下面小编为大家带来恋爱一族约会词汇,本文共8篇,希望大家能够受用!

篇1:恋爱一族约会词汇
恋爱一族约会词汇
内容: 美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就
占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是
恋爱一族不可不看的喔!
1. have a crush on 迷恋某人
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
him out this weekend.
A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了ㄝ!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody” 有可能指
他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的.字是“relationship”。到目前为止,
我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that
he is already seeing somebody.” 改成 “...But I heard that he is already is a
serious relationship with somebody.” 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但
是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night.
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
“stand someone up” 是「放某人鸽子」的意思。
“play hard-to-get” 也可以说成 “play tough-to-get”。
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
B: 休想!
“How come?” 是口语上经常被用来代替“why”的字, 是「为什么」的意思。但是“how
come” 跟“why”的用法是不同的。 用“how come”时, 句子的构造很接近中文: 如: “How
come you didn't call me last night?” (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如
果换成用“why”就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn't you call me last
night?”了。
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister” 可能指「姊
姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
“hook up” 是“connection”的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单
指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill
Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you're a friend of Bill's, why
don't you hook me up?” (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat近来如何?
B: They broke up last summer.
B: 他们去年夏天分开了。
“break up” 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。“break-up” 是分手的名
词形。如: “They had an ugly break-up.” (他们很不愉快地分手了。)
5. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you're lucky.
B: 你真是运气好!
“babe” 是「令人垂涎」的美女或俊男。
「和某人约会」除了用 “date” , 还可以用 “romance”这个字。比如: “Beck and Ada
have been dating for years.” 可以说成:“Beck and Ada have been romancing for
years.”, 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
注意名词的“ date” 和 “appointment” 不可混用?quot;appointment“ 是男女以外的约
会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:”I'd like to have a date with
you.“, 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
英语小常识----约会
When are you free? 您什么时候有空?
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
What
time will you be in? 您什么时候在?
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
I’d like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
I’ll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
I’ll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
I’ll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
I’m not quite sure if I’m free. 我不肯定是否有空。
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
Well, I’m engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
I can’t keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
相关词语:
appointment约会
to make an appointment 订约会
to confirm an appointment 确定约会
to change an appointment 改约会
to keep an appointment 守约会
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
to cancel an appointment 取消约会
to reschedule an appointment 重新安排约会
to postpone/put off an appointment 推迟约会
to call on 拜访
to be engaged 约会
engagement约会,约定
篇2:恋爱一族约会英文“甜言蜜语”
恋爱一族约会必备英文“甜言蜜语”
1. have a crush on 迷恋某人A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I
can ask
him out this weekend。
A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody。
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 ”he is seeing somebody“ 有可能指他刚正开始和某人交往,
也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的“感情状况”的字是”relationship“。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
不过, 如果例句中的”...But I heard that he is already seeing somebody.“ 改成
”...But I heard that he is already is a serious relationship with
somebody.“ 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是“死会”了, 而且是“非常地死会”。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night。
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get。
B: 嗯, 大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧!
”stand someone up“ 是“放某人鸽子”的意思。
”play hard-to-get“ 也可以说成 ”play tough-to-get“。
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister..。
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯.。也许你可帮我介绍一下?
B: No way。
B: 休想!
”How come?“ 是口语上经常被用来代替”why“的字, 是“为什么”的意思。但是”how come“
跟”why“的用法是不同的。用”how come“时, 句子的构造很接近中文: 如: ”How come you didn't call
me last night?“ (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用”why“就须要用一般的问句型式, 而成 ”Why
didn't you call me last night?“了。
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 ”sister“ 可能指“姊姊”, 也可能指“妹妹”,须要另外问才清楚。
”hook up“ 是”connection“的意思, 相当于中文里的“介绍、认识”之类的`词,
并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说”Hey!
Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?“ (嘿!
既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和Pat近来如何?
