在镜头前面你就会紧张,好像突然你的角色不对了,有点语无伦次,请大家原谅。
在我小学四年级的时候,不再有机会上学了。我14岁那年,就自己拎了一个包,当兵去了,这完全是一件不能想象的事情。从14岁到23岁这个年龄段里面,我都是在部队,在锻炼,好像在准备着有一天重新再去上学的这一天。这一天是1978年来到的,而那一年我已经23岁了,那一年不考大学的话,按照规定,就不能再上大学了,所以我就下了一个决心,不管我学什么,我一定要上这个大学。我一开始没有想到去考电影学院,我觉得我可能是去学医比较现实,但是突然有一天,我们一个同事给我拿了一个《人民日报》的报纸,上面有一个广告上写的:北京电影学院招生,有一条它的规定打动我了,它说艺术院线考试是在高考之前,当时给我一感觉是,我可能可以获得两次机会,如果要是艺术院校考不上,我还可以再接着考医学院。这个小小的原因吧,我就先去考了电影学院。
大家当时都在开着一个玩笑,说长得好看的肯定去考表演系,会拍照片的去考摄影系,会画画的人考美术系,拉点小提琴或者弹钢琴的人可以考录音系,前面那几个系我肯定考不了,就问说:“导演系需要什么才能?”他们说只要两片嘴就能考导演系,我就去了。
我们毕业的时候,当时我们班28个人打成了一片,都在争取自己最好的机会,那时候就想怎么能进单位,怎么能进电影制片厂。当时进电影制片厂特别特别的难。北影厂只有两个指标,可能第一是田壮壮,第二就可能是陈凯歌,我觉得再排十个人也轮不着我。当时我觉得,我要是能分在北京电影制片厂,我觉得我的理想可能就建筑到一半了。通过了两个月的努力,毕业的时候,我真正拿到了北京电影制片厂的报道证,这个报道证我到现在还留在我自己家里面。我觉得那是我走上社会的第一步,非常非常珍贵的第一步。
人生的路可能十年是一步,可能在你的有生之年,分成五十年吧,最有效的五十年,实际上我们走五步就把这一生走完了。所以你想想这一生,其实每十年就是你的一个进程。这十年的进程怎么规划它,是非常重要的一件事情。所以我就给自己走出校园的这十年做了一个规划,当时想,我要用三年的时间跟拍四部戏,这四部戏我就当副导演,那么这四部戏的副导演做完了之后,我觉得我还要完成的一件事情,就是第一部作品,我自己的孩子。因为不管怎么样,我是一个女性,我怎么处理好我的感情生活,我的家庭,还有我做女人的责任,做导演之前是要做出一个选择。所以我自己定了一个计划,就是前三年一定,全部的精力放在我自己的孩子身上,然后等到她上幼儿园以后,我再出来拍戏。
讲这个过程呢,实际上其实告诉每一个我们毕业、走向社会的时候,你的事业和你的生活是要同时考虑的,而在考虑的过程中间,你要有一个规划,你可能会任性,你可能会觉得我不闯一下,我可能就不甘心,你可能会觉得我必须要试一下,我才能够觉得我能不能干。其实我觉得这是一个最好的时机,但是你要把这个时机放在前十年,你有三次犯错误的机会。犯一次错误,可能你要付出两到三年,你要重新再来整理和规划,再重新往前走,三次机会就是九年的时间,在这个九年的时间,你可以尽情的去闯、去创业、去跟社会碰撞。
其实你碰撞的所有这些东西,实际上是你在认识你自己。这十年可能是最浪漫的十年,这十年是因为你自己要去认识你自己,你要跟你自己谈一次恋爱,然后知道什么是你最爱的东西,什么是你这一生中,你觉得丢掉它,你活不下去,你一说到它你就会很激动,你就会有激情,你就会为它付出所有一切。你要建立你一个梦想,你要触摸到它,有时候你觉得你触摸到它,这个梦就破碎了,那可能就不是你的梦,你触摸到它之后,你非常舍弃不掉,再难你都觉得你放不下它,这个梦可能才是你人生的一个梦。
所以在这十年当中,你们有任何挫折,我都觉得不可怕,都是你人生必要的经历。比方说,我自己真正拍了第一部戏的时候,我才知道我确实是对电影有一种感情,而这种感情已经是别的任何东西取代不了的。你看我1982年进的北影,我到1987年开始才拍第一部戏,你可想而知我当时对那部戏的那个心情,那种渴望的程度。结果刚刚开机第七天,贾宏声刚拍了第一场戏,就把腿给摔断了,然后好不容易把他腿的问题解决了,我没有停拍,我婆婆又突然抢救。所以这部戏对我来讲,真的是一个极大的磨炼。但是这部戏之后,我是觉得我的梦想在电影中,我觉得我会一生为电影来付出我自己最大的努力。
在这十年当中,你们又可能会和我一样经历你们的感情生活、家庭生活,还有你的孩子。其实这些东西我都觉得尽量在前十年解决,为什么说生孩子一定要在这之前?你可以算一个非常简单的帐,你二十五岁生孩子的话,你三十五岁你孩子就十岁了,那时候你的父母实际上还不到六十岁,这样子的话,你生活的负担和你的精力相对都要充沛。所以这个账一算吧,我觉得早生孩子,对于你的事业发展,和你的梦想的实现,可能有时候是一件好事。
