欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

经典童话故事《壮士汉斯》

时间:2022-09-23 08:09:32 其他范文 收藏本文 下载本文

以下是小编收集整理的经典童话故事《壮士汉斯》,本文共7篇,欢迎阅读与借鉴。

经典童话故事《壮士汉斯》

篇1:格林童话《壮士汉斯》

从前有一对夫妇,他们只有一个独生儿子,这家子单独住在一个偏僻的山谷里。一次女人带着年仅两岁的汉斯,到林间去拾冷杉枝。因为此时正是春暖花开的时候,他们看见五颜六色的花正高兴,突然丛林中跳出了两个强盗,掳走了母亲和孩子,带着他们朝着森林的黑暗深处走去,那儿多年没人进去了。那可怜的女人苦苦哀求强盗放走她们母子俩,可强盗们是铁石心肠,根本不听她的哀求,只管用力地赶着他们往前走。大约两小时后,他们来到了一座有门的岩壁前,强盗们敲了敲门,门就开了。他们走过一条长长的暗道,最后来到一个大洞里,那洞被炉火照得如同白昼。只见四周的墙壁上挂着刀剑和别的凶器,在炉光的照射下闪着寒光。中间摆着黑桌子,桌旁另有四个强盗坐在那儿赌博,上首那人就是他们的头儿。他看见女人走来,便走过来和她搭话,叫她别害怕,说只管放心,他们不会伤害她,但她必须管理家务,如果她把一切都弄得有条有理,他们是不会亏待她的。随后他给她吃一些东西,又指给她看她和孩子的床。

女人在强盗窝里一过就是许多年,汉斯现在已渐渐长大强壮了。母亲给他讲故事,叫他念一本在洞里找到的破旧骑士书。汉斯九岁时,他用松木枝做了根结实的棍子,把它藏在床后,然后去问母亲:“娘,现在请你告诉我,谁是我的爹,我很想知道。!”母亲默不作声,不肯向他说什么,免得他患相思病,她知道那些无法无天的强盗是决不会放走汉斯的,但想到汉斯不能回到他爹身边去,她的心都快碎了。晚上,强盗们抢劫回来时,汉斯就拿出他的棍子,走到强盗头儿跟前说:“现在我要知道谁是我的爹,如果不立刻告诉我,我就要把你打死。”强盗头儿一听哈哈大笑,给了汉斯一个耳光,打得他滚到了桌子底下。汉斯爬了起来,没有说话,心想:“我要再等一年,到时我要再试试,或许会好些。”一年又过去了,他又拿出了那根棍子,抹掉上面的灰尘,仔细瞧了瞧,说:“这是根挺结实有力的棍子。”晚上,强盗们回来了,一坛接一坛地喝酒,然后一个个都醉得低下了头。这时汉斯拿出了棍子,走到强盗头子的跟前,问他爹是谁。强盗头儿只给他一个耳光,又打得他滚下了桌子。但没过久,他又爬了起来,抡起棍子就给头儿和其他的强盗一顿痛打,打得他们手脚不能动弹。母亲站在角落里,看到他是这样的'勇猛强壮,满脸惊讶。汉斯打完强盗,就走到母亲跟前,说:“现在我该办正事了,但我现在想知道,谁是我的爹。”“亲爱的汉斯,来,我们这就去找,一定要把他找到。”她取下了头儿开门的钥匙,汉斯又去找了一个大面粉袋,装了满满一袋金银财宝,扛在肩上,他们便离开了山洞。汉斯从黑暗的洞中走到太阳里,展现在他眼前的是那绿色的森林、无数的鲜花和小鸟,还有天上的朝阳,他站在那儿,眼睛睁得大大的,仿佛眼前的一切是在梦中。

篇2:格林童话故事第:壮士汉斯heroic man Hans

格林童话故事第160篇:壮士汉斯heroic man Hans

从前有一对夫妇,他们只有一个独生儿子,这家子单独住在一个偏僻的山谷里。一次女人带着年仅两岁的汉斯,到林间去拾冷杉枝。因为此时正是春暖花开的时候,他们看见五颜六色的花正高兴,突然丛林中跳出了两个强盗,掳走了母亲和孩子,带着他们朝着森林的黑暗深处走去,那儿多年没人进去了。那可怜的女人苦苦哀求强盗放走她们母子俩,可强盗们是铁石心肠,根本不听她的哀求,只管用力地赶着他们往前走。大约两小时后,他们来到了一座有门的岩壁前,强盗们敲了敲门,门就开了。他们走过一条长长的暗道,最后来到一个大洞里,那洞被炉火照得如同白昼。只见四周的墙壁上挂着刀剑和别的凶器,在炉光的照射下闪着寒光。中间摆着黑桌子,桌旁另有四个强盗坐在那儿赌博,上首那人就是他们的头儿。他看见女人走来,便走过来和她搭话,叫她别害怕,说只管放心,他们不会伤害她,但她必须管理家务,如果她把一切都弄得有条有理,他们是不会亏待她的。随后他给她吃一些东西,又指给她看她和孩子的床。

