【导语】以下是小编帮大家整理的文天祥《得儿女消息》原文赏析(共10篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助到您。

篇1:文天祥《得儿女消息》原文赏析
文天祥《得儿女消息》原文赏析
《得儿女消息》
文天祥
故国斜阳草自春,争元作相总成尘。
孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。
肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。
痴儿莫问今生计,还种来生未了因。
【赏析】
这首诗表面的意思理解起来确实有点难度,从文字上来说,表面上难点可能会出现在颌联和颈联。
“孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。”中“金刀”是繁体字“刘”(刘)的组成部分,“典午”是指“司马”,是晋朝的隐称。明代胡应麟 《少室山房笔丛·史书占毕四》有分析:“当涂为魏,典午为晋,世率知之,而意义出处,或未明了。案……典,司也;午,马也。”其实,早在晋朝后期的《三国志·蜀志·谯周传》中就有:“周语次,因书版示立曰:‘典午忽兮,月酉没兮。’典午者,谓司马也;月酉者,谓八月也。至八月而文王(司马昭)果崩。”。由此可见,这是当时对当朝者的避讳,是故意用的隐语。“典午”至今一直如此引用。孔明是刘备的军师和丞相,“元亮”是指陶渊明,“元亮”是陶渊明的字,陶渊明是东晋时人。诗中文天祥是以诸葛亮和陶渊明自拟,前一句是说诸葛亮最后没法实现刘备的遗愿,与他当时的情况有些相似,这相对好理解一些。后一句大意是说陶渊明尤其看重自己“晋朝人”身份的意思,这里“犹怜”的“怜”字不应以“可怜”来解释,相对应比较接近“珍惜”、“怜爱”的意思。这就涉及到陶渊明本身的典故了。
当元兴二年桓玄在建康公开篡夺了帝位改国为楚时,陶渊明作为晋朝人在家乡躬耕自资,闭户高吟:“寝迹衡门下,邈与世相绝。顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。”,以此表示对桓玄称帝之事不屑一顾。元兴三年,刘裕联合刘毅、何无忌等起兵讨伐桓玄、进行平叛,陶渊明离家投入刘裕幕下任镇军参军。期间他曾冒险奔赴建康,把桓玄挟持安帝到江陵的消息驰报刘裕,为东晋的延续立下了一份功劳。为此陶极其高兴,并以此写诗明志:“四十无闻,斯不足畏,脂我名车,策我名骥。千里虽遥,孰敢不至!”。但是入幕不久,看到刘裕为了剪除异己,杀害忠良、残害无辜等黑暗现象,使陶深感失望并选择辞职。最终成就“不为五斗米折腰”的傲骨人生。不仅如此,陶渊明还在刘裕公元4建立“刘宋”后更名为“潜”,这是陶表示反对刘裕篡晋,誓不为之所用之意。因此,文天祥才会在诗中说陶渊明特别重视自己东晋人身份,这也与文天祥对元朝的态度相似。也就是说,文天祥在此借古喻今,是经典的用典范例。
如果说颌联的意思还能最终自己分析出结果的话,颈联“肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。”两句恐怕就很难找到合适的解析了,至少到目前为止,我是没能找到。
“肮脏”当然不能按现代“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”之类的意思来解释,总不能认为文天祥觉得“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”这样的人才算男子汉,并将这意思用诗词的形式来颂扬吧?!
“肮脏”在这里只能按照高亢刚直的意思来解释,读作hángzàng或kǎngzǎng。在古汉语中,它有刚正不阿的意思。汉朝赵壹《疾邪诗》之二:“伊优北堂上,肮脏倚门边。”是指善于阿谀奉承、溜须拍马的人在朝堂上如鱼得水,而刚正不阿、直言不讳的人不受重视和器重,只能倚在大门旁边。文天祥“肮脏到头方是汉”一句的意思只能是指“只有自始至终坚持一心一意、不屈不挠、刚正不阿的人才是真正的男子汉”,这样才能解释得通。这也是有识之士历来对文天祥这句诗的正解,但因为知道的人不多,所以一般人觉得不好理解,问题的症结就在“肮脏”两个字如何解释上。
后世的解读往往到此为止,后一句“娉婷更欲向何人”通常避而不谈。是因为这一句很容易理解吗?我看不见得吧!
比如说,解释为“女孩子扭捏作态、装模作样是要给谁看啊”,明显是不通的。迄今为止能找到对这一句正面作出解释的只有金性尧先生,他的解释是:“娉婷:姿态美好貌。这句比喻美貌的女子怎能随便嫁人。”。这能解释得通吗?文天祥前一句刚在论及一心一意坚持到底的人才是真正的男子汉,接着下一句说“美貌的女子怎能随便嫁人”,这不是在开玩笑吗,我万万不敢苟同!!我认为这样同样是行不通的。
“娉婷”的确是指姿态美好貌,最早可见之汉朝的文字,如辛延年的《羽林郎》诗:“不意金吾子,娉婷过我庐。”就是一例,这里是用于形容男子的形貌。后来“娉婷”一般用在形容女人上,如唐柳宗元《韦道安》诗:“货财足非恡,二女皆娉婷。” 和宋辛弃疾《清平乐·博山道中即事》词:“一川明月疎星,浣纱人影娉婷。”就是这样。同时,“娉婷”也用于直接指代美人佳丽,如北宋陈师道《放歌行》二首中第一句“春风永巷闲娉婷”即为例证。文天祥诗中的“娉婷”也是这样处理的,这是通过用形容女人形貌的词语来指代女人。这跟前一句的“肮脏”是对应的,“肮”这里还作为指人的咽喉部位,“脏”指五脏六腑解释,“肮脏”合起来也指形成人体的组成部分,它们都是通过用形容人的形态的词语来指代人。只有这样解释才能满足律诗对仗的要求,“肮脏”对“娉婷”非常合适。既然如此,“到头”就必须与“更欲”对仗,如果“到头”是指自始至终一心一意,那么,“更欲”就不可能是“怎能随便嫁人”其中的意思,它们之间的距离至少有十万八千里。“更”不能象现在这样理解为“更加”,“欲”不能象现在这样理解为“要”,“更欲”不能象现在这样理解为“更加要”,否则就会走进“死胡同”,绕不出来了。可惜,一般人受思维习惯使然,一看到“更欲”,首先想到的就是“更加要”,实在解释不通,只能胡乱用“怎能”一类的词语来暂借,但即使如此,这诗句依然无法解释得通。
“更”应该理解为更换、更替、更改、变更之意,“欲”应理解为欲望、欲念、心欲、意欲,“更欲”这里只能解释为变更自己的心意、更改自己的愿望的意思。只有这样,才能与前一句“到头”的字面意思和内在思想完全对仗起来。“向”与“方”对仗,“向”在这里如果解释为“对着”的话,同样不太合理,“向”在这里应该解释为与走向、趋向、倾向、变向之类词语相近的意思。“是”与“何”对仗,“是”为肯定、确认之意,“何”是疑问、怀疑,“何”即为“什么样”的意思。这一句的意思是“如果象女子一样容易变心那将变成什么样的人”。这是用严厉质疑的态度来否决改弦易辙、朝秦暮楚、叛变投降的可能和苗头。同时,我们应该清楚,文天祥的这一句诗句并非贬低女性,不是看不起女人。他只是借用了一个大家都熟悉的、常用的比喻,自古以来,大家常说“女人的心,天上的云,谁也看不清”之类的话,这只是一个比喻,仅此而已。