我觉得一般对于人生最挑战的坎坷,实际上是在第二个十年,就是三十岁到四十岁的这十年,因为这十年是你精力最好、你特别有欲望和激情去创造的十年。这十年,少犯一次错误,可能就会给你赢得一次机会,赢得一次成功的可能性。所以在这十年当中,我只给自己规定了只能犯两次错误的机会。因为这个时候我们要犯一次错误,可能会付出的代价比前面那十年要大,所以这十年是我们一定要牢牢抓住的十年,这是你成功的起步。但是也可能就在这种时候,你可能会犯下你自己一生都不愿意原谅的错误。你可能会迷茫,可能会在这个时候变得不确定,面临很多选择,你对自己的评估可能会过高,也可能会过低。而在这个十年当中,我自己的体会,我是放慢了自己的脚步。
我做了两件事情,第一就是办了自己的公司,第二件事情就是选择了去拍电视剧。1995年我们拍了《雷雨》,我们拍了《大明宫词》,我们拍了《橘子红了》。其实我觉得某种程度上来讲,当大家都觉得我好像放弃了电影理想,但是我觉得恰恰是这几年帮了我很大的忙。电视这十年,对我是一个极大的锻炼,是一个很大的推动的十年。
从四十岁再到五十岁的时候,我觉得是我人生的一次升华。你只能犯一次错误,你没有机会再犯第二次错误。我现在人生恰恰走在这个十字路口上,我觉得这个十年是回报社会的十年的开始,可能你的生活会发生一次改变,你不但为你活着,你可能会要为更多的人,为整个社会去建设的一个十年。
名和利上,你也是可以做加减法的。在我人生当中,如果要是说,最举棋不定在做加减法的时候,就是大家都知道的,对《红楼梦》的拍摄。对于我的名利上来讲,我其实不需要这次机会。但是对于一个搞创作的人来讲,你一生太难得有一个机会,去面对一个名著,面对这样的一个挑战。这一次我选择了加法。
接过来的那一天,我也非常清楚,我所面对的是什么样的困难,我可能面对的是什么样的结果,但是是什么让我有了这个力量,让我坚持下来呢?我觉得就是《红楼梦》本身的魅力。而且我觉得对我一个学习电影,和对电影有梦想的人,我觉得这个机会是我一生中非常难得的,它能让我不去想这些名和利上的损失,我觉得这三年的创作可能对我来讲是非常享受的三年。这次选择,就我自己平心而论,我收获比我失去的要多。
为什么今天我要跟同学们讲这个“人生加减法”。可能是因为走到这个年龄段,我觉得人生真的是很短暂,我觉得不规划好自己的人生,你会对人生留下很多遗憾,我觉得人生只有规划好你自己的这个五十年,你的人生才会最精彩。当然我觉得每一个十年当中都有你自己和别人可能不一样的故事,因为我是走过了这三十年过来的人,我愿意跟大家分享我自己的经验,我愿意奉献我自己的一些经历,希望能够对你们的人生有一些帮助,我想把更多的时间留给同学们。谢谢!
成功人士的演讲稿2:马云
在创办阿里巴巴时,我请了24个朋友来我家商量,我整整讲了两个小时,他们听得稀里糊涂,我也讲得糊里糊涂。最后说到底怎么样?其中23个人说算了吧,只有一个在银行上班的朋友说你可以试试看,不行赶紧逃回来。我想了一个晚上,第二天早上决定还是干,哪怕24个人全反对我也要干。
当时立即遭到了亲朋好友的强烈反对。其实最大的决心并不是我对互联网有很大的信心,而是我觉得做一件事,无论失败与成功,经历就是一种成功,你去闯一闯,不行你还可以掉头;但是你如果不做,就像晚上想想千条路,早上起来走原路,一样的道理。
很多人一生输就输在面对新生事物上。
第一看不见;
第二看不起;
第三看不懂;
第四来不及!
你穷,是因为你没有野心!
野心,是一种人生在世的伟大理想,一定要实现的宏伟目标。在这个世界上,只有不敢想、不敢做的事,却没有干不成的事!你的野心有多大,未来就有多宽广。
一个贫苦不堪的勤杂工,却因一次人前的难堪,一次刻骨铭心的受窘,竟然成为举世瞩目、无比富有的女中豪杰!
最初,她在一家大公司里,是工作在最底层的员工,每天的工作就是端茶倒水,清扫卫生,根本没有人注意她。一次,因为没带工作证,她被公司的门卫拦在门外,不准进入。她告诉门卫,自己确确实实是公司的员工,此次是为公司买办公用品去了。然而她好话说了一大堆,门卫仍然对她不屑一顾,不准她入内。这期间,她眼睁睁地看着那些年龄相仿、身着职业装的白领们先后进入了公司的大门,根本没有出示工作证。于是她问门卫:“这些人没有出示工作证,怎么也都进去 了?”门卫用一种鄙视的目光上上下下打量了她一番,冷冷地一摆手,那意思就是说:“走远点,别烦我!”。她感到了莫大的羞辱,自尊心仿佛被门卫狠狠的踩在脚下,跺个稀巴烂!她看看自己寒酸的衣着,和手中推着脏兮兮的平板车,再看看那些衣着华丽、她的心被深深的刺痛了,骤然品尝到被人歧视的酸楚,她的心 发跳、脸发烫,浑身颤抖。
这时,就在这时,一个誓言,在她的心头轰然炸响:我一定要创造奇迹,成为万人瞩目的富姐,成为举世闻名的强人!让这种耻辱永远的埋藏地下!
从此以后,她开始利用一切机会来充实自己。每一天,她第一个来公司,最后一个离开。她分秒必争,将别人随随便便丢掉的时间都花在了学习和工作上。很快, 她就脱颖而出了。在同一批骋用者中,她第一个做了业务代表。接着她又依靠超人的努力,成为这家跨国公司中国区总经理!她学历并不高,只有自考专科文凭,在中国的经理中被尊为“打工皇后”,后来,她又任微软公司中国公司的总经理。她,就是商界女杰吴士宏!
试想,如果当初,吴士宏没有改变命运的决心,没有成为富人的野心,或许,她一辈子都是那个贫穷而卑微的勤杂工!是野心,是无坚不摧的野心,铸就了辉煌!
