欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《中庸》全文翻译——什么是真正的强

时间:2015-07-06 08:18:20 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】
  子路问强(1)。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与?(2)宽柔以教,不报无道(3),南方之强也,君子居之(4)。衽金革(5),死而不厌(6),北方之强也,而强者居之。故君子和而不流(7),强哉矫(8)!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞焉(9),强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”(第10章)
  【注释】
  (1)子路:名仲由,孔子的学生。
  (2)抑:选择性连词,意为“还是”。而:代词,你。与:疑问语气词。
  (3)报:报复。
  (4)居:处。
  (5)衽:卧席,此处用为动词。 金:指铁制的兵器。革:指皮革制成的甲盾。
  (6)死而不厌:死而后已的意思。
  (7)和而不流:性情平和又不随波逐流。
  (8)矫:坚强的样子。
  (9)不变塞:不改变志向。
  【译文】
  子路问什么是强。孔子说:“南方的强呢?北方的强呢?还是你认为的强呢?用宽容柔和的精神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的强,品德高尚的人具有这种强。用兵器甲盾当枕席,死而后已,这是北方的强,勇武好斗的人就具有这种强。所以,品德高尚的人和顺而不随波逐流,这才是真强啊!保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!国家政治清平时不改变志向,这才是真强啊!国家政治黑暗时坚持操守,宁死不变,这才是真强啊!”
  【读解】
  子路性情鲁莽,勇武好斗,所以孔子教导他:有体力的强,有精神力量的强,但真正的强不是体力的强,而是精神力量的强。精神力量的强体现为和而不流,柔中有刚;体现为中庸之道;体现为坚持自己的信念不动摇,宁死不改变志向和操守。
  “三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”(《论语·子罕》这就是孔子所推崇的强。
  “砍头不要紧,只要主义真。杀了夏明翰,自有后来人。”这就是孔子所推崇的强。
  说起来,还是崇高的英雄主义,献身的理想主义。
  不过,回到《中庸》本章来,孔子在这里所强调的,还是“中立而不倚”的中庸之道,儒学中最为高深的道行。

《中庸》全文翻译——聪明反被聪明误

《中庸》全文翻译——天生我材必有用

《中庸》全文翻译——中和是天下的根本

《中庸》全文翻译——真诚是没有止息的

《中庸》全文翻译——隐恶扬善,执两用中

《中庸》全文翻译——行远自迩,登高自卑

《中庸》全文翻译——明哲保身,进退自如

礼记中庸原文及翻译

《中庸》全文翻译——君子中庸,小人反中庸

《中庸》全文翻译——无所不在的道

《《中庸》全文翻译——什么是真正的强.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档