写到这里,我想读者不难看出,文天祥这首诗颈联这两句的意思合起来就是“只有自始至终、一心一意、坚持到底的人才是真正的男子汉,如果象女人一样说变就变、朝三暮四、朝秦暮楚那成什么样的人。”。这也才能与他一贯的思想和行为举止一一对应起来,才可能是正确的解释和分析。
那么,文天祥这首诗的整体意思是什么呢?我是这样理解的,用现代白话文的形式来表达即为:南宋已是日薄西山,快成过去时了,但民间的抗争象野草和森林一样春风吹又生;那些争状元和作丞相的日子都象尘埃一样,必定随风而去。象孔明已经辜负刘备的遗志一样,我虽已竭尽全力,却也无力回天,真所谓谋事在人、成事在天;尽管如此,象陶渊明宁做晋朝人、不做“刘宋”官一样,我也要坚持到底。为什么要这样做呢?因为做人只有自始至终一心一意才是真正的男子汉;如果象女人一样善变、朝秦暮楚,那我(们)成什么样的人了。傻孩子啊,你就不要再问问题了;接下来我们要做的,还是我们现在没有做完的事,这是为了未来,为了给下辈子打下良好的基础。
那么,文天祥是在什么情况下写下这首诗的呢?为什么要写这首诗呢?他是写给谁看的呢?这是我们接下来要了解的问题,只有把这些问题搞清楚了,我们才算真正理解了诗意,才不会仅仅停留在表面的文字层面,流于浅薄。
这首诗的题目为《得儿女消息》,可见,他是在得知儿女的消息时有感而发的。
这个消息,绝不可能是日常生活中一般的小事琐事,一定是重大的生死存亡的大事件,否则不会专门写诗来抒发自己的思想和感情,否则也就不会有“痴儿莫问今生计”这一句,这是说他儿子在消息传来后问他这一生接下来要做什么、怎么做、为什么。
纵观南宋最后的相关史料和对文天祥的有关记载,我们发现,文天祥领导的抗元斗争在当初打了几场小胜仗后,接下来形势急转直下。这既是因为当时的总体局势使然,更直接的原因是对抗双方的实力对比太过悬殊,由他带领的几千人的临时队伍和数万百姓,都是毫无作战经验和技能的家乡父老子弟,他们有的只是满腔热血和决死的信念,要与身经百战、装备精良的几万、甚至几十万蒙古铁骑对垒,实际只能是以卵击石。公元1277年(宋景炎二年)七月,在江西永丰空坑,文天祥的抗争几乎一败涂地。在战斗中,其“夫人与佛生、柳小娘、环小娘,颜孺人、黄孺人等,皆为俘虏。至元帅所,已失佛生。”,也就是说,这一战文天祥的家人大部分被俘虏,包括三位夫人(夫人、颜孺人、黄孺人)和一子(名字为佛生)二女(柳小娘、环小娘)。在他们被押送途中,已经失去了儿子佛生。佛生1267年-丁卯年-南宋咸淳三年生(丁卯、壬寅、甲午、丙寅),当时为十周岁。文道生1266年-丙寅年-南宋咸淳二年生(丙寅、戊戌、庚戌、丙子),他们相差只有一岁,道生作为长孙,因为是由文天祥母亲带着,所以当时没有被虏。到了当年八月,文天祥自己也差点被虏。我们知道,人生总是起起伏伏,就跟潮水一样,有时起、有时落;斗争也是如此,有时顺利势如破竹,有时失利兵败如山倒。文天祥正是在失利的这个时间段写了这首诗。这种斗争的低潮对谁都是一种考验。道生作为一个11岁的孩子,在与其逃亡的路上感到迷茫,问了一些令人痛苦、让人难以回答的问题,这是情有可原的。文天祥通过这首诗,回答了自己孩子的.问题,这是诗人的本性,也是这首诗的字面意义。
除了回答道生以外,就没有其它意义吗?不!当时感到迷茫的一定大有人在,而且都是大人,是跟文天祥一起出生入死、一起奋起抵抗、一起舍生取义的大人,他们是有思想、有主见、会思考的大人。他们在这种情况下产生疑惑是情理之中的事。文天祥面对这个群体,不可能去直接批评他们、训斥他们,更不可能去处罚他们,能做的只能是动之以情、晓之以理。那时候也不可能象现在这样召开动员大会或上上政治课,讲大道理恐怕也没有人会听。最好的方式就是采取间接的、柔和的、隐性的方式,这样要比直接喊口号的效果好得多,在这一点上,他应该比现在的一些人聪明得多。正好道生有这样的疑问,文天祥就借用回答道生的名义,来回答大人们的疑问,从而达到鼓舞大家继续斗争下去的目的。一个孩子要理解这样深层的问题,实际上可能性不大,真正能理解的必定是大人。让大家读这首诗后知道该做什么样的人和为什么要这样的道理才是文天祥想要的结果和目的。除此之外,“还种来生未了因”,包含了一定的宗教思想,这对当时的随行老百姓和子弟兵是比较好理解的、也是他们喜闻乐见的,这种寄希望于未来的做法虽然笼统,却能将一时无法解释的意思和无法解决的问题化解于无形之中,这与现在“将‘什么什么’进行到底”、“为‘什么什么’奋斗终身”有异曲同工之妙。这是这首诗在当时的现实意义。
文天祥写这首诗,实际上也是为了自勉、自励,强化自身的斗争信念,我们可以看出来,即使在这样最低潮、最艰苦的时候,文天祥自己从未动摇,“争元做相总成尘”一句反映了他对功名利禄的根本看法。他清楚地告诉人们:一方面是状元也好、丞相也好,这些对他来说都不是重要的,他已经做过了,不过如此而已,他并不看重这些东西,这些东西最终都会时过境迁;一方面也对可能来劝降、利诱的人挑明,自己无意这些高官厚禄,可以死了这条心。我们知道,对文天祥的劝诱,并不是只在他被俘以后,实际上对手一直都没有放松对他封官许愿一类的诱劝,文天祥也通过这首诗再次表明自己的强硬态度。这是《得儿女消息》隐含的内在意义。
今天我们再读这首诗,我们除了能了解以上这些信息外,我们还可以知道,文天祥一早就知道南宋已是末路,他所做的实际上并不是愚忠,“皇帝”都投降了,“皇帝”最后还来当说客帮敌人劝降,他再想愚忠都没对象了。所以,以愚忠来解释他的抵抗行动和斗争是不合适、不合理的。他的抵抗是“草自春”,是率领草根民众为民族和文化利益对外族侵略的抗争。他是在“还种来生未了因”,是在为中华优秀文化和汉族子孙后代的幸福将斗争进行到底。他是在用自己的行动为中华民族播下希望的种子,为中华优秀文化传统留下坚实的根基。这是我们今天对这首诗的历史意义的正确解读。
这就是我对这首诗的理解和解读,希望里面包含的信息有助于有兴趣了解这首诗、有兴趣了解文天祥的人。
篇2:得儿女消息,得儿女消息文天祥,得儿女消息的意思,得儿女消息赏析
得儿女消息,得儿女消息文天祥,得儿女消息的意思,得儿女消息赏析 -诗词大全
得儿女消息作者:文天祥 朝代:南宋 故国斜阳草自春,争元作相总成尘。
孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。
肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。
痴儿莫问今生计,还种来生未了因。