篇10:成功人士的演讲稿精选
一、关于信仰:坚信
“你要坚信,你现在所经历的,将在你未来的生命中串联起来。正是这种信仰让我没有失去希望,它使我的人生与众不同。”
很荣幸今天能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一,而我从来没拿过大学毕业证。说实话,在我的生命中,今天也许是我距离大学毕业最近的一天了。我想向你们讲述我生活中的三个故事,不是什么大不了的事,只是三个故事而已。
第一个故事是关于如何把生命中的点滴串连起来。
我在里德大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?
故事得从我出生时讲起。我的生母是一个年轻的、未婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她非常希望我被受过高等教育的人收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切准备工作,使我得以被一个律师和他的妻子所收养。让她意外的是,当我出生之后,律师夫妇突然决定生个女孩。所以我的养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要吗?”他们回答道:“当然!”但是我的生母随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的养父甚至没读过高中。她拒绝签收养合同。直到几个月以后,我的养父母答应她一定会让我上大学,她才同意。
在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢地选择了一个几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校, 我的养父母是工人,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上。六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想做什么,也不知道大学能帮我找到怎样的答案,而我却几乎花光了养父母一生的积蓄。所以我决定退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的决定。在我决定退学的那一刻, 我终于可以不必去读那些毫无兴趣的课程了,可以去学那些看起来有点意思的课程。
但这并不怎么浪漫。由于没有宿舍可住,我只能睡在朋友房间的地板上;为了有钱填饱肚子,我去捡5美分的可乐瓶子来卖;在星期天的晚上,我要走七英里的路,穿过这个城市到Hare Krishna教堂,只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好点的饭。但我喜欢这样,我跟随好奇心和直觉所做的事,后来被证明基本都是极其珍贵的经验。我举几个例子:
那时候,里德大学提供了全美国最好的书法教育。整个校园里的每一张海报、每一个抽屉上的标签,都是漂亮的手写体。由于已经退学,不用再去上那些常规的课程,于是我选择了一个书法班,想学学怎么写出一手漂亮字。在这个班上,我学习了各种衬线和无衬线字体,如何改变不同字体组合之间的字间距,以及如何做出漂亮的版式。那是一种科学永远无法捕捉的充满美感、历史感和艺术感的微妙,我发现这太有意思了。
当时,我压根儿没想到这些知识会在我的生命中有什么实际运用价值;但是8年之后,当我们设计第一款Macintosh电脑的时候,这些东西全派上了用场。我把它们全部设计进了Mac,这是第一台可以排出好看版式的电脑。如果当时我在大学里没有旁听这门课程的话,Mac就不会提供各种字体和等间距字体。自从视窗系统抄袭了Mac以后,所有的个人电脑都有了这些东西。如果我没有退学,我就不会去书法班旁听,而今天的个人电脑大概也就不会有出色的版式功能。当然,在我念大学那会儿,不可能有先见之明,把那些生命中的点点滴滴都串起来;但之后再回头看,生命的轨迹变得非常清楚。
再强调一次,你不可能充满预见地将生命的点滴串联起来。只有在你回头看的时候,你才会发现这些点点滴滴之间的联系。所以,你要坚信,你现在所经历的,将在你未来的生命中串联起来。你不得不相信某些东西,你的直觉、命运、生活、因缘际会……正是这种信仰让我没有失去希望,它使我的人生变得与众不同。
二、关于成功:坚持
“伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。在终有所获之前,不要停下寻觅的脚步。”
我的第二个故事是关于爱与失去。
我是幸运的,在年轻时就知道了自己爱做什么。在我20岁的时候,就和沃兹在我父母的车库里开创了苹果电脑公司。我们勤奋工作,只用了10年的时间,最初只有一个车库和两个小伙子的苹果公司,已经扩展成拥有4000名员工、价值达到20亿美元的企业。而在此之前的一年,我们推出了我们最好的产品Macintosh电脑,当时我刚过而立之年。然后,我就被炒了鱿鱼。一个人怎么可以被他所创立的公司解雇呢?这是因为,随着苹果的成长,我们请了一个原以为很能干的家伙和我一起管理公司,在头一年左右,他干得还不错,但后来,我们对公司未来的前景出现了分歧,于是矛盾便产生了。由于公司的董事会站在他那一边,所以我被踢出了局,那年我30岁。失去了一直贯穿在我整个成年生活的重心,这种打击是毁灭性的。
