欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

upset的过去式和过去分词形式

时间:2025-05-07 09:11:39 其他范文 收藏本文 下载本文

下面给大家分享upset的过去式和过去分词形式,本文共7篇,欢迎阅读!

upset的过去式和过去分词形式

篇1:upset的过去式和过去分词形式

We are bitterly upset at what has happened.

我们对发生的事感到极其难过。

Jack will have been very upset by all this.

这一切肯定会让杰克非常难过。

It is little wonder (that) she was so upset.

她如此心烦意乱,并不奇怪。

篇2:sweep的过去式和过去分词形式

All their advice was swept aside.

他们所有的忠告全被当成了耳边风。

The little boat was swept out to sea.

小船被吹到大海的`深处去了。

Her hair was swept back from her face.

她的头发是从前边往后梳的。

篇3:fall的过去式和过去分词形式

例句:

She fell while toddling around.

她在蹒跚学步时摔倒了。

He fell down a crevasse.

他从裂缝处摔了下来。

The rain fell steadily.

雨不紧不慢地下着。

The handle had fallen off the drawer.

抽屉的'拉手掉了。

A loose slate had fallen from the roof.

一块松动的石板瓦从房顶上掉了下来。

Prices have fallen by a quarter since January.

自1月份以来,物价下降了1/4。

篇4:think的过去式和过去分词形式是什么

The thought seemed to amuse him.

这个想法好像让他觉得好笑。

He sighed deeply at the thought.

想到这里,他深深叹了口气。

I thought I'd die laughing.

我以为我要笑死了。

篇5:overcome的过去式和过去分词形式

overcome的中文含义

overcome这个单词是一个英语动词,overcome这个动词的.用法可以分为及物动词和不及物动词两种情况,overcome的及物动词含义为克服,胜过,不及物动词含义为克服,得胜。

篇6:become的过去式和过去分词形式是什么

He became very weak towards the end of his life.

他临终时很虚弱。

What became of that student who used to live with you?

以前和你住在一起的.那个学生后来怎么样了?

It soon became apparent that no one was going to come.

很快就很清楚,没人会来。

In the 1990s the area became a magnet for new investment.

这个地区在20世纪90年代成了新的投资热点。

She only became coherent again two hours after the attack.

她发病两小时之后才恢复了清楚地说话的能力。

篇7:drive的过去式和过去分词形式

例句:

York was within an hour's drive.

开车到约克不会超过一小时。

You shouldn't drive so fast.

你不应该把车开得这么快。

Hop in, I'll drive you home.

快上车吧,我开车送你回家。

She never learned to drive.

她从未学过开车。

Can't you drive any faster?

你难道不能开快点儿?

undertake的过去式和过去分词形式

shrink的过去式和过去分词形式

drive的过去式和过去分词形式

tell的过去式和过去分词形式是什么

die过去式和过去分词

shut过去式和过去分词

take的过去式和过去分词,现在分词形式

freeze的过去式和过去分词

shrink的过去式和过去分词

feel 的过去式和过去分词

《upset的过去式和过去分词形式(精选7篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档