篇3:宋代文天祥诗作:得儿女消息
宋代文天祥诗作:得儿女消息
得儿女消息是宋代文天祥的诗作,这首诗可能会令读者感到不是很好理解,但诗人那种忠贞不渝的爱国热情依旧透过千年的历史奔袭而来。
原文:
得儿女消息
作者:文天祥
故国斜阳草自春,争元作相总成尘。
孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。
肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。
痴儿莫问今生计,还种来生未了因。
得儿女消息翻译:无
得儿女消息字词解释:无
得儿女消息背景:无
得儿女消息赏析:
这首诗表面的意思理解起来确实有点难度,从文字上来说,表面上难点可能会出现在颌联和颈联。
“孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。”中“金刀”是繁体字“劉”(刘)的组成部分,“典午”是指“司马”,是晋朝的隐称。明代胡应麟 《少室山房笔丛.史书占毕四》有分析:“当涂为魏,典午为晋 ,世率知之,而意义出处,或未明了。案......典,司也;午,马也。”其实,早在晋朝后期的《三国志.蜀志.谯周传》中就有:“周语次,因书版示立曰:“典午忽兮,月酉没兮。”典午者,谓司马也;月酉者,谓八月也。至八月而文王(司马昭)果崩。”。由此可见,这是当时对当朝者的.避讳,是故意用的隐语。“典午”至今一直如此引用。孔明是刘备的军师和丞相,“元亮”是指陶渊明,“元亮”是陶渊明的字,陶渊明是东晋时人。诗中文天祥是以诸葛亮和陶渊明自拟,前一句是说诸葛亮最后没法实现刘备的遗愿,与他当时的情况有些相似,这相对好理解一些。后一句大意是说陶渊明尤其看重自己“晋朝人”身份的意思,这里“犹怜”的“怜”字不应以“可怜”来解释,相对应比较接近“珍惜”、“怜爱”的意思。这就涉及到陶渊明本身的典故了。
当元兴二年桓玄在建康公开篡夺了帝位改国为楚时,陶渊明作为晋朝人在家乡躬耕自资,闭户高吟:“寝迹衡门下,邈与世相绝。顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。”,以此表示对桓玄称帝之事不屑一顾。元兴三年,刘裕联合刘毅、何无忌等起兵讨伐桓玄、进行平叛,陶渊明离家投入刘裕幕下任镇军参军。期间他曾冒险奔赴建康,把桓玄挟持安帝到江陵的消息驰报刘裕,为东晋的延续立下了一份功劳。为此陶极其高兴,并以此写诗明志:“四十无闻,斯不足畏,脂我名车,策我名骥。千里虽遥,孰敢不至!”。但是入幕不久,看到刘裕为了剪除异己,杀害忠良、残害无辜、徇私等黑暗现象,使陶深感失望并选择辞职。最终成就“不为五斗米折腰”的傲骨人生。不仅如此,陶渊明还在刘裕公元4建立“刘宋”后更名为“潜”,这是陶表示反对刘裕篡晋,誓不为之所用之意。因此,文天祥才会在诗中说陶渊明特别重视自己东晋人身份,这也与文天祥对元朝的态度相似。也就是说,文天祥在此借古喻今,是经典的用典范例。
如果说颌联的意思还能最终自己分析出结果的话,颈联“肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。”两句恐怕就很难找到合适的解析了,至少到目前为止,我是没能找到。
“肮脏”当然不能按现代“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”之类的意思来解释,总不能认为文天祥觉得“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”这样的人才算男子汉,并将这意思用诗词的形式来颂扬吧?!
篇4:《得儿女消息》诗歌鉴赏
《得儿女消息》诗歌鉴赏
故国斜阳草自春,争元作相总成尘。
孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。
肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。
痴儿莫问今生计,还种来生未了因。
这首诗表面的意思理解起来确实有点难度,从文字上来说,表面上难点可能会出现在颌联和颈联。
“孔明已负金刀志,元亮犹怜典午身。”中“金刀”是繁体字“劉”(刘)的组成部分,“典午”是指“司马”,是晋朝的隐称。明代胡应麟 《少室山房笔丛·史书占毕四》有分析:“当涂为魏,典午为晋 ,世率知之,而意义出处,或未明了。案……典,司也;午,马也。”其实,早在晋朝后期的《三国志·蜀志·谯周传》中就有:“周语次,因书版示立曰:‘典午忽兮,月酉没兮。’典午者,谓司马也;月酉者,谓八月也。至八月而文王(司马昭)果崩。”。由此可见,这是当时对当朝者的避讳,是故意用的隐语。“典午”至今一直如此引用。孔明是刘备的军师和丞相,“元亮”是指陶渊明,“元亮”是陶渊明的字,陶渊明是东晋时人。诗中文天祥是以诸葛亮和陶渊明自拟,前一句是说诸葛亮最后没法实现刘备的遗愿,与他当时的情况有些相似,这相对好理解一些。后一句大意是说陶渊明尤其看重自己“晋朝人”身份的意思,这里“犹怜”的“怜”字不应以“可怜”来解释,相对应比较接近“珍惜”、“怜爱”的意思。这就涉及到陶渊明本身的典故了。当元兴二年桓玄在建康公开篡夺了帝位改国为楚时,陶渊明作为晋朝人在家乡躬耕自资,闭户高吟:“寝迹衡门下,邈与世相绝。顾盼莫谁知,荆扉昼常闭。”,以此表示对桓玄称帝之事不屑一顾。元兴三年,刘裕联合刘毅、何无忌等起兵讨伐桓玄、进行平叛,陶渊明离家投入刘裕幕下任镇军参军。期间他曾冒险奔赴建康,把桓玄挟持安帝到江陵的消息驰报刘裕,为东晋的延续立下了一份功劳。为此陶极其高兴,并以此写诗明志:“四十无闻,斯不足畏,脂我名车,策我名骥。千里虽遥,孰敢不至!”。但是入幕不久,看到刘裕为了剪除异己,杀害忠良、残害无辜、徇私舞弊等黑暗现象,使陶深感失望并选择辞职。最终成就“不为五斗米折腰”的傲骨人生。不仅如此,陶渊明还在刘裕公元420年建立“刘宋”后更名为“潜”,这是陶表示反对刘裕篡晋,誓不为之所用之意。因此,文天祥才会在诗中说陶渊明特别重视自己东晋人身份,这也与文天祥对元朝的态度相似。也就是说,文天祥在此借古喻今,是经典的用典范例。如果说颌联的意思还能最终自己分析出结果的话,颈联“肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人。”两句恐怕就很难找到合适的解析了,至少到目前为止,我是没能找到。
“肮脏”当然不能按现代“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”之类的意思来解释,总不能认为文天祥觉得“污浊、污秽、龌龊、卑鄙、丑恶、不干净、不文明”这样的人才算男子汉,并将这意思用诗词的形式来颂扬吧?!