在接下来的几个月,我真不知道该做些什么。我觉得我让企业界的前辈们失望了,我失去了传到我手上的指挥棒。我找到了戴维·帕卡德(注:戴维·帕卡德,普惠的创办人之一)和鲍勃·诺伊斯(注:鲍勃·诺伊斯,英特尔创办人之一),我向他们道歉,因为我把事情搞砸了。我成了人人皆知的失败者,我甚至想过逃离硅谷。但曙光渐渐出现,我还是喜欢我做过的事情,于是决定重新开始。
事实证明,被苹果开掉是我这一生所经历过的最棒的事,尽管当时的我并未意识到。成功的沉重被凤凰涅?的轻盈所代替,我以自由之躯进入了生命中最富创新力的时期。
在接下来的5年里,我开创了一家叫做NeXT的公司,接着是一家名叫Pixar的公司,并认识了后来成为我妻子的曼妙女郎劳伦斯。Pixar制作了世界上第一部全电脑动画电影《玩具总动员》,现在这家公司是世界上最成功的动画制作公司之一。后来经历一系列的事件,苹果买下了NeXT,于是我又回到了苹果,我们在NeXT研发出的技术在推动苹果复兴的核心动力。我和劳伦斯也拥有了美满的家庭。
我非常肯定,如果没有被苹果炒掉,这一切都不可能在我身上发生。对于病人来说,良药总是苦口。生活有时候就像一块板砖拍向你的脑袋,但不要丧失信心。热爱我所从事的工作,是一直支持我不断前进的惟一理由。你得找出你的最爱,对工作如此,对爱人亦是如此。工作将占据你生命中相当大的一部分,从事你认为具有非凡意义的工作,方能给你带来真正的满足感。而从事一份伟大工作的惟一方法,就是去热爱这份工作。如果你到现在还没有找到这样一份工作,那么就继续找。不要安于现状,当万事了于心的时候,你就会知道何时能找到。如同任何伟大的浪漫关系一样,伟大的工作只会在岁月的酝酿中越陈越香。所以,在你终有所获之前,不要停下你寻觅的脚步。不要停下。
三、关于抉择:坚定
“财富名利生不带来,死不带去,要遵从你的内心和直觉,不要把时间浪费在别人的生活里。提醒自己行将入土是我在面临重大抉择时的首选工具。”
我的第三个故事是关于死亡。
在17岁的时候,我读过一句格言,好像是:“如果你把每一天都当成你生命里的最后一天,你将在某一天发现,原来一切皆在掌握之中。”这句话从我读到之日起,就对我产生了深远的影响。在过去的33年里,我每天早晨都对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的末日,我还愿意做我今天本来应该做的事情吗?”当一连好多天答案都否定的时候,我就知道做出改变的时候到了。
提醒自己行将入土,这是我在面临人生中的重大抉择时最为重要的工具。
因为所有的事情--荣誉、声望、对尴尬和失败的惧怕——在面对死亡的时候都将烟消云散,只留下真正重要的东西。在我所知道的各种方法中,提醒自己即将死去是避免产生上述想法的最好办法。赤条条来去无牵挂,没有理由不听从你内心的呼唤。
大约一年前,我被诊断出癌症。在早晨7:30我做了一个检查,扫描结果清楚地显示我的胰脏出现了一个肿瘤。我当时甚至不知道胰脏究竟是什么。医生告诉我,几乎可以确定这是一种不治之症,顶多还能活3至6个月。大夫建议我回家,把诸事安排妥当,这是医生对临终病人的标准用语。这意味着你得把你今后10年要对你的子女说的话用几个月的时间说完;这意味着你得把一切都安排妥当,尽可能减少你的家人在你身后的负担;这意味着向众人告别的时间到了。
我整天都想着诊断结果。那天晚上做了一个切片检查,医生把一个内诊镜从我的喉管伸进去,穿过我的胃进入肠道,将探针伸进胰脏,从肿瘤上取出了几个细胞。我打了镇静剂,我的太太当时在场,她后来告诉我说,当大夫们从显微镜下观察了细胞组织后尖叫起来,因为那是非常罕见的、但可以通过手术治疗的胰脏癌。我接受了手术,现在已经康复了。
这是我最接近死亡的一次,我希望在随后的几十年里,都不要有比这一次更接近死亡的经历。在有了与死神擦肩而过的经历后,死亡对我来说,只是一个有用但纯粹是知识上的概念,我可以更肯定地告诉你们:没人想死;即使想去天堂的人,也是希望能活着进去。死亡是每个人的人生终点站,没人能够例外。生命就是如此,因为死亡很可能是生命最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走老者,给新生代让路。现在你们还是新生代,但不久的将来你们也将逐渐老去,被送出人生的舞台。很抱歉说得这么富有戏剧性,但生命就是如此。
你们的时间有限,所以不要把时间浪费在别人的生活里。不要被条条框框束缚,否则你就生活在他人思考的结果里。不要让他人的观点所发出的噪音淹没你内心的声音。最为重要的是,要有遵从你的内心和直觉的勇气,它们可能已知道你其实想成为一个什么样的人。其他事物都是次要的。
在我年轻的时候,有一本非常棒的杂志叫《全球目录》(The Whole Earth Catalog),它被我们那一代人奉为圣经。这本杂志的创办人是一个叫斯图尔特·布兰德的家伙,他住在Menlo Park,离这儿不远。他把这本杂志办得充满诗意。那是在60年代末期,个人电脑、桌面发排系统还没有出现,所以出版工具只有打字机、剪刀和宝丽来相机。这本杂志有点像印在纸上的Google,但那是在Google出现的35年前。它充满了理想色彩,内容都是些非常好用的工具和了不起的见解。
斯图尔特和他的团队做了几期《全球目录》,快无疾而终的时候,他们出版了最后一期。那是在70年代中期,我当时处在你们现在的年龄。在最后一期的封底有一张清晨乡间公路的照片,如果你喜欢搭车冒险旅行的话,经常会碰到的那种小路。在照片下面有一排字:好学若饥,谦卑若愚(Stay Hungry,Stay Foolish)。这是他们停刊的告别留言,此后的日子里,我总是用这句话来勉励自己。
