欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 大学语文 > 诗歌散文

泰戈尔文集——佳妮

时间:2017-01-12 09:39:26 诗歌散文 收藏本文 下载本文

  我和佳妮是邻居。
  
  她任何时候都可以跨越两家的界线,自由自在地玩耍。
  
  她光着脚丫子,穿着短裙,两只淘气的眼睛仿佛喷射着黑色的火花。
  
  她身材苗条,蓬乱的头发不接受梳子的统治,她妈为她编辫子好不心疼!
  
  她养的卷毛狗整天和她一起蹦跳,好似两行押韵的诗句。
  
  我是优秀学生,全班的楷模,我出类拨萃对她来说分文不值。
  
  有一年我连跳两级,兴高采烈地去向她报喜。她说:“真棒,对不对,德米?”她的狗同意似地叫一声,“汪”。
  
  她爱奇袭我的清高,制服我的傲气,如同她喜欢叭地踩癟一个鱼鳔。
  
  教训她的行动像丢进溪水的小石子,阻挡不了她笑声的湍流。
  
  我摇头晃脑,大声背诵高雅的梵文单词;她采用与土语合拍的行为方式,偷偷溜到背后,在我背上猛击一拳。
  
  不等我念错的梵文单词吐出口,她甩着辫子逃之夭夭。
  
  欣赏欺侮我的女孩的笑声……那种涵养,离我还有好几年。
  
  所以我立即追击,但没有一回擒获对手。
  
  远远地听着她伤害梵语的逐渐消失的笑声,我一无所获……不管是有责任感约
  
  心灵,还是富有情感的躯体。
  
  小女孩的捣乱使我俩最初相处的年月“战火”连绵不断,大丈夫不可侮的气魄,激发我教训她的勇气,但我的行动每每以失败而告终,我听到她刺耳而舒心的评论
  
  是“书呆子,草包!”
  
  表面上我失败的次数增多的时候,内心已经开辟了胜利的道路。
  
  那胜利的无线电讯号尚未传到耳中,尽管收集到了它确实存在的证据。
  
  不知不觉,我们生活的戏剧,改换了服装道具。
  
  她穿了纱丽,胸前别上胸针,长辫子盘成时髦的发髻。
  
  我模仿足球明星,身着运动服、灰色短裤。种种迹象表明,内心世界的情感之风开始转向。
  
  有一天佳妮父亲坐在书房浏览英文周刊。
  
  我对上面的彩图产生了深厚兴趣,偷偷站在他身后,看一架客机。
  
  他察觉了,笑了。
  
  他一向认为我侍才骄傲慢。
  
  其实他有这种缺点,才忌讳别人犯同样的毛病。
  
  他举着周刊说:“孩子,这几句给我解释一下,看看你的英语水平。”
  
  我盯着残酷的英文字母,急得大汗淋漓,脸涨得通红。
  
  坐在旁边抛接钱币的佳妮是我被羞辱的证人。地面没有裂开让我脱身,四周是无动于衷的冷酷的世界。
  
  第二天早晨我起床发现,希勃罗摩先生的那本周刑在我的桌子上。可惜愚蠢的男孩未能明了她冒那么大风险的涵义的源头在哪儿,其价值几何,还以为她在炫耀她胆大包天。
  
  我们不曾意识到年纪一天天增大,对此自然不负责任。我没有看到年纪增大包含着罪过,可希勃罗摩先生看到了。
  
  佳妮的母亲很喜欢我,她丈夫对她提出愤怒的抗议。
  
  他当着妻子的面很贬低我长相的话传到耳朵里——“那小子像只坏芒果,里面生了蛀虫,过几天要烂的。”
  
  见他看不起我,我父亲气愤他说:“没志气,到他家干什么!”
  
  我懊丧不已,咬着牙狠狠他说:“从此不登她家的门。”
  
  可是两天以后,我又悄悄地从枣树下溜到她家里。
  
  佳妮嘴巴撅得老高,我两天不找她似乎犯了弥天大罪。
  
  她突然说,“从此一刀两断。”“好吧。”我扭转脸呆呆地望着天空。
  
  后来,我们两家都起了变化,工程师希勃罗摩决定前往西部城市的发电厂工作。我父亲不满意这座农村小学,全家搬到了加尔各答。
  
  搬家前两天,佳妮来找我:“走,去我家果园。”
  
  “什么事?”
  
  佳妮说:“一块儿偷东西吃,往后可没有机会啦。”
  
  我迟疑着:“可你爸……”
  
  “胆小鬼!”
  
  我昂起头:“我才不是哩。”
  
  希勃罗摩侍弄的果园里果实累累。
  
  佳妮问我:“你最喜欢吃什么水果?”
  
  “玛查法尔普尔荔枝。”
  
  佳妮说:“你上树打,我在下面用篮子接。”
  
  篮子快满时,只听一声怒吼:“谁在那儿 ……”
  
  “ 希勃罗序见了我挖苦道:“呵,老爷,不学无术,偷荔枝倒精明。”
  
  他一把夺走篮子,以防止我滑入罪孽的泥坑。
  
  佳妮两眼默默地滚落大颗大颗的泪珠。此后我再没有见到她背靠树干垂泪的模样。
  
  光阴荏苒。我从英国学成归来,获悉佳妮已经嫁人。
  
  她头上披着红贴边纱丽,眉心点一颗殷红的吉祥痣,目光安详、深沉,说话彬彬有礼。
  
  我成为加尔各答制药厂的工程师,在令人烦躁的噪音中打发时日。
  
  有一天我收到佳妮一封信,邀请我同她见面。
  
  她在乡间的外甥女出嫁,丈夫请假未被批准,她一个人回到了娘家。父亲反对这门亲事,一怒之下去了胡斯亚尔普尔故地重游,我心情复杂地走进芳邻家里。
  
  码头斜坡上的希查尔树枝,俯贴着水面,从池塘飘来久违的水藻的清新气味,斯苏树桠上依旧系着那个秋千。佳妮对我行摸足大礼,说:“奥马罗大哥,我住在很远的地方,印历七月初二①是没有希望见到您的,今天请您来,为的是了却一桩心愿。”
  
  我坐在花园菩提树下的毯子上,仪式完毕,佳妮在我脚边放了一篮荔枝,说:“这是那篮荔枝。”“恐怕不是吧。”我意味深长他说。
  
  “天晓得!”佳妮说着快步走开了。
  
  ①印度风俗,印历七月初二印度妇女在其兄弟的额上描吉祥痣。

泰戈尔文集——给拉妮黛维的信

泰戈尔文集——信徒

泰戈尔文集——身份

泰戈尔文集——枉费心机

泰戈尔文集——是非

泰戈尔文集——差别

泰戈尔文集——新旧

泰戈尔文集——芳菲

泰戈尔文集——情怀

泰戈尔文集——谦辞

《泰戈尔文集——佳妮.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档