“肮脏”在这里只能按照高亢刚直的意思来解释,读作hángzàng或kǎngzǎng。在古汉语中,它有刚正不阿的意思。汉朝赵壹《疾邪诗》之二:“伊优北堂上,肮脏倚门边。”是指善于阿谀奉承、溜须拍马的人在朝堂上如鱼得水,而刚正不阿、直言不讳的'人不受重视和器重,只能倚在大门旁边。文天祥“肮脏到头方是汉”一句的意思只能是指“只有自始至终坚持一心一意、不屈不挠、刚正不阿的人才是真正的男子汉”,这样才能解释得通。这也是有识之士历来对文天祥这句诗的正解,但因为知道的人不多,所以一般人觉得不好理解,问题的症结就在“肮脏”两个字如何解释上。
后世的解读往往到此为止,后一句“娉婷更欲向何人”通常避而不谈。是因为这一句很容易理解吗?我看不见得吧!
比如说,解释为“女孩子扭捏作态、装模作样是要给谁看啊”,明显是不通的。迄今为止能找到对这一句正面作出解释的只有金性尧先生,他的解释是:“娉婷:姿态美好貌。这句比喻美貌的女子怎能随便嫁人。”。这能解释得通吗?文天祥前一句刚在论及一心一意坚持到底的人才是真正的男子汉,接着下一句说“美貌的女子怎能随便嫁人”,这不是在开玩笑吗,我万万不敢苟同!!我认为这样同样是行不通的。
“娉婷”的确是指姿态美好貌,最早可见之汉朝的文字,如辛延年的《羽林郎》诗:“不意金吾子,娉婷过我庐。”就是一例,这里是用于形容男子的形貌。后来“娉婷”一般用在形容女人上,如唐柳宗元《韦道安》诗:“货财足非恡,二女皆娉婷。” 和宋辛弃疾《清平乐·博山道中即事》词:“一川明月疎星,浣纱人影娉婷。”就是这样。同时,“娉婷”也用于直接指代美人佳丽,如北宋陈师道《放歌行》二首中第一句“春风永巷闲娉婷”即为例证。文天祥诗中的“娉婷”也是这样处理的,这是通过用形容女人形貌的词语来指代女人。这跟前一句的“肮脏”是对应的,“肮”这里还作为指人的咽喉部位,“脏”指五脏六腑解释,“肮脏”合起来也指形成人体的组成部分,它们都是通过用形容人的形态的词语来指代人。只有这样解释才能满足律诗对仗的要求,“肮脏”对“娉婷”非常合适。既然如此,“到头”就必须与“更欲”对仗,如果“到头”是指自始至终一心一意,那么,“更欲”就不可能是“怎能随便嫁人”其中的意思,它们之间的距离至少有十万八千里。“更”不能象现在这样理解为“更加”,“欲”不能象现在这样理解为“要”,“更欲”不能象现在这样理解为“更加要”,否则就会走进“死胡同”,绕不出来了。可惜,一般人受思维习惯使然,一看到“更欲”,首先想到的就是“更加要”,实在解释不通,只能胡乱用“怎能”一类的词语来暂借,但即使如此,这诗句依然无法解释得通。
文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。宝祐四年(1256)进士第一。历知瑞、赣等州。德祐元年(1275),元兵东下,他在赣州组义军,入卫临安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元军议和,被扣留。后脱逃到温州。端宗景炎二年(1277)进兵江西,收复州县多处。不久败退广东。次年在五坡岭(在今广东海丰北)被俘。拒绝元将诱降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屡经威逼利诱,誓死不屈。编《指南录》,作《正气歌》,大义凛然,终在柴市被害。有《文山先生全集》。
篇5:文天祥《除夜》原文赏析
文天祥《除夜》原文赏析
作者简介
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孙,字宋瑞,一字履善。自号文山、浮休道人。江西吉州庐陵(今江西省吉安市青原区富田镇)人,宋末政治家、文学家,爱国诗人,抗元名臣,民族英雄,与陆秀夫、张世杰并称为“宋末三杰”。宝祐四年(公元1256年)状元及第,官至右丞相,封信国公。于五坡岭兵败被俘,宁死不降。至元十九年(公元1282年)十二月初九,在柴市从容就义。著有《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。
在旧《广东通志》中被称为广东古八贤之一,与东晋程旼、唐代韩愈、张九龄,北宋刘元城、狄青,南宋蔡蒙吉及明末抗清名将陈子壮齐名。
除夜,一是指除夕之夜、大年三十晚上(New Year's Eve);二是指冬至前一日之夜。元稹、高适、文天祥还有同名诗词《除夜》。
除夜
文天祥
乾坤空落落,岁月去堂堂;
末路惊风雨,穷边饱雪霜。
命随年欲尽,身与世俱忘;
无复屠苏梦,挑灯夜未央。
赏析
此诗作于元朝至元十八年,即公元1281年,是文天祥平生度过的最后一个除夕夜。这一首诗,诗句冲淡、平和,没有“天地有正气”的豪迈,没有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表现出大英雄欲与家人共聚一堂欢饮屠苏酒过元旦的愿望,甚至字里行间中透露出一丝寂寞、悲怆的情绪。恰恰是在丹心如铁男儿这一柔情的`刹那,反衬出勃勃钢铁意志之下人的肉身的真实性,这种因亲情牵扯萌发的“脆弱”,更让我们深刻体味了伟大的人性和铮铮男儿的不朽人格。
《除夜》一诗,没有雕琢之语,没有琐碎之句,更无高昂的口号式咏叹。可是,我们仍旧感到心灵的一种强烈震撼。无论时光怎样改变,无论民族构成如何增容扩大,无论道德是非观念几经嬗变,文天祥,作为我们民族精神的象征,作为忠孝节义人格的伟大图腾,万年不朽,颠扑不灭,仍会是在日后无数个世代激励一辈又一辈人的道德典范。
篇6:文天祥《正气歌》原文及赏析
文天祥《正气歌》原文及赏析
正气歌
作者:文天祥
余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂遝,腥臊汗垢,时则为人气;或圊溷、或毁尸、或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当之者鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,於兹二年矣,幸而无恙,是殆有养致然尔。然亦安知所养何哉?孟子曰:「吾善养吾浩然之气。」彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉!况浩然者,乃天地之正气也,作正气歌一首。
天地有正气,杂然赋流形。下则为河岳,上则为日星。於人曰浩然,沛乎塞苍冥。
皇路当清夷,含和吐明庭。时穷节乃见,一一垂丹青。在齐太史简,在晋董狐笔。
在秦张良椎,在汉苏武节。为严将军头,为嵇侍中血。为张睢阳齿,为颜常山舌。
或为辽东帽,清操厉冰雪。或为出师表,鬼神泣壮烈。或为渡江楫,慷慨吞胡羯。
或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。当其贯日月,生死安足论。
地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。
楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。阴房阗鬼火,春院闭天黑。
牛骥同一皂,鸡栖凤凰食。一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百疠自辟易。
哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他缪巧,阴阳不能贼。顾此耿耿存,仰视浮云白。
悠悠我心悲,苍天曷有极。哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。
译文
天地之间正气存,赋予形体杂纷纷。地上江河与山岳,天上日月和繁星。
人有正气叫浩然,充塞环宇满盈盈。国运应清明太平,除尽胡寇报朝廷。
国难当头见气节,永垂青史留美名。齐国太史不惧死,崔杼弑君载史籍;
晋国董狐真良史,手握“书法不隐”笔;韩国张良雪国耻,椎杀秦皇遭通缉;
苏武留胡十九年,终日手持汉朝节;巴郡太守老严颜,甘愿断头不妥协;
晋代侍中名嵇绍,为救国君洒热血;张巡当年谪睢阳,咬牙切齿讨逆贼;
常山太守颜杲卿,骂敌骂断三寸舌;辽东管宁“着高帽”,清操自励若冰雪;
诸葛《出师》复汉室,鞠躬尽瘁何壮烈!祖逖渡江誓击楫,奋威慷慨吞胡羯;
秀实夺笏击狂贼,贼头破裂直流血。浩然之气多磅礴,志士英名万古存。
每当正气贯日月,谁把生死放在心。 地靠正气得以立,天靠正气成至尊。
三纲靠此得维持,道义以此为本根。可叹我生逢乱世,竞无才力救危亡。
被俘仍戴南国帽,囚车押我到北方。折磨摧残何所惧,酷刑只当饮糖浆。
牢房死寂见鬼火,春来紧闭黑茫茫。老牛骏马共槽食,鸡窝里面栖凤凰。
一旦染病便死亡,枯骨弃野多凄凉。如此恶境囚两载,各种毒害不能伤。
牢房阴森令人哀,是我安乐之天堂。岂有智谋与巧计,能防邪毒来伤身。
光明磊落忠义心,我视生死如浮云。我心悲伤悠绵绵,好似苍天哪有边?
