欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

《李绩煮粥侍姊》原文及翻译

时间:2020-04-17 09:07:55 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文:英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”
  翻译::唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”
  80、海瑞遗物
  原文:都御史刚峰海公卒于官舍,同乡宦南京者,惟户部苏怀民一人。苏点其宦囊,竹笼中俸金八两、葛布一端、旧衣数件而已。如此都御史,那可多得!王司寇凤洲评之云:“不怕死,不爱钱,不立党。”此九字断尽海公生平。即千万言谀之,能加于此评乎?
  翻译:都御史海瑞,死在官衙的屋子里。在南京做官的同乡人,只有户部苏民怀一个人。苏民怀检查清点海瑞做官的俸禄,竹箱中只有八两银子,两丈麻布,几件旧衣服罢了。像这样的都御史怎么会多呢?王凤洲对海瑞评价说:“不怕死,不爱钱,不结党。”这九个字写全了海公的一生,即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗?

文言文短文翻译——李绩煮粥侍姊

中国历史小故事——李绩煮粥侍姊

高中文言文助读翻译《李绩煮粥侍姊》

王绩传原文及翻译

文言文启蒙读本翻译——李勣煮粥

公西华侍坐原文及翻译

李贺小传原文及翻译

送柴侍御原文翻译及赏析

《别宋常侍》原文、翻译及赏析

《侍宴咏石榴》原文翻译及赏析

《《李绩煮粥侍姊》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档