女人在强盗窝里一过就是许多年,汉斯现在已渐渐长大强壮了。母亲给他讲故事,叫他念一本在洞里找到的破旧骑士书。汉斯九岁时,他用松木枝做了根结实的棍子,把它藏在床后,然后去问母亲:“娘,现在请你告诉我,谁是我的爹,我很想知道。!”母亲默不作声,不肯向他说什么,免得他患相思病,她知道那些无法无天的强盗是决不会放走汉斯的,但想到汉斯不能回到他爹身边去,她的心都快碎了。晚上,强盗们抢劫回来时,汉斯就拿出他的棍子,走到强盗头儿跟前说:“现在我要知道谁是我的爹,如果不立刻告诉我,我就要把你打死。”强盗头儿一听哈哈大笑,给了汉斯一个耳光,打得他滚到了桌子底下。汉斯爬了起来,没有说话,心想:“我要再等一年,到时我要再试试,或许会好些。”一年又过去了,他又拿出了那根棍子,抹掉上面的灰尘,仔细瞧了瞧,说:“这是根挺结实有力的棍子。”晚上,强盗们回来了,一坛接一坛地喝酒,然后一个个都醉得低下了头。这时汉斯拿出了棍子,走到强盗头子的跟前,问他爹是谁。强盗头儿只给他一个耳光,又打得他滚下了桌子。但没过久,他又爬了起来,抡起棍子就给头儿和其他的强盗一顿痛打,打得他们手脚不能动弹。母亲站在角落里,看到他是这样的勇猛强壮,满脸惊讶。汉斯打完强盗,就走到母亲跟前,说:“现在我该办正事了,但我现在想知道,谁是我的爹。”“亲爱的汉斯,来,我们这就去找,一定要把他找到。”她取下了头儿开门的钥匙,汉斯又去找了一个大面粉袋,装了满满一袋金银财宝,扛在肩上,他们便离开了山洞。汉斯从黑暗的洞中走到太阳里,展现在他眼前的是那绿色的森林、无数的鲜花和小鸟,还有天上的朝阳,他站在那儿,眼睛睁得大大的,仿佛眼前的一切是在梦中。

母亲带着他寻找回家的路,几小时后,他们终于平平安安地来到了一片寂寞的山谷中,他们的小屋就在眼前。父亲正坐在门前,当他认出了自己的妻子,并听说汉斯就是自己的儿子时,欢喜得哭了起来,他以为他们母子早死了。汉斯虽说只有十二岁,却比父亲高一个头。他们一齐回到屋里,汉斯刚把口袋放在炉边的长凳上,屋子就吱嘎摇晃起来了,凳也断裂了。父亲叫道:“天啊!这是怎么回事,现在你把我的屋子给打破了。”“别担心,爹,”汉斯说,“这袋子里装的东西,比造一座新屋子需要的钱还多呢!”父子俩立刻动手建新房,还买来了牲口和土地,开始经营农庄。汉斯犁地,他走在犁头后面,把犁深深地按在了土里,前面的牛儿几乎都不必拉了。

