欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

野池水满连秋堤翻译赏析

时间:2022-05-20 14:47:27 其他范文 收藏本文 下载本文

【导语】下面是小编为大家整理的野池水满连秋堤翻译赏析(共2篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助您。

野池水满连秋堤翻译赏析

篇1:野池水满连秋堤翻译赏析

川口雨晴风复止,蜻蜓上下鱼东西。

【注释】

①堤:用土石等材料修筑的挡水的高岸。

②菱花:菱的花。南朝梁简文帝《采菱曲》:“菱花落复含,桑女罢新蚕。”郁达夫《车过临平》诗:“清溪波动菱花乱,黄叶林疏鸟梦轻。”

③蒲:多年生草本植物,生池沼中,高近两米。根茎长在泥里,可食。叶长而尖,可编席、制扇,夏天开黄色花(亦称“香蒲”)

④川口:河口。唐杜牧《昔事文皇帝》诗:“川口堤防决,阴车鬼怪掀。”

【翻译】

野外的池塘水满的已经连到秋天的'河堤,菱花结了果实草木很茂盛,河口雨过天晴风又停止了,蜻蜓和鱼儿自由自在的生活着。

【鉴赏】

诗歌以“野池”为描写对象,第一、二句描绘了池水满溢,植物结果、繁茂的景象。诗句“蜻蜓上下鱼东西”表现作者对自由、闲适生活的向往之情。

篇2:《次韵秦少游春江秋野图》翻译赏析

《次韵秦少游春江秋野图》翻译赏析

《次韵秦少游春江秋野图》作者为宋朝诗人陈师道。其古诗全文如下:

翰墨功名里,江山富贵人。

倏看双鸟下,已负百年身。

【前言】

《次韵秦少游春江秋野图二首》是宋代诗人陈师道创作的组诗。这两首诗是作者依秦观的题图诗之韵奉和而作。前一首针对画家而作,说此画虽表达了向往山林之意,但可惜画家为功名富贵所缚,抽身太迟.没能在山林江湖间潇洒地度过一生。

【注释】

⑴秦少游:即秦观,字少游,北宋著名词人。春江秋野图:为宗室赵某所画,秦观有题诗。

⑵翰墨:原指文辞。三国魏曹丕《典论·论文》:“古之作者,寄身于翰墨,见意于篇籍。”后世亦泛指文章、书法和国画。

⑶倏:极快地,突然。

⑷百年身:语本杜甫诗:“长为万里客,有愧百年身。”百年,人寿百岁,指一生。

【翻译】

画家在功名之余留意翰墨,富贵之极转而思念山林。忽见双鸟翩翩而下,自叹辜负了短促的一生。

【赏析】

第一首是为作图者写的。前两句:“翰墨功名里,江山富贵人。”表明作图的宗室,在翰墨中早有功名,此时虽然力求超尘脱俗,但毕竟是江山中的富贵之人。他长期处在宫禁之中,过腻了富贵的生活,所以追求鱼鸟之乐,想求得一些山林清趣。视功名如脱鞋。这种心情原是可以理解的`。三四两句:“倏看双鸟下,已负百年身。”仍从宗室着笔,说明他有志与鱼鸟同游,陡然看到一双白鸟,飞下清江,如此自由自在,因此惋惜自己抽身不早,此时虽已觉悟,却已有“辜负百年身”的感叹了。

组诗前一首针对画家而作,后一首则针对秦观而作,所以紧扣秦观原诗。这种写法,紧扣了此诗既是题画诗、又是次韵诗的双重性质,可谓“诗传画外意,贵有画中态”(晁补之语),颇见诗人作诗注重法度、精严工整的特点。

《魏王堤》原文翻译及赏析

堤上行原文翻译及赏析

秋野古诗

秋之野作文

天净沙·秋原文,翻译,赏析

天净沙·秋原文、翻译、赏析

《水龙吟·小楼连远横空》翻译赏析

野有蔓草原文、翻译及赏析

堤上行原文及赏析

秋怀原文翻译及赏析

《野池水满连秋堤翻译赏析(精选2篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档