现在,在你们毕业、即将开始新生活的时候,我用这句话与你们共勉:好学若饥,谦卑若愚。
篇11:成功人士的演讲稿精选
我和梅琳达怀着激动的心情与你们欢聚在此共贺毕业。能受邀到斯坦福大学学位授予典礼上做演讲是一件让人激动的事,对我们而言,这尤为荣幸。斯坦福大学正日渐成为我们家庭成员最喜爱的大学。而长久以来,斯坦福也是微软以及比尔与梅琳达基金会最喜爱的一所大学。”
我们一直致力于让最聪颖有创造力的人攻克最为重要的问题。结果证明,一大部分这样的人才都来自于斯坦福校园。
如今,我们在这里进行着30多个研究项目。当我们想要通过对免疫系统的研究来寻找治愈世界上最可怕疾病的方法,我们需要斯坦福。当我们需要通过对美国高等教育的研究来帮助低收入学生上大学时,我们亦需要斯坦福。这便是人才的摇篮。
在这里,有着灵活的思维,对于改变的开放态度以及对新鲜事物的渴求。在这里,人们善于发现新事物,并乐享这份经历。
梅琳达·盖茨:当下,一些人用书呆子这样词语称呼你们,而我们听说你们正为这个称呼而倍感骄傲。
比尔盖茨:嗯,我们与你们同在。
比尔盖茨:我的这副普通眼镜也没多大差异嘛。
在这所校园中,每时每刻都有非凡的事件发生,但如果要我和梅琳达用一个词来表达对斯坦福的挚爱,那便是“乐观”。这是一种极富感染力的乐观精神,那便是,所有的问题在创新之下都能迎刃而解。这便是驱使我在1975年离开波士顿郊区的大学,并永远辍学的一个动力。
当时的我相信计算机和软件的魔力能够赋予全世界人民以力量,并能够让这个世界变得更加美好。
据那时算起,已有40年之久,我和梅琳达喜结连理也有之远了。这些年间,我们都比过去更为乐观开朗,但是在这些人生之旅中,我们的乐观也实现了进化。
我们今天很想与大家分享我们所学到的一切,并和你们聊聊我们的和你们的乐观精神怎样为更多的人服务。当初和保罗创立微软之时,我们的目标是把计算机和软件的力量普及到普通大众,这便是我们当时的说法。在早期的一本书上的封面有一个上扬的拳头,他们称之为《计算机解放》。
在那个时候,只有大企业才能购置计算机。我们想让这种计算机设备普及到社会大众并让计算机民主化。
在上个世纪90年代,我们目睹了个人电脑对人们的巨大效用,但是这种成功同时造成了新的困局。如果富人的孩子拥有计算机而穷人的孩子却不能时,这种科技会加剧不平等。而这与我们的核心理念相抵触。
科技应当惠及万众。
因此我们应当努力缩小这种差距。我将它定位为微软的首要任务,也是我和梅琳达在建立基金会之初的首要任务。为公众图书馆捐献个人电脑从而确保人人都能有机会使用。
当我在首次出访南非时,我便开始关注“数码鸿沟”。因公事出差的我将大部分时间都花费在约翰内斯堡的市区开会中。当时我住在南非最富裕的一户家庭中。
那时距离尼尔森·曼德拉上台,并结束种族隔离只有3年。当我同主人共进晚餐时,他们使用铃铛来使唤管家。在晚饭后,男女相互分开而男人们开始抽雪茄。当时我想,幸好我读过简·奥斯汀的书否则我就不知道发生了什么。
但在第二天我去了索韦托,约翰内斯堡西南的一个贫穷小镇,那里曾经是反种族隔离的中心。尽管从约翰内斯堡到索韦托路程不长,但从进入索韦托的那一刻起,一切都令人无比震惊。
我觉得我来到了一个和我所来自的地方截然不同的世界。索韦托之行让我很早便意识到自己竟是如此天真。微软向那里的一个社区中心捐赠计算机和软件。和我们在美国所做的一切相同。
但是我很快明白了,这里并不是美国。
我曾经阅览过有关贫穷的调查数据,但是却未曾目睹过贫穷。那里的人们住在用铁皮搭成的简陋棚户里,没有电,没有自来水,也没有厕所。人们几乎不穿鞋,赤脚行走。或者可以说根本没有街道,只是一些坑洼的泥土路。
由于社区中心没有持续供电的设施,所以他们安装了一根延长线连接到200英尺以外的柴油发电机上。看过了这些装置,我明白了一旦记者离开后,发电机将会被运用到更紧迫的任务上。使用社区中心的人们也会因此而离开,为电脑所不能解决的问题而担忧。
当我向媒体道出已准备好的发言时,我谈到索韦托的经历对我而言是一个里程碑,我们所面临的重大决定是科技是否会让发展中国家落后。这也便是要缩小差距。
但当我说出这些词时,我发现他们并不是如此相关。我没有说的是,“顺便说一下,我们并没有注意到这个大洲上每年都会有50万人死于疟疾的事实。”但我们还是万分确信我们会为他们带来计算机。
在我去索韦托之前,我认为自己很理解这个世界存在的问题,可那时我才明白我忽视了最重要的问题,我不停问自己‘你还认为创新能解决世界上最棘手的问题吗?’我向自己保证,在重回非洲之前,会找到更多让人们贫穷的原因。
数年来,我和梅琳达确实发现了穷人们的当务之需。
在后来一次到南非的时候,我去了一家住有很多抗药性肺结核患者和耐多药结核病患者的医院,这是一种治愈率不到50%的顽疾。我还记得那个充满绝望的地方。
在一个巨大的开放性病房里,住着很多很多病人,他们穿着睡衣,带着口罩,慢慢挪动着。有一层楼是专为孩童开设的,其中包括还在卧床的婴儿们。医院中也为适龄儿童设有小学校,但是大多数孩子都无法战胜病魔踏入学堂,因此医院似乎并不确信是否有必要开设这所学校。
我同一位30多岁的病人做了交谈,并了解到她曾肺结核医院的一名职工,因为咳嗽而病倒。她看了医生,医生告诉她患上了耐药性结核病,在后来也被诊断患有艾滋。她活不了过久了,但有很多耐多药结核病患者却“觊觎”着她即将空出的床位。这是一个有很多候场病人的地狱。