第二年春天,汉斯对父亲说:“爹,这些钱你留着。请给我做根百斤重的旅行杖,我要出远门了。”手杖做好后,汉斯便离开了家,他走呀走,来到了一座深深的黑森林。他在那里听到有什么东西在喀嚓作响,便向周围看,看见一棵松树,从下到上像一根绳子一样拧在一起。他再抬头往上瞧,看见一个大汉正抓住树干,把它扭来扭去,好像那根本不是棵大树,而是根柳条。“喂!你在上面干什么?”那汉子说:“我昨天打了捆柴,想搓根绳子去捆柴。”汉斯心想:“他力气倒挺大的。”于是他对汉子喊道:“别干这个了,跟我走吧。”那汉子从树上爬了下来,个儿比汉斯还高出整整一个头。“你就叫‘扭树者’好了。”汉斯对他说。他们继续往前走,听见什么东西在敲打,每打一下,大地都要抖几抖。不久,他们来到一坐岩壁前,只见一个巨人站在那里,正用拳头把崖石大块大块地打下来。汉斯问他做什么,巨人回答说:“我晚上睡觉时,熊、狼和其它的猛兽老在我身边嗅来嗅去,叫我不能入睡,所以我想建造间房子,晚上睡在里面,这样才能安宁些。”汉斯心想:“唉,是的,这人你也用得着。”于是他说:“别造啦,和我们一道走吧。你就叫‘劈石人’好了。”巨人答应了,便和他们一起走过森林,凡是他们走到的地方,野兽全被吓住,然后从他们身边跑开了。晚上,他们来到一座古老的'无人居住的宫殿前,走进去睡在了大厅里。第二天早上,汉斯走进宫前的花园里,发现那儿全荒芜了,长满了荆棘丛。他正走来走去时,一头野猪猛地朝他冲来,他用手杖只打了它一下,它就马上倒下了。于是他把野猪扛在肩上,带了上去,大伙儿把野猪叉在铁杆上烤着吃,吃得高兴极了。他们每天轮留去打猎,留一人看家做饭,每人每天可以吃九磅肉。第一天扭树者留在家中,汉斯和劈石人去打猎,当扭树者忙着做饭时,一个满脸皱纹的小老头走进宫殿,向他要肉吃。“可恶的家伙,走开,你还想吃什么肉!”他回答说。但使他惊讶的是,那很不起眼的小人儿,跳到了扭树者的身上,用拳头乱打他,他竟不能抵抗,最后倒在上直喘气。小老头直到完全解了恨,方才离去。另外两个人打猎回来,扭树者只字不提那个老头和挨打的事。他心想:“等他俩呆在家里的时候,也尝尝那个好斗的小老头的厉害吧。”仅仅是这想法已经够他乐一阵子的了。

第二天劈石人留在家里,他的遭遇跟扭树者一模一样,因为他不肯拿肉给他吃,结果也被小老头好好地揍了一顿。当他们回来时,扭树者当然知道他出了事,但他俩都不做声,心想:“让汉斯也尝尝这滋味吧。”

第三天,轮到汉斯留在家中做饭,他正在厨房里认真干活,站在上面打锅里的泡沫,小人儿来了,毫不客气地要肉吃。汉斯想:“这是个可怜的小老头,我愿意从我的那份中分些给他,这样也不叫别人吃亏。”于是他递给了他一块肉。那矮子吃完后,又要了一块,好心的汉斯又给了他,并告诉他这块肉很好,他该满意了。没想到小矮子又第三次开口要,“你脸皮真厚。”汉斯说,就不再给他肉了。那恶矮子就要跳到汉斯的身上,像对待扭树者和劈石人一样待他,但是他找错人了。汉斯毫不费力地给了他几个耳光,打得他滚下了台级,汉斯去追他,因为人高腿长的缘故,反而让他给拌倒了,当他爬起来时,矮子在他的前面直乐。汉斯一直追到森林里,看到他溜进了一个洞里。汉斯只好回家了,不过记住了那个地方。那两人回来时,看见汉斯安然无恙,都很惊讶,汉斯把发生的一切告诉了他们,于是他们不再隐瞒他们的遭遇。汉斯笑道:“都怪你们,谁叫你们要如此吝啬你们的肉,你们这么大的个儿,却被小人儿打了一顿,可真是丢人。”于是他们三人带上箩筐和绳子,朝小矮子溜进去的地洞走去。他们让汉斯坐在箩筐里,随身带着棍子,然后把他放进洞口。汉斯下到底后,寻着了一道门,他打开了门,发现那里坐着位美丽如画的少女,简直美得无法形容。少女旁边坐着那个小矮子,正冷冷地瞪着汉斯,那样子就像一只野猫。少女被锁链拴着,可怜巴巴地望着汉斯,这引起了汉斯的巨大同情心。汉斯想:“我得把她从这恶矮子手上救出来。”于是他用棍子打了他一下,他就倒在地上死了。少女身上的锁链也立刻松脱了,她告诉汉斯,她本是位公主,被一个野蛮的公爵掠了来,关在这里。因为她不答应嫁给他,公爵让矮子作看守人看着她,她可受够了他的折磨。随后汉斯把少女放进箩筐,让那两个把他拉了上去。箩筐又放了下来,但汉斯已不相信那两位同伴了,心想:“他们已经表现得不老实了,没有把小矮子的事情告诉我,谁知他们安什么心?”于是他只把自己的棍子放进去。幸亏如此,因为箩筐才吊到了半空中,他们又把它松下来了,如果汉斯真的坐在了里面,就会摔个必死无疑了。汉斯被困在洞中,不知怎样才能从那里爬出去,他想来想去,还是想不出个好办法。他于是就走来走去,不知不觉间来到了少女曾经呆过的小屋,发现那小矮人的指头上套着枚戒指,闪闪发光,于是他便褪了下来,戴在自己的手上,他然后把戒指转动了一下,突然听到有什么东西在头顶作响,他抬头一看,原来空中有几位神仙在翱翔,他们说,他是他们的主子,问他要干什么?汉斯起先还不作声,但很快便吩咐他们把自己抬上去。他们照办了,他觉得自己仿佛飞了起来。但等他到了上面时,已不见他们的影儿了。他又走到宫殿里,也找不着个人,扭树者和劈石人都跑了,还带走了那位美丽的公主。汉斯于是又转动戒指,神仙又来了,说那两个人在海上。汉斯便不停地跑,一直追到了海边。他在那里朝远望去,发现离岸边很远的海面上有条小船,他的不忠实的伙伴正坐在里面。汉斯气极了,不加思索地带着他的棍子,跳下水中,向前方游去。哪知棍子实在太重,拖着他直往下沉,几乎把他淹死了。于是他赶紧转动戒指,眨眼间神仙又来了,带着他像闪电般地靠近了小船。汉斯挥动棍子,把他们俩都打落在水里,给了那两个家伙应有的惩罚。美丽的公主刚才给吓怕了,汉斯再一次救了她,摇着橹把她送回了她父母家,后来和她结了婚,一切皆大欢喜。