B: They broke up last summer。
B: 他们去年夏天分开了。
”break up“ 是“关系中止”的意思, 不限于男女之间的关系。”break-up“ 是分手的名词形。如: ”They had an
ugly break-up.“ (他们很不愉快地分手了。)
5. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her。
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you're lucky。
B: 你真是运气好!
”babe“ 是“令人垂涎”的美女或俊男。
“和某人约会”除了用 ”date“ , 还可以用 ”romance“这个字。比如: ”Beck and Ada have been
dating for years.“ 可以说成:”Beck and Ada have been romancing for
years.“, 都是“Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思”。
注意名词的” date“ 和 ”appointment“ 不可混用?quot;appointment” 是男女以外的约会,
如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:“I'd like to have a date with you.”,
他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
英语小常识----约会
When are you free? 您什么时候有空?
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
What time will you be in? 您什么时候在?
What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
I'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
Monday would be better for me. 星期一会好一点。
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。
相关词语:
appointment约会
to make an appointment 订约会
to confirm an appointment 确定约会
to change an appointment 改约会
to keep an appointment 守约会
to have an appointment with sb. 与某人有个约会
to cancel an appointment 取消约会
to reschedule an appointment 重新安排约会
to postpone/put off an appointment 推迟约会
to call on 拜访
to be engaged 约会
engagement约会,约定
篇3:英语:恋爱一族1
实用英语:恋爱一族(1)
1. have a crush on 迷恋某人
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask him out this weekend.
A: 我最近好喜欢 Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来,
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
B: 嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了ㄝ!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 “he is seeing somebody” 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。
还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是“relationship”。到目前为止, 我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。不过, 如果例句中的“...But I heard that he is already seeing somebody.” 改成 “...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody.” 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。 各位应该可以大致抓到它的意思吧。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night.
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
“stand someone up” 是「放某人鸽子」的意思。
“play hard-to-get” 也可以说成 “play tough-to-get”。
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
B: 休想!
“How come?” 是口语上经常被用来代替“why”的字, 是「为什么」的意思。但是“how come” 跟“why”的用法是不同的,
用“how come”时, 句子的构造很接近中文: 如: “How come you didn't call me last night?” (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用“why”就须要用一般的问句型式, 而成 “Why didn't you call me last night?”了。
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 “sister” 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
“hook up” 是“connection”的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的'认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说“Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?” (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
4. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob 和 Pat近来如何?
B: They broke up last summer.
B: 他们去年夏天分开了。
“break up” 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。“break-up” 是分手的名词形。如: “They had an ugly break-up.” (他们很不愉快地分手了。)
5. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you're lucky.
B: 你真是运气好!
“babe” 是「令人垂涎」的美女或俊男。
「和某人约会」除了用 “date” , 还可以用 “romance”这个字。比如: “Beck and Ada have been dating for years.” 可以说成:“Beck and Ada have been romancing for years.”, 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
注意名词的“ date” 和 “appointment” 不可混用。“appointment” 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:“I'd like to have a date with you.”, 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
篇4:英语:恋爱一族6
实用英语:恋爱一族(6)
26. not give someone the time of day (对某人)毫不理睬
A: Dennis? Well, I really liked him a lot, but he just never wanted to give me any time of day. I'm a girl. I had to move on. You know what I mean?.
A: Dennie? 嗯...我是真的蛮喜欢他过的, 但是他始终对我不理不睬,我(毕竟)是女孩子! 我不能一直驻足在那里。你明白我的意思吧?
B: I really think he liked you, too. He was just trying to play cool, as silly as it may sound.
B: 我其实觉得他也喜欢你的。只是他想装酷, 虽然这样听起来蛮蠢的。
我想, 爱情游戏令很多着迷的地方就在它所存在的「不确定」吧! 有时候电视广告里会看到一个女孩子拿着一朵花, 一面把花办一片片地拔下来, 一面问“He loves me.”“He loves me not.”, 企图解出心里的疑惑。虽然看起来笨笨的, 但是又蛮可爱的。也或许我们曾经明明心里对某一个人是有好感的, 但是就是故意隐藏, 装酷(play cool)起来了。结果....一个悲剧就诞生了.....