但是目睹了这个地域并不能减少我的乐观心态,相反,它指导着乐观的前行。在我们离开时,我在车里跟与我们同行的医生说,我虽然知道耐多药结核病是一种顽疾,但我们必须为这些人做一些实事。实际上,在今年,我们进入了新结核药物研发的第三阶段,对于那些病人而言,他们不再需为18个月50%的治愈率而花费美元,我们的新药物花费不超100美元便能在6个月后实现80%的治愈率。
乐观常被视为错误的希望。但是错误的无望也存在于世,那就是我们无法击败贫困和疾病的态度。但我们却能够做到。
在比尔去过结核病医院后,他曾给我致电。(因为)惯例上当我们其中一个出国的话,我们都会聊聊这天我们遇到的人和我们去过的地方。但是这番电话有些特别。
比尔说,梅琳达,我(今天)去了一个我之前从未去过的地方。然后他哽咽地说不出话了。他最后只是说,等我回来了再详细告诉你。(其实)我知道他经历了什么,因为当你看到濒临绝望的人们,他会让你十分悲痛。
但是如果你想做得更多,你必须要看到最坏的情况,我也经历过那些日子。大概十年前,我和一群朋友去印度旅游。在我临走的那一天,我和一群妓女进行了交谈,我希望跟她们讲她们所面对得艾滋病的风险,但是她们想跟我聊的只是(作为妓女的)耻辱。
这当中的很多人都是被她们的丈夫所抛弃。这就是为什么她们去卖淫的原因。她们想养活自己的孩子。他们在社会的眼中是如此卑微,以致于她们可以被任何人甚至是警察强奸,抢劫,甚至挨揍,(而)根本没有人会在意(她们)聊起她们的生活让我感触至深。但是我印象最深的就是她们多么想接触他人。她们希望触摸我,也希望让我能去触碰她们也许是通过这种身体上的触碰证明了她们存在的价值。所以当我离开之前,我们肩并肩,手牵手,一起照了相。
之后在那天,我去了印度的一个弥留者的家中。我走进大厅,我看见一排排的床,除了远在角落的一张床,每张床都有人在照顾。所以我决定过去看看。
这位病人是一个30岁左右的妇女。我还记得她的眼睛的样子。她有着大而悲伤的棕色的眼睛。当时的她如此憔悴并且徘徊在死亡的边缘。她的肠道里什么东西也盛不下,所以那里的工作人员就在她的床下放了一个盘子,然后在床的底部开了个洞,这样一切东西就能倾泻到那个盘子中。我看得出她得了艾滋病。不仅可以从她的外表,而且也可以从她独自在这个角落中看出来。得艾滋病令人声名狼藉,特别是对女性。并且得病的惩罚就是被抛弃。当我走进她床边时,我突然感觉彻底的无力和无助感。我无能为力实施帮助。我知道我不能救活她。但是我不想让她独自一人(死去)。所以我跪下来然后伸出手,她摸到我的手然后就抓住,不松开。我不会说她们的语言而且我也不知道我能对她说什么。最后我只是对她说,一切都会好起来的。一切都会好起来的。这不是你的错。
在我陪着她待了一会之后,她的手指向了屋顶。很显然她很想上屋顶,而我发现太阳快要落山了,所以她想做的就是等上屋顶并且看日落。那时房子里的工作人员非常忙碌,然后我对他们说,我们能不能把她抬到屋顶上?不行。我们现在必须要分派药物。所以我就等着他们分派药物,然后我又问了另外的工作人员,他们说不行,我们太忙了。我们不能抬她上去。所以,最后我就把她抱在了怀中。
她不过是骨瘦如柴,我就抱着她上了屋顶。找到了一个在微风的吹拂下响着的破旧不堪塑料凳。我把她放在椅子上,拿一个毛毯盖住她的腿,然后她就坐在那里望向西边,看着日落。工作人员知道她在屋顶上,我确保他们知道并且会在日落以后把她带下来。而不久后我就要离开。
但是她从未离开过我。我感到彻底的无力去面对这位妇女的死亡。但是有时,就正是这些你不能帮助的人群给了你最大的激励。
我知道早上我碰到的那些性工作者将来可能就会是那天夜晚我抱上屋顶妇女的样子。除非我们找到一个方法来对抗这个羁绊她们一生的耻辱。
过去的十年中,我们的基金已经帮助性工作者建立了支持小组,那样她们可以互相协助,要求安全的性行为,让客户就使用安全套。正是因为性服务者们勇敢的努力保持了性工作者的低HIV感染率,并且很多研究表明这就是为什么印度没有大范围地爆发艾滋病的一个重要原因。
如果这些性工作者一起帮助阻止艾滋病的传播,就会发生意想不到的好事。她们形成的这个社区成为了一个任何事互相协助的平台。警察和其他任何强奸或者抢劫她们的人都不可能无法无天。妇女们组建起了互相鼓励储蓄财产的系统,这样有了足够的储蓄,她们就可以离开性服务行业。这就是那些在社会上被视作底层中的最下等人做的事情。对我而言,乐观并非消极地期待事情会变好而是一种相信事情会做的更好的确信和信念。因此不管我们目睹了怎样的痛苦,不管事态如何糟糕,如果我们没有失去希望不转头而去,那么我们便能伸出援手。
比尔盖茨:我和梅琳达描述了几个最为在男性的画面,但是我们还是要尽量强调乐观的力量。即使是在绝境之中,乐观也会加速创新,产生新的避免痛苦的方法。但是如果你从未看过那些痛苦折磨着的人时,你的乐观也将无能为力。你也将不会改变他们的世界。这让我想到了我眼中的一个悖论。
现代社会拥有无与伦比的创新精神,而斯坦福大学正处在创新的核心。斯坦福孕育了许许多多的新公司,有思想的学校,硕果累累的教授,富有灵感的艺术文化,创新的软件,药品,还有优秀的毕业生。无论你是收获新发现的科学家,还是在深沟中了解社会最边缘人的需求,你都在为人类相互间的协作做出惊人的突破。
同时,如果你问全美国的人——未来回避过去更好吗?大部分人会说不,我的孩子不如我优秀。他们认为创新不会让自己或孩子的世界更好。
那么谁是对的?是那些说创新产生新机遇让世界更好的人么?还是那些目睹不平衡的趋势,目睹机遇减少且不指望创新带来改变的人呢?
