[语出]南北朝?刘义庆《世说新语》:“文帝尝令陈王七步中作诗;不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹;漉菽以为汁。萁在釜下燃;豆在釜中泣。本是同根生;相煎何太急。’”
[正音]相;不能读作“xiànɡ”。
[辨形]何;不能写作“和”。
[近义]煮豆燃萁同室操戈
[反义]和睦相处
[用法]用作贬义。一般作谓语、定语。
[结构]主谓式。
[例句]这两个王子;年龄只差一岁;小时候总是亲昵地玩在一起。当他们渐渐知道王位的利害时;就开始~的争斗了。
南朝宋刘义庆《世说新语?文学》:“文帝(曹丕)尝令东阿王(曹植)七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!’”后因以“相煎何急”喻自相残杀或迫害。清伤时子《苍鹰击?株连》:“是同根相煎何急。”周恩来《千古奇冤》诗:“千古奇冤,江南一叶;同室操戈,相煎何急!”
★曹植台词
《与历史人物有关的成语典故——相煎何急(曹丕、曹植).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式