这里的“move on”有「向前走」的意思。常常在一段不好的经验之后, 人家就会鼓励当事者要“move on”。
27 third wheel 电灯泡
A: Katie, Carson and I are going to see Erin Brockovich tonight. Would you like to come along?
A: Katie, Carson 跟我今天晚上要去看电影《永不妥协》。 要不要一块儿去呢?
B: No, thank you. I'd love to but I don't want to become a third wheel.
B: 不要了, 谢谢。我是很想去, 但是我可不想当人家的电灯泡!
中文里的那个多余的人, 我们都叫他「电灯泡」, 虽然不知道为什么(为什么呢?)。美语就叫「第三个轮胎」(third wheel)。 我想是因为像自行车都是二个轮胎就可以跑了, 不需要再一个轮胎了。 应该是这样吧?
28. give someone the eye 对某人媚眼(或使眼色)
A: You know. I could see he was giving you the eye.
A: 你知道吗? 我可以看出来他在对你放电喔,
B: Really? Do you think he likes me?
B: 真的吗? 你觉得他喜欢我吗?
这里的“give someone the eye” 的眼睛就是那种「ㄉ一ㄥ、 ㄉ一ㄥ」所谓的.「会放电」的电眼。
不过这个词语其实还有别的用法, 像给人使眼色打信号也是用“give someone the eye” 。好比在你应邀在一个节目中表演, 但是不确定到底该什么时候上场。节目负责人告诉你说, 当他看你一下时你就可以准备上去了。他可能会说“Get up when I give you the eye.” 。
29. on-again,off-again relationship 分分合合的恋情
A: Elizabeth called me last night crying about her breakup with David again.
A: Elizabeth 昨晚打电话给我哭诉她和 David 再度分手的事。
B: I don't know about her, but I'm getting really tired of their on-again, off again relationship. I mean, if they fight so much, maybe they're not meant to be together,
B: 我是不知道她(怎么想)啦! 但是我实在对于他们这样分分合合觉得厌倦了。我的意思是, 如果他们这么容易吵架的话, 也许他们就是不是注定要在一起的嘛!
每个人对于感情的处理方式都不太一样。有些人是在决定和对方分手后就绝不回头了。也有些人比较放不开, 总会想再重试一次, 希望问题会解决。于是就会像电灯的开关一样, 现在打开(on), 等一下关起来(off), 之后又打开....就是这样的 “on-again, off-again” !
30. play the field 同时和多位对象交往
A: I guess Jason is no longer playing the field. He's going steady with Jeannie.
A: 我想, Jason 终于不再同时「脚踏多条船」了。他现在只和 Jeannie 在一起。
B: Really? That's some big change.
B: 是啊? 这可是很大的改变喔。
“play the field” 这个俚语是用来形容某些人在与异性来往态度像运动员一样的在球场里跑来跑去, 没有定下来的时候。
“steady” 是「不变」的意思, 所以美语里也就用“go steady” 来表示「与固定的对方交往」。
篇5:英语:恋爱一族5
实用英语:恋爱一族(5)
21. turn (someone) on 引起兴趣
A: Which feature do you first notice about a man? His smile, his eyes, his hands or his butt?
A: 男人的外表方面你最先注意到的是什么? 是他的笑容, 他的眼睛, 他的手, 还有他的屁屁?
B: I'd say his butt. A nice tight butt always turns me on.
B: 我会说是他的屁屁,一个结实的屁屁总是很吸引我!