贤哲虽然已远去,榜样令我心更坚。檐心展读圣贤书,光华照彻我容颜。
《正气歌》赏析:
《正气歌》是南宋末年右丞相文天祥所作的诗,创作于元大都的监狱中。该诗慷慨激昂,充分表现了文天祥的坚贞不屈的爱国情操。开卷点出狱中有“水、土、日、火、米、人、秽”七气,而文天祥说要“以一正气而敌七气”,歌中吟道:“哲人日已远,典刑在夙昔。风檐展书读,古道照颜色”,乃千古绝唱。
元军攻下厓山以后,张弘范召集将领,举行庆功宴会,把文天祥请来。宴会席上,张弘范对文天祥说:“现在宋朝灭亡,丞相已经尽到最后一片忠心。只要您回心转意,归顺我们大元皇上,还能保持您丞相的地位。”
文天祥含着眼泪说:“国破家亡,我身为宋朝大臣,没能够挽回局势,死了还有罪孽,怎么还能贪图活命呢。”
张弘范一再劝降,没有结果,只好派人把文天祥押送到大都。
过了半年,文天祥被押到大都,元王朝下令把他送到上等的宾馆里,用美酒好菜招待他。过了几天,元朝丞相博罗派投降官员留梦炎去劝降。文天祥对这个叛徒早已深恶痛绝,现在见他居然老着脸皮来劝降,更是火冒三丈。没等留梦炎开口,就一顿痛骂,把留梦炎骂得抬不起头,灰溜溜地走了。
元朝对文天祥劝降不成,就把他移送到兵马司衙门,戴上脚镣手铐,过着囚徒的生活。过了一个月,博罗把文天祥提到元朝的枢密院,亲自审问。
文天祥被兵士押着,来到枢密院大堂,只见博罗满脸凶相,坐在上面。文天祥正眼也不看,昂起头,挺直腰杆走上前去。左右兵士吆喝他跪下,被文天祥拒绝了。
博罗恼羞成怒,喝令左右动手。兵士们把文天祥拉的拉,推的推,将文天祥按倒在地上。
博罗说:“你还有什么话可说?”
文天祥坦然说:“从古以来,国家有兴有亡,做大臣的被灭被杀的,哪一个朝代没有?我是宋朝的臣子,现在既然已经失败,只求早死。”
博罗怕审问出现僵局,想缓和一下空气,就说:“自从盘古到现在,有几个帝王,你倒说来听听。”
文天祥哼了一声,说:“一部十七史(指《史记》等十七部历史书),从哪里说起?我今天不是到这里来应考,哪有心思跟你们闲扯。”
博罗被文天祥抢白几句,讨个没趣,就无理取闹地责问文天祥为什么丢了临安逃走,为什么要另立二王(指赵昰、赵昺)。文天祥一条条据理驳斥,最后,他慷慨激昂地说:“我文天祥今天落在你的手里,早就准备一死,何必再啰嗦!”
博罗气得吹胡子瞪眼睛,喝令把文天祥押回兵马司。他想杀掉文天祥。但是元世祖恐怕杀了文天祥,民心不服,不同意把他杀害。
文天祥被关的那间土牢,又矮又窄,阴暗潮湿。遇到雨天,屋面漏水,满地是水;一到夏天,地面上发出一阵阵蒸气,更加闷热。牢房的隔壁,有狱卒的炉灶,有陈年的谷仓,发出阵阵烟火气、霉气,再加上厕所里大粪的气味,死老鼠的臭味,使人极其难受。
文天祥被关在这间牢房里,恶劣的环境只能折磨他的身体,却并不能摧毁他的意志。他相信,只要有爱国爱民族的浩然正气,就能够战胜一切恶劣的环境。
他在牢房中,写下了千古传诵的《正气歌》。他在那首诗里,举了历史上一些坚持正义、不怕牺牲的忠臣义士的例子,认为这都是正气的表现。他在诗中写道:
天地有正气,杂然赋流形。
下则为河岳,上则为日星。
于人曰浩然,沛然塞苍冥。
时穷节乃见(同“现”字),一一垂丹青。
(意思是:天地之间有一种正气,分别表现为各种物体。如地下的'大河高山,天空的明星辰。在人的身上就表现为浩然之气,充塞在宇宙之间。……到了危急的关头,才表现出他的气节,他们的事迹一件件留在史册上。)
文天祥进牢的第三年,河北中山府发生了一场农民起义。起义领袖自称是宋朝皇室的后代,聚集几千人马,号召大家打进大都,救出文丞相。
这一来可把元王朝吓坏了,如果不杀文天祥,恐怕闹出大乱子来。元世祖还没有丢掉招降的幻想,决定亲自劝降文天祥。
一天,文天祥被人从牢房里押出来,带到宫里。
文天祥见了元世祖,不肯下跪,只作了个揖。元世祖问他还有什么话说。文天祥说:“我是大宋宰相,竭心尽力扶助朝廷,可惜奸臣卖国,叫我英雄无用武之地。我不能恢复国土,反落得被俘受辱。我死了以后,也不甘心。”说着,咬牙切齿,不断地捶打自己的胸膛。
篇7:除夜文天祥原文的赏析
除夜文天祥原文的赏析
文天祥的《除夜》一诗,没有雕琢之语,没有琐碎之句,更无高昂的口号式咏叹,大家是如何赏析的?