在我看来,悲观者是错误的。但是他们并不疯狂。如果创新仅凭市场驱动,我们都不关注不公正现象,那么我们的重大发明将令世界的两极分化更加严重。我们不会改善公立学校,我们不会治愈疟疾,更不会终止贫穷。我们不会研发出让贫困农民在气候变化中也能种出植物的发明。
如果我们的乐观无法用来解决那些影响许许多多同胞的问题,那么这种乐观主义还需要融入更多的移情元素。如果我们能在乐观中融入同情,我们就能解决贫困,疾病以及教育匮乏的问题。我们会以创新作答,并震惊那些悲观主义者。
在下一代中,你们,这些斯坦福毕业生,将开启一波创新的新潮。你们会决定解决哪些问题呢?如果你的世界很宽,那么就能创造出我们理想的未来。如果你的世界很狭隘,就会造出悲观者恐惧的未来。
正如我在索维托所学到的,如果我们要让自己的乐观影响所有人,并赋予他们力量,我们就要看到他们最紧迫的需求。如果我们的乐观没有融入同情,那么我们掌握多少科学秘密也没有任何用处。
我们都解决不了世界上的难题。我们只是在玩智力游戏罢了。我想,你们中的大多数人比当时的我视野更宽广。你们会比曾经的我做得更出色。如果你们全身心地投身于此,你们便能震惊那些悲观者。我们对之迫不及待。
梅琳达·盖茨:让你们的心为之而碎。这会改变你们处理乐观的方式。
在去南亚的旅行中,我遇见了一位贫困潦倒的印度妇女。育有两子,她后来乞求我让我把这两个孩子带走。当我祈求她原谅时,她说,那好吧,请至少带走一个也可以吧。
在另一个去洛杉矶南部的旅途中,我遇见了一群来自贫困社区的学生。一个年轻女孩对我说,你是不是觉得我们就是那群父母逃避责任,我们只是留守儿童呢?这些女性让我心碎。
而她们现在依然让我心碎。当我对自己承认,我也可能会是她们中的一员。我与旅途中的母亲交流时发现,我们想给予孩子的没有什么不同。唯一的不同在于我们将其给予孩子的能力。
那么差距何在呢?我和比尔曾就此问题与我们的孩子在餐桌上共同讨论。比尔工作非常努力,他冒过风险,为成功做出不少牺牲。但是还有一个成功的重要因素,那便是运气。完完全全的运气。你出生何处?你的父母是谁?你在哪里成长?没有任何人赚得这些东西,我们只是被赐予了这些东西而已。
所以当我们剥去运气和优待,并思考没有他们我们会将如何时,这个人就更容易看到那些贫困者,并说,这可能就是我。这就是同情心,同情心抹平障碍,为乐观敞开新的大门。
所以这就是我们对你们所有人的呼吁。在你离开斯坦福校园之后,带着你的天分,乐观以及同情心,改变这个世界,让数百万人为之乐观起来。你无须急功近利,你还要开创事业,付清债款,找寻另一半并喜结良缘。现在就这些便足够了,但是在你们的生命之中,可能你们并未计划过,你会目睹那些让你心碎的苦楚。当这些痛苦发生时,不要掩面离开,在这一刻,改变因此而孕育。
篇12:成功人士励志演讲稿
冷知识,热爱情
在之前的超演舞台上我做过两次讲演,都讲的是跟爱情有关的话题,今天我还是想讲一讲跟爱情有关的话题,我尽可能的用一些数据尽可能从科学角度去分析一下这见鬼的爱情。
有美国的信息学家发表过这样一个表格我们来看一下:每天全世界有三百万情侣开始第一次约会。这意味着每天有三百万崭新的爱情开始发生了,所以我们心里可以有一些希望的火苗开始燃烧,你就想哪怕我找不到男朋友或者女朋友只要我等着死磕轮都能轮到我。下面我要用更多的数据把你这个希望的火苗给它浇灭,因为还有科学家告诉我们说爱情完全是一种生化反应,它是有期限的,可以延续平均是十八个月。这漫长的一生十八个月过去以后怎么办,我告诉你还有科学家会告诉你爱情不仅是有期限的而且我们的基因就已经决定了人类根本上可能是花心的、会是见异思迁的,还有什么,有可能像文涛那样是重色轻友的。还有的科学数据告诉我们,我们这一生在最终碰到那个人之前,平均我说的是平均每个人至少会经历四次非常糟糕的约会,会经历两次心碎,在你最终找到那个真爱之前平均每个人要谈十二到十四甚至十六个男朋友或者女朋友,这相当于我们读的那个童话故事里面说的在你最终亲到那个王子或者公主之前你需要亲很多很多个“青蛙”甚至“瘌蛤蟆”。
怎么办?我们就彻底放弃爱情集体崩溃,我的做法就是让数据去见鬼,哪怕你失恋三十三天,失恋三百三十三天,失恋三年,但是你想一想当一切过去之后留在你心里的是有一些关于爱情的其实挺美好的记忆,可能是片段、是个画面、是个声音、是一段音乐,你们肯定都还记得那个人第一次抓你的手他的那个手可能是冰凉的,你的手也是冰凉的,然后你们俩有一些微微的颤抖那感觉,你肯定记得那个人第一次吻你的时候他的嘴唇很温润的那个感觉,你肯定有一天会有那样的经历就是你失恋之后你的心破碎之后你大半夜的发疯一样去爬什么香山或者跑到海边然后冲着那个黑夜你就喊他的名字。那个画面特别矫情但是每个人早晚有一天可能会做这样的事儿,很多这样关于爱的记忆会留在我们心里。
我一直有一个梦想就是有一天如果我碰到了一个特别爱的人,我要有勇气说一段电影台词:Almost for all , I’m just a girl ,standing in front of a boy ,asking him to love her. (其实我就是个女孩站在一个男孩的面前祈求他能够爱我。)这段话不知道为什么每一次我看都有一种热泪盈眶的感觉,我特别希望有一天我能够特有勇气的说这段话。在做这个演讲之前我问过我的很多朋友我说爱对你们来说意味着什么,有人说爱情是个动词有人说爱情始于欲望,但是最终超越欲望,我最喜欢有一个人的回答他说爱情是肌肤之亲,爱情是一蔬一饭,爱情更是我们绝望生活的英雄梦想,这句话我要作为我的座右铭也献给大家。