天啊! 黛西怎么会写这种句子呢? 不过, 女孩子二个好友在一起总是免不了会聊这些话题嘛! 男孩子就算不会彼此问这样「无聊的话题」, 心里面应该还是会有个答案吧? 不管是一头秀发、 一双美腿、 还是漂亮的眼睛, 能够让你看到时有一种「ㄇ一ㄠ」的感觉, 就是这里的 “turn on” 的意思。虽然 “turn on” 一词常被用来形容两性间的吸引力, 却不一定只能用在这方面。一般说来, 凡是可以引起你情绪上激昂的东西, 都可以 “turn you on” 的。
【咱什么时候和黛西当面谈谈,那可得... 呵呵!癞蛤蟆想吃天鹅肉啊!^_^ 海泓注】
22. turn-off 令人失去兴趣的事
A: Why don't you go out with Jerry anymore?
A: 你为什么不再和 Jerry 出去了呢?
B: I really liked him at first until one day when he started to tell me about the fortune he's about to inherit from his dad. I found that a big turn-off.
B: 我一开始是喜欢他的, 直到某天他开始跟我提到他将从他父亲那里继承的财富时。我觉得让我很倒胃口。
跟上面的 “turn on” 恰好相反, “turn off” 说的就是一种令人兴趣尽失的感觉。“turn-off” 是它的名词形态。例句中的女主角也许喜欢男孩子自己赚自己的钱, 所以对于对方炫耀父亲的产业感到十分不屑!
23. blind date 事先没有见过彼此的约会
A: I can't believe that my sister's going to send me on a blind date.
A: 真不敢相信我姐姐要让我去跟一个没见过面的人约会。
B: That sounds fun.
B: 听来蛮好玩的嘛。
“blind date” 是指经过安排, 跟事先没见过面的人, 透过一起吃饭、看电影等活动来增进彼此的认识的约会。
“fun” 跟 “funny” 因为看起来有点像, 我们比较容易搞混,
不过 “fun” 是「好玩的、有趣的」, “funny” 则是「好笑的、幽默的」, 二者其实差距蛮大。
24. chemistry (两性间的)感觉
A: I asked Michael about how things have been going for you two. He said he didn't think you're interested in him.
A: 我问 Michael 你们二个的事怎么样了时, 他说他觉得你对他并没有意思。
B: Well, Michael has a very sweet personality. I really like him a lot, but I guess the chemistry is just not there.
B: 嗯... Michael 的个性很好。我真的蛮喜欢他的', 但是我想, 就是少了那份感觉吧。
我想很多人都会同意, 二个人要成为一对情侣还是需要一种「来电」的感觉。 也许你很欣赏对方的个性, 也或许对一些事情都有着相像的看法, 但似乎就是少了一份「缘」吧! 。这种「投缘」的感觉就是这里的 “chemistry” 这个字。
“chemistry” 这个字虽然用在人际关系时, 常被用来形容两性间的那种投缘的感觉, 但其实只要是二个人之间的彼此「触电」的感觉的可以用这个字。好比你和你的某位工作伙伴合作起来就是特别地能够所有的「擦出火花」, 这就表示你们之间有一种“chemistry”。
25. faithful (情侣及配偶间的)忠实
A: I don't know why, but the fact that Andy broke up with his ex-girlfriend for me has made it difficult for me to really trust him.
A: 不知何故, 但 Andy 为了我而和他以前的女朋友分开让我很难去真正信任他。
B: I can totally understand that. After all, he wasn't being faithful when he was with her. You're afraid history may repeat itself.
B: 我完全可已理解。毕竟, 他跟她在一起时并不忠实。(所以)你担心历史会重演。
“faithful” 和 “loyal” 在中文里面好象看不大出来它们二者有什么差别。不过在美语里面的用法(对象)却要十分注意。基本上说来, 我们会对配偶 “faithful”(忠实), 而对国家 “loyal” (忠心)。 反过来说, 我们说狗会对它的主人“loyal”(忠心), 而不可以说是对主人“faithful”。
篇6:英语:恋爱一族2
实用英语:恋爱一族(2)
6. turn down 拒绝
A: So, what did she say “Yes”?