除夜
朝代:宋代
作者:文天祥
原文:
乾坤空落落,岁月去堂堂;
末路惊风雨,穷边饱雪霜。
命随年欲尽,身与世俱忘;
无复屠苏梦,挑灯夜未央。
赏析
此诗作于元朝至元十八年,即公元1281年,是文天祥平生度过的最后一个除夕夜。这一首诗,诗句冲淡、平和,没有“天地有正气”的豪迈,没有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表现出大英雄欲与家人共聚一堂欢饮屠苏酒过元旦的愿望,甚至字里行间中透露出一丝寂寞、悲怆的情绪。恰恰是在丹心如铁男儿这一柔情的刹那,反衬出勃勃钢铁意志之下人的肉身的真实性,这种因亲情牵扯萌发的“脆弱”,更让我们深刻体味了伟大的人性和铮铮男儿的`不朽人格。
《除夜》一诗,没有雕琢之语,没有琐碎之句,更无高昂的口号式咏叹。可是,我们仍旧感到心灵的一种强烈震撼。无论时光怎样改变,无论民族构成如何增容扩大,无论道德是非观念几经嬗变,文天祥,作为我们民族精神的象征,作为忠孝节义人格的伟大图腾,万年不朽,颠扑不灭,仍会是在日后无数个世代激励一辈又一辈人的道德典范。
【作者小传】
文天祥(1236——1282) 字宋瑞,二字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。理宗宝佑四年(1256)举进士第一。恭帝德佑元年(1275),元兵长驱东下,文于家乡起兵抗元。次年,临安被围,除右丞相兼枢密使,奉命往敌营议和,因坚决抗争被拘,后得以脱逃,转战于赣、闽、岭等地,兵败被俘,坚贞不屈,就义于大都(今北京)。能诗,前期受江湖派影响,诗风平庸,后期多表现爱国精神之作。存词不多,笔触有力,感情强烈,表现了作者威武不屈的英勇气概,震憾人心。有《文山先生全集》。
文天祥是哪个朝代的人
“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”,该句脍炙人口的诗句出自著名的文天祥之口,很多人对文天祥的印象首先来自这句诗。那么,文天祥是哪个朝代的人呢?
文天祥出生于公元1236年,卒于公元1283年,也就是说文天祥出生于南宋末年,死于元朝初年,这其实就很清楚了,文天祥是宋末元初的人。但是,后人提到文天祥的时候,通常冠以“南宋文天祥”的字样,他死后也名列“宋末三杰”之一,这是为什么呢?
这其实不难理解,虽然从客观的年代上来说文天祥生于宋末,死于元初,但是人们在主观意愿上更愿意将他归为“宋人”。就好比17世纪中期的几位思想家如顾炎武、王船山等人,世人提到他们的时候,通常会在前面加两个字“明朝”,而不是“清朝”。这主要基于两各因素,一是顾炎武等人的思想主要形成于明朝灭亡之前,二是明亡后他们拒绝入仕清朝,所以后人在习惯上倾向于将他们列为明朝人。类似的例子,在朝代的更替时期还有很多,就不一一列举了。
同理,文天祥一生的主要活动完成于宋朝时期,而且他宁死也不愿做元朝的臣民,身为著名的抗元领袖,称为“宋末文天祥”显然比“元初文天祥”更为合适。基于上述理由,得出两点结论,即如果从确切的年代上而言,文天祥是无疑使宋末元初之人,但如果从习惯上和情感上而言的话,文天祥则通常被当做南宋人。
文天祥的字是什么
古人称谓繁多,光父母取的名字和官家给的封号、谥号就够多的了,偏偏古人还爱给自己改改名、字,取个“号”什么的,所以导致几百年后的现代人有点犯晕。如南宋名臣文天祥,字履善,生前被朝廷封为信国公,死后被后世追谥为“忠烈”,所以有时也被称为“文履善”“文信国公”“文忠烈公”。
后来,文天祥又给自己取了“号”,先是“文山”,后来大概仰慕到家的清静无为,又取了个“浮沐道人”。说到这里,现代人一定觉得文天祥的名称已经不能再多了。事实上,文天祥还有一个“字”叫“宋瑞”,这“宋瑞”二字大有来头,既不是父母取的,也不是自己加的,其来历颇有故事性。
文天祥少有才名,21岁就进京赶考。不巧的是,在殿试前文天祥生病了,只好带病参考,如果一直病着,可能会名落孙山也说不定。可是,也许是老天帮忙,进考场的时候众多考生一拥而入,夹在中间的文天祥被挤出了一身汗,居然身体舒服了,头脑也清醒了。于是,满腹才学的文天祥草稿也没打,就洋洋洒洒写了一万多字,而正是这一万多次的文章让文天祥走入仕途,名垂史册。
按照宋朝的常规,殿试排名由皇帝亲自拍板。当时的南宋皇帝是宋理宗赵贵和,此人出身于民间,在即位之初还有点抱负,没几年就宠幸阿谀奉承的贾似道,成了南宋有名的昏君。昏君归昏君,眼光还是有一点的,当宋理宗看到文天祥的试卷时,眼前一亮,立即就钦点文天祥为金科状元。接着,宋理宗拆开“糊名”的试卷,看到考生的大名是“文天祥”,觉得很吉利,更加喜出望外,他对在场的学者王应麟说道:“此天之祥,宋之瑞也!”于是,文天祥改字“宋瑞”,文天祥字宋瑞,就是这样来的。
篇8:文天祥传原文及译文赏析
文天祥传原文及译文赏析
文天祥传(节选)(8分)
天祥至潮阳①,见弘范②,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰③。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所《过零丁洋》诗与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”弘范笑而置之。厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也。”天祥泫然④出涕,曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎?”弘范义之,遣使护送天祥至京师……天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:“吾事毕矣。”南乡拜而死。数日,其妻欧阳氏收其尸,面如生,年四十七。
[注释]①潮阳,地名,在广东。后文的“厓山”,也是广东的地名。②弘范,即张弘范,元朝将领。③张世杰,南宋将领。④泫然,流泪的样子。
1.解释下列句中加点的词。(3分)
⑴能改心以事宋者事皇上( ) ⑵吾事毕矣( ) ⑶南乡拜而死( )
2.用现代汉语翻译下面句子。(2分)
吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?
3.阅读选文,谈谈文天祥至今仍为人们敬仰的.原因。(3分)
参考答案:
1.1.⑴侍奉⑵完(成)⑶通“向”。
2.我不能保卫父母,竟然教别人叛离父母,可以吗?
3.文天祥被捕之后,在元营多次劝降,但他舍生取义,视死如归,死前从容坦荡,死后仍面不改色,在文天祥的身上充分体现了志士仁人的浩然正气。
二:
2.解释文中加点词的意思。
(1)书:书信 (2)涕:眼泪 (3)殊:特别
3.弘范“使(天祥)为书招张世杰”,天祥是怎么说的?又是怎么做的?请用自己的话回答。我不能保卫国家也就算了,又怎么能教别人叛国呢?/赠以《过零丁洋》一诗。
4.选出对画线句子“国亡不能捄,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎!”意思理解正确的一项。(B)
A国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢逃脱杀头之罪来表现忠贞不二之心呢!