篇13:成功人士励志演讲稿
——700BIKE创始人兼CEO张向东在2016极客公园创新大会上的励志演讲稿
过去一年里,我已经从一个互联网人变成一个自行车行业的人,我所参加的大会都是自行车行业的大会。我的同事已经不允许我参加互联网大会了,所以这是我新年里面参加互联网大会为数不多的一次。
跟大家聊些什么?一个跑龙套的演员也要读一下《演员的自我修养》,一个曾经的互联网人在做传统行业时候要做一些反思。我没有什么能力做创业导师,所以今天在这里讲的是700Bike在这个行业里做的创新、试错、反思,希望这点小小的教训能够给大家帮助。
第一个就是不要试图用一个产品创新去颠覆行业。
而是用全面的理解和学习去重塑市场、推动行业。
当我在互联网行业的时候经常说“颠覆”、“革命”,当我进入自行车行业时,仍然为这个行业在过去将近2个世纪的积累感到惊讶,我觉得这些积累不是一个短时间靠一个产品创新就可以颠覆的。相反,我们要做的是去学习、去理解、去尊重它。
去年智能硬件很火,很多人把700Bike归为智能自行车公司,我们绝不承认自己是个智能硬件公司。智能只是产品创新的一个小小点,我们在发布产品时把它作为最后一个功能介绍,但仍然受到很多关注。
但这个小产品就可以改变行业吗?那真的太小看这个行业了。这也是我们为什么不断强化700Bike的创新不在于产品的联网创新,而在于我们是新一代城市自行车的创新。
因为我们进入这个行业,是认识到这个行业缺乏一个跟产品、市场对接的机会,我们认为城市自行车在市场里是空缺的产品,这是我们的机会。我们也认为自行车这个行业欠缺对于模式的创新,但这并不意味着一个联网的创新就可以颠覆它。所以我们给自己的定位是“城市自行车”的创新,而不是智能硬件的创新。
第二个否定是,我们认为不是所有的行业都存在单品爆款。
小米是这个行业非常有成就的公司,我也非常尊重它们。但并不是所有行业都让你有机会抓住产品做出爆款,起码自行车行业不是这样。硬件行业的创业和互联网相比成本很高。
前一段时间和一个VC的朋友聊天,说如果给互联网上一个团队500万美金,它可以试错两三次,而且每次随时可以转型。硬件没那么容易,它的成本很高,因为你要生产,所以你的周期会变得越来越长,可能1000万美金只够你活18个月。单品爆款如果赌对了,那就和最大的彩票赢家这种机会是一样的。
尤其对于自行车行业来讲,它的产品需要针对不同类型的人,差别会很大,这就是为什么700Bike在一口气推出4个系列。如果我们想拿一个单品推出的话,应该早在去年3月份就可以完成这个事。但如果那个时候真这么做,今天极客大会应该不会邀请我来演讲,因为我们已经死掉了。
我们的产品系列包括后街系列,后来还发了后街mini系列、优雅的女士系列和男士系列,还有折叠。你要抓的是行业特征,自行车行业里每一个在市场占到份额的公司品类都达到上百款以上,怎么可能利用一个爆款单品占领这个市场?一个存在单品爆款的市场用什么标准去检验?只有一个,就是你的产品是不是标准化产品,起码在自行车行业我们得到的答案是“NO”。
700Bike的第三个否定是什么?
不是所有的硬件的使用场景存在一个APP的成功可能。
我相信在很多智能硬件商业计划书上都写着这样的话,我们通过一个联网硬件能让更多用户联上网,然后这个APP就会有多少万用户,有了这样一些用户,我们就可以围绕这些用户做互联网其他的增值服务等等。
这恐怕是一个幻想。自行车行业里面一个APP成功的可能性几乎为零。700Bike有自己的APP,我们的APP协助产品跟手机联接,但只是起到防盗和分享朋友圈的作用,它能成为百万用户的APP吗?我认为不可能。在千万级别用户基础上才有可能商业价值的APP,但是自行车会吗?或者其他的智能硬件会吗?我认为可能性真的很小。
还否定了自己什么?告别个人英雄主义。
很多人认为700Bike做自行车靠的是张向东曾经在自行车行业里面一点点的影响力,是这样吗?
我们在去年6月份启动了盲订活动,确实得到很多人支持。但我现在明白了,那不仅仅是对我的支持,那是对自行车的支持,因为人们知道自行车行业需要新的力量去推动,需要让自行车在城市有更多人来骑,让交通更有效率,让我们身体更健康,让我们生活更有乐趣。
在互联网行业里,一个产品当然是需要团队,可是那个人至关重要。但在传统行业,在硬件行业,绝不是一个人就可以做成一个事情。我成立团队时候,精英团队来自于方方面面,在质检、设计等方面有10年以上的累积我才有胆量做这个事情。
说自我否定是不是有点悲观?其实不是的。
不断的自我否定其实就是成长。
经过过去的一年多时间,我终于可以说我是个自行车人了。当然,我也有自我的肯定,肯定是什么?
肯定在,一个人应该做他自己喜欢的事情。
2007年的时候,我第一次骑自行车,在一个很美的城市给自己一个小小规划,说我要去全世界最美的地方骑车,那时候我只想找到最美的旅行方式,但没想到当我骑过这几个国家之后,我爱上自行车了。直到前年时候决定离开我工作十多年的互联网,来做自行车,当时是非常冒险的,但是到今天我越来越开心,每天我都和自行车打交道,把才华和精力贡献给我自己喜欢的行业。
成功人士励志演讲稿
文档为doc格式