A: 结果她同意了吗?
B: She turned me down.
B: 她拒绝我了,
“turn down” 其实不一定用在感情上的「碰钉子」。凡是提出来的「意见、想法」被拒绝, 都可以用 “turn down” 这个词。好比你看中一幢房子, 提出来的价码不被接受, 也是用“turn down”。
7. smooth operator 说话圆滑的男子
A: You've got to check out this guy I ran into at the party last night.
A: 你一定要看看我昨天晚上在派对上碰到的那个男的!
B: You mean Freddie? Isn't he such a good looking guy? I've heared he's a smooth operator.
B: 是指 Freddie ? 他长得很好看, 不是吗? 我听说他是那种很会说话逗女孩子开心的男孩子喔!
“smooth operator” 是个大部分英汉字典找不到, 但日常生活中一定可以听到的`美语。它和「接线生」其实是毫无关系的, 而是指那种很会说话讨女孩子开心的男子。八十年代有一首由 Sade 唱的西洋歌曲的名字就叫 smooth operator 喔。
8. 再谈 relationship
A: How do you view those so-called one-night stands?
A: 你如何看那些所谓的「 」?
B: They're not for me. I believe in relationship.
B: 它们 ( )并不适合我。 我相信真正的感情。
我想再把第一页里曾稍为提过的 “relationship” 这个字再补述一下,
美语里的 “relationship” 指的是人的「感情生活」, 不管你是未婚或已婚, 都是用这个字。如果要表达两个人感情很好, 就可以说:“They two have a very loving relationship together.”
“believe” and “believe in” 是有差别的。“believe” 是「相信一件事的真实与否」, 好象 “I believe you.” (我相信你所说的)。“believe in” 是「相信一件事的对错与否」, 如 “I don't believe in abortion.” (我认为堕胎是不对的)。
9. love 跟 in love 的差别
A: Do you still love him?
A: 你还爱他吗?
B: Yeah. But I'm not in love with him anymore.
B: 嗯! 但是已经没有那种感觉了。
刚听到 “love” 跟 “in love” 二个词被同时提起时, 抓头了很久, 心想它们不是一样吗?
美语的 “in love”除了指爱外, 还强调了那种「爱慕、恋爱中」的感觉。 例句中的人想表达的是, 她虽然还是爱(关爱)这个男子, 但物换星移, 她对他已无曾有的「爱的感觉」了。
10. rough times 相处不佳
A: My girl and I are going through some rough times lately.
A: 我的女朋友跟我近来处得不好。
B: What's the problem?
B: 怎么回事?
“rough times” - 困难的时光, 翻成「相处不佳」应该还算贴切吧! 美国人口语中常用 “going through” 来表是一件正在发生的事。好比:“They are going through some financial crisis right now.” 就是他们目前正经历一些财务困难。
美国男孩子喜欢用 “my girl” 来表示 “my girlfriend”, 我个人觉得是一件很“sweet” 的事“。
篇7:英语:恋爱一族3
实用英语:恋爱一族(3)
11. Every Jack has his Jill 一枝草一点露
A: Don't be upset about Alexia's leaving. Every Jack has his Jill. We'll get you another girl. O.K.?
A: 别因 Alexia 的离开而感到难过了啦! 一枝草一点露, 我们再帮你找个女朋友,这样好吧?
”every Jack“ 是口语「每个人」的意思。
”upset“ 是「难过、不开心」的意思。如: ”He was only joking with you. There's no need to be upset about it.“ (他只是在跟你开玩笑的, 你没有必要因此心情不好呀!)。
12. Beauty is in the eyes of beholder 情人眼里出西施
A: I don't know what Jared sees in Chloe. She's not even pretty.
A: 我真不明白 Jared 是看上 Chloe 那一点。她又不漂亮。
B: Well, Beauty is in the eyes of beholder.