B.国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢逃脱杀头之罪而怀有二心呢!
C国家灭亡不能拯救,因为大臣死有余罪,怎么还敢逃脱杀头之罪来表现忠贞不二之心呢!
D国家灭亡不能拯救,因为大臣死有余罪,怎么还敢逃脱杀头之罪而怀有二心呢
5.从文中找出能体现弘范敬重天祥的句子。(不少于两句)弘范遂以客礼见之/弘范义之
6.阅读全文并结合你学过的课文,谈谈文天祥至今仍为人们敬仰的原因。忠贞不贰,从容就义。
译文:
文天祥被押至潮阳,见张弘范时,左右官员都命他行跪拜之礼,没有拜,弘范于是用宾客的礼节接见他,同他一起入厓山,要他写信招降张世杰。文天祥说:“我不能保卫父母,竟然教别人叛离父母,可以吗?”张弘范坚决索要书信,文天祥于是写了《过零丁洋》诗给了他。这首诗的尾句说: “人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”弘范笑着把它放在一边。张弘范攻破厓山后,元军中大摆酒宴犒军,张弘范说:“丞相的忠心孝义都尽到了,若能改变态度像侍奉宋朝那样侍奉大元皇上,将不会失去宰相的位置。”天祥眼泪扑簌簌地说“:国家灭亡不能救,作为臣子,死有余罪,怎敢怀有二心苟且偷生呢?”弘范认为他的话合乎正义,派人护送文天祥到京师。……文天祥临上刑场时特别从容不迫,对狱中吏卒说“:我的事完了。”向南跪拜后被处死。几天以后,他的妻子欧阳氏收拾他的尸体,面部如活的一样,终年四十七岁。
篇9:《文天祥就义》原文及翻译赏析
《文天祥就义》原文及翻译赏析
时代背景
两宋的外患,可谓一波未平,一波又起,而且敌人一个比一个强大。辽仅对宋的北方边防形成威胁。金灭了北宋,一度挥军南下,但宋室尚能保存半壁江山。到了「打遍天下无敌手」的元朝蒙古铁骑南侵时,宋终于逃不了灭亡的命运。不过,南宋末年,宋臣并非全都束手待毙,他们为了保家卫国,或慷慨战死,或从容就义,其事迹可歌可泣。
原文
初八日,召天祥[1]至殿中。长揖不拜。左右强之,坚立不为动。极言:“宋无不道之君,无可吊之民;不幸母老子弱,权臣误国,用舍失宜,北朝用其叛将、叛臣,入其国都,毁其宗社。天祥相宋于
再造之时,宋亡矣,天祥当速死,不当久生。”
上使谕之曰:“汝以事宋者事我,即以汝为中书宰相。”天祥曰:“天祥为宋状元宰相,宋亡,惟可死,不可生,愿一死足矣。”又使谕之曰:“汝不为宰相,则为枢密。”天祥对曰:“一死之外,无可为者。”遂命之退。明日有奏:“天祥不愿归附,当如其请,赐之死。”麦术丁力赞其决,遂可其奏。
天祥将出狱,即为绝笔《自赞》,系之衣带间。其词曰:“孔曰成仁,孟曰取义;惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事!而今而后,庶几无愧!”过市,意气扬扬自若,观者如堵。临刑,从容谓吏曰:“吾事毕矣。”问市人孰为南北,南面再拜就死。俄有使使止之,至则死矣。见闻者无不流涕。
注释
揖不拜:只作揖,不跪拜。既平常礼节强(qiang第三声):强迫上:指元世祖忽必烈坚立不为动:坚定的站立,不屈服。极言:极力抗辩。不道:无道,做事不讲道理。孔曰成仁:《论语·卫灵公》有言:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”成仁,成全仁义。孟曰取义:《孟子·告子上》中说:“生亦我所欲也,义亦我所欲也,二者不可兼得,舍生取义者也。”取义,即要义。
译文
元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召唤文天祥到宫殿中。文天祥见了皇帝只拱手作揖而不跪拜。皇帝的侍臣强迫他,他仍然坚定地站立着,不被他们所动摇。他极力述说宋朝没有不循正道的国君,没有需要抚慰的人民;不幸谢太后年老而宋恭帝幼小,掌权的奸臣误害了国家,用人、行政,措施不当,你们元人利用我朝的叛将、叛臣,攻入我朝的国都,毁灭我朝的国家。我文天祥在大宋危急而力图恢复兴盛的时候辅佐宋朝,宋朝灭亡了,我文天祥应当尽快就死,不应长久苟且偷生。
元世祖派人告诉他说:“你用侍奉宋朝的忠心来侍奉我,就任用你当中书省宰相。”文天祥说:“我文天祥是宋朝的状元宰相,宋朝灭亡了,只能死,不能偷生,希望一死就够了。”元世祖又派人告诉他说:“你不做宰相,就做枢密使。”文天祥回答说:“除了一死以外,没有什么事可做了。”元世祖就命令他退下。
第二天有大臣上奏说:“文天祥不愿意归顺服从,应当赐他死刑。”参知政事麦术丁极力赞成这个判决,元世祖就批准他们的奏议。
文天祥将被押出监狱前,就写下遗书自我表白,挂在衣带中。那文词写着:“孔子说杀身成仁,孟子说舍生取义,因为已经尽了人臣的'责任,所以达成了仁德。读古代圣贤的书,所学的不是成仁取义的事又是什么事呢?从今以后,我差不多就没有愧疚了!”他被押过市区时,气概神色自然,态度从容,观看的人像墙一样团团围住。即将受刑时,他不慌不忙地向执刑的官吏说:“我的事都已做完了。”问市场上围观的人何处是南?何处是北?面向南方拜了又拜,然后受刑而死。不久,有使者前来传令停止行刑,到达时文天祥却已经死了。看到、听到的人,没有不伤心流泪的。
事情发展
南宋末年,宋臣之英勇抗元者大不乏人。如李庭芝、姜才曾坚守扬州,后被元军所俘而壮烈牺牲。但当时抗元之慷慨英烈,其功绩之卓著者,首推文天祥、张世杰、陆秀夫三人,他们被誉为「宋亡三杰」。文天祥(1236年—1283年),吉州庐陵(今江西吉安)人,初名云孙,字宋瑞,一字履善。自号文山、浮休道人。理宗宝四年进士,名列前茅,后历任刑部郎官、知瑞赣等州。恭帝德元年(1275年),他在赣州组织义军北上抗元。次年任右丞相,前往元军营中谈判,被扣留。后脱险,辗转流亡至南方,与张世杰、陆秀夫在福建、江西、广东等地坚持抗元。祥兴元年(1278年)十二月,文天祥经过连番激战后,在五坡岭(今广东海丰北)兵败被俘,被解见元将张弘范,挺立不拜。弘范与俱入山,要他为书招降张世杰,天祥「乃书所过零丁洋诗与之,其末有云『人生自古谁无死,留取丹心照汗青』」。最后文天祥在狱中写下《正气歌》,以「生死安足论」之气概,壮烈就义于燕京。
文天祥虽然救不了南宋,但其浩然正气,可谓光耀千古,至今仍为后人所传颂。
篇10:文天祥《金陵驿》原文赏析
文天祥《金陵驿》原文赏析
时值深秋,南宋政权覆亡已半年有余,金陵亦被军元军攻破四年之多。诗人文天祥战败不幸被俘,在被押送途中经过旧地,抚今思昨,触景生情,留下了文天祥这两首沉郁苍凉寄托亡国之恨的著名诗篇。
金陵驿二首
朝代:宋代
作者:文天祥
原文:
草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?
山河风景元无异,城郭人民半已非。
满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?
从今别却江南路,化作啼鹃带血归。
万里金瓯失壮图,衮衣颠倒落泥涂。
空流杜宇声中血,半脱骊龙颔下须。
老去秋风吹我恶,梦回寒月照人孤。
千年成败俱尘土,消得人间说丈夫。
赏析
第一首
“草合离宫转夕晖,孤云飘泊复何依?”夕阳落照之下,当年金碧辉煌的皇帝行宫已被荒草重重遮掩,残状不忍目睹。不忍目睹却又不忍离去,因为它是百年故国的遗迹,大宋政权的象征,看到她,就好像看到了为之效命的亲人,看到了为之奔走的君王。 “草合离宫”与“孤云漂泊”相对,则道出国家与个人的双重不幸,染下国家存亡与个人命运密切相关的情理基调。“转夕晖”之“转”字用得更是精妙到位,尽显状元宰相的艺术风采:先是用夕阳渐渐西斜、渐渐下落之“动”反衬诗人久久凝望、久久沉思之“静”,进而与“孤云飘泊复何依”相照应,引发出诗人万里长江般的无限悲恨,无限怅惘。一个处境悲凉空怀“恨东风不借、世间英物”复国壮志的爱国者的形象随之跃然纸上。
“ 山河风景元无异,城郭人民半已非。”山河依旧,可短短的四年间,城郭面目全非,人民多已不见。“元无异”“半已非”巨大反差的设置,揭露出战乱给人民群众带来的深重灾难,反映出诗人心系天下兴亡、情关百姓疾苦的赤子胸怀,将诗作的基调进一步渲染,使诗作的主题更加突出鲜明。
“满地芦花和我老,旧家燕子傍谁飞?” “满地芦花”犹如遍地哀鸿,他们之所以白花如发和我一样苍老,是因为他们心中都深深埋着说不尽的国破恨、家亡仇、飘离苦。原来王谢豪门世家风光不再,燕子尚可“飞入寻常百姓家”,现在老百姓亡的亡,逃的.逃,燕子们也是巢毁窝坏,到哪里去安身呢?拟人化的传神描写,给人以身临其境的感觉:诗人在哭,整个金陵也在哭,亦使悲凉凄惨的诗人自身形象更加饱满。
“从今别却江南路,化作啼鹃带血归!”尽管整个金陵城都笼罩在悲凉的氛围中,我也不愿离她而去,因为她是我的母亲,我的挚爱。但元军不让我在此久留,肉体留不下,就让我的忠魂化作啼血不止、怀乡不已的杜鹃鸟归来伴陪您吧。此联与诗人《过零丁洋》里的“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”可谓是异曲同工,旗帜鲜明地表达出诗人视死如归、以死报国的坚强决心。
第二首
“万里金瓯失壮图,衮衣颠倒落泥涂。”头两句从宋高宗当年的行宫,写到此时亡国的现实,连德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜称臣了。
“空流杜宇声中血,半脱骊龙颔下须。”从德祐皇帝写到小皇帝昺,两句分写皇帝的一降一死,概括地反映了南宋亡国的悲惨。
“老去秋风吹我恶,梦回寒月照人孤。”两句化用杜甫“老去悲秋强自宽”诗意,进一步写出了自己国亡家破的孤寂危苦的心情。
“千年成败俱尘土,消得人间说丈夫。”最后,作者告诫自己,要为后世作出榜样。的确,四年后,诗人受尽种种折磨和苦难,战胜种种诱惑和威胁,从容就义,用生命和鲜血践行了自己的誓言,在中华民族的爱国主义精神宝库中谱写了一曲永远鼓舞中华儿女的悲壮之歌、正气之歌。
译文
夕阳下那被野草覆盖的行宫,自己的归宿在哪里啊?
祖国的大好河山和原来没有什么不同,而人民已成了异族统治的臣民。
满地的芦苇花和我一样老去,人民流离失所,国亡无归。
现在要离开这个熟悉的老地方了,从此以后南归无望,等我死后让魂魄归来吧!
江山沦丧在于没有宏伟的谋划,连德祐皇帝也向异族下拜称臣,就像从天上落入泥涂。
德祐已是亡国之君,即使杜鹃啼到嘴角流血也是无家可归了,小皇帝也死于非命。
人已老去,秋风吹得我心情不佳,梦中醒来,寒月照着孤寂的人。
在历史长河中,暂时的成败不算什么,最值得关注的是让人称道自己是一个大丈夫。
作者资料:
文天祥(1236-1283)字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人,南宋末期吉州庐陵(今江西吉安县)人。19岁时获庐陵乡校考试第一名,理宗宝祐四年(1256年)中选吉州贡士。南宋著名文学家,爱国诗人。初名云孙,字天祥,选中贡士后,换以天祥为名,改字履善。宝祐四年(1256年)中状元后再改字宋瑞,后因住过文山,而号文山。
二十岁考取进士第一,官至右丞相兼枢密使。德祐元年(1275年)闻元兵东下,在赣州组织义军,入卫临安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元军议和,被扣留。后于镇江脱险,流亡至通州(今江苏南通),由海路南下,至福建与张世杰、陆秀夫等坚持抗元。1278年被俘,后来被押送到大都(今北京),在监狱关了三年。元军屡次劝他投降,都被他坚决拒绝了。1283年1月9日,文天祥慷慨就义,时年四十七。
宋恭帝德祐元年(1275年),元兵渡江,文天祥起兵勤王,最终失败。1276年奉诏入福州,任枢密使,都督诸路军马,往南剑州(今福建南平)建立督府,派人赴各地募兵筹饷以继续抗元战争。秋,元军攻入福建,端宗被拥逃海上,在广东一带乘船漂泊。1279年被俘,受俘期间,元世祖以高官厚禄劝降,文天祥宁死不屈,与陆秀夫、张世杰被称为“宋末三杰”。
著有《文山诗集》《指南录》《指南后录》《吟啸集》《文山先生集》《过零丁洋》《正气歌》等。
《过零丁洋》和《正气歌》最为人所认识和称道。九死一生,浩然正气,“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”名垂千古,光耀史册!1283年1月9日,文天祥慷慨就义,时年四十七。作品有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。
★得儿女消息,得儿女消息文天祥,得儿女消息的意思,得儿女消息赏析
文档为doc格式