B: 嗯, 情人眼里出西施。
嘿嘿嘿...很多女孩子常常看到自己喜欢的男孩子和别人在一起, 便会酸酸的说像A所说的话。
”see something in someone“ 是从某人身上看到什么的意思。
13. tie the knot 结婚
A: Hey, when are you and Dana going to tie the knot?
A: 嘿! 你跟 Dana 何时要结婚呀?
B: Soon.
B: 快了,
美国口语里常用”tie the knot“ (打上蝴蝶结)来表示结婚。
由可口的 Keanu Reeves 跟 Aitana Sanches-Gijon 合演的电影「漫步在云端」(A walk in the clouds) 里有一段女主角不知情的弟弟对和Reeves假结婚的姐姐说: ”You got hitched?“ (你被套牢了啊!), 也是结婚的另一个说法。
还有另一个针对女孩子结婚的用法是”walk down the aisle“ (从走道走下来)。这里的' ”aisle“ 指的是教堂里的走道。有意思吧!
14. dump 甩
A: Greg, I'm seeing somebody else now.
A: Greg, 我现在跟别人在一起了。
B: What? Are you trying to tell me that I'm getting dumped?
B: 什么? 你是要告诉我我被甩了吗?
”dump“ 是「丢掉」的意思, 在于男女关系里就变成甩了。福斯公司的电视剧艾莉的奇想世界(Ally McBeal) 是部很可爱的节目。 有一次 Alley 知道自己被甩了, 脑海里变浮现自己被从垃圾车里倒到箱子里的样子, 很好玩。
15. ex-girlfriend/boyfriend.. 前任男/女朋友/...
A: Who called?
A: 谁打来的电话啊?
B: My ex-boyfriend.
B: 我的前任男朋友。
”ex“ 是”former「从前的」的意思。也可以用 “old + 身份” 来表示。如 “my ex-boyfriend” 和 “my old boyfriend” 是一样的。只是 “ex-” 的用法比较普遍。
篇8:恋爱约会邀请短信
恋爱约会邀请短信
拿出男子汉特有的追女孩子的毅力来,有困难要上,没有困难制造困难也要上!约会短信先上前!
我听说东街那边有个新开张餐厅的饭菜不错,怎么样一起去尝尝吧!
宝贝,我想你了。工作没心思,吃饭没胃口。我终于知道什么叫一日不见如隔三秋。晚上能接见我吗?下班我在楼下接你!
穿过窗外的点点滴滴,看见的是你淡月轻烟的笑容。望断云雨时,相约黄昏后。好吗?
虽然相识几年,因为几世有缘,难得今生相见,约你共进晚餐,希望准时赴宴,可带家人陪伴,一定了我心愿,今晚不见不散!
我这儿有两张电影票,你晚上有时间吗,咱俩一起去,要不然也浪费了!
天黑了,灯亮了,我来了,我们的约会降临了!你在哪儿?还在打扮你美丽的容颜,还是已在赴约的路上?我等你,亲爱的。
我有三个愿望,第一是找一个你一样的女孩聊天,第二是有一个和你一样的`女孩分享我的开心,第三是希望今生可以找到并追到和你一样的女孩做我的人生伴旅。
今日外面阳光灿烂,忽然想看你阳光般的笑脸,如有机会共进晚餐,一定能让我感觉无限温暖,少活几年我情愿。
寂寞、带走了心灵的一切,无聊、是因为没有你的依靠,人世间,我最渺小,希望有你的引导,我真诚的邀请,望你给我一个信号!
一颗钻石太贵,一朵玫瑰不够,一点思念不断;只好摘下颗星,挤出星的眼泪,带着满室玫瑰满腹思念,向你发个约会邀请!
不知道当你刚才听到短信声是什么感觉,我是觉得十分紧张。不知道你愿不愿意接受我的邀请,和我一起共进晚餐呢?
★天气词汇
文档为doc格式