壮士汉斯英文版:

heroic man Hans

There were once a man and a woman who had an only child, and lived quite alone in a solitary

valley. It came to pass that the mother once went into the wood to gather branches of fir, and

took with her little Hans, who was just two years old. As it was spring-time, and the child took

pleasure in the many-coloured flowers, she went still further onwards with him into the forest.

Suddenly two robbers sprang out of the thicket, seized the mother and child, and carried them far

away into the black forest, where no one ever came from one year's end to another. The poor

woman urgently begged the robbers to set her and her child free, but their hearts were made of

stone, they would not listen to her prayers and entreaties, and drove her on farther by force. After

they had worked their way through bushes and briars for about two miles, they came to a rock

where there was a door, at which the robbers knocked and it opened at once. They had to go

through a long dark passage, and at last came into a great cavern, which was lighted by a fire

which burnt on the hearth. On the wall hung swords, sabres, and other deadly weapons which

gleamed in the light, and in the midst stood a black table at which four other robbers were sitting

gambling, and the captain sat at the head of it. As soon as he saw the woman he came and spoke

to her, and told her to be at ease and have no fear, they would do nothing to hurt her, but she

must look after the house-keeping, and if she kept everything in order, she should not fare ill with

them. Thereupon they gave her something to eat, and showed her a bed where she might sleep

with her child.

The woman stayed many years with the robbers, and Hans grew tall and strong. His mother told

him stories, and taught him to read an old book of tales about knights which she found in the

cave. When Hans was nine years old, he made himself a strong club out of a branch of fir, hid it

behind the bed, and then went to his mother and said, “Dear mother, pray tell me who is my

father; I must and will know.” His mother was silent and would not tell him, that he might not

become home-sick; moreover she knew that the godless robbers would not let him go away, but

it almost broke her heart that Hans should not go to his father. In the night, when the robbers

came home from their robbing expedition, Hans brought out his club, stood before the captain,

and said, “I now wish to know who is my father, and if thou dost not at once tell me I will strike

thee down.” Then the captain laughed, and gave Hans such a box on the ear that he rolled under

the table. Hans got up again, held his tongue, and thought, “I will wait another year and then try

again, perhaps I shall do better then.” When the year was over, he brought out his club again,

rubbed the dust off it, looked at it well, and said, “It is a stout strong club.” At night the robbers

came home, drank one jug of wine after another, and their heads began to be heavy. Then Hans

brought out his club, placed himself before the captain, and asked him who was his father? But

the captain again gave him such a vigorous box on the ear that Hans rolled under the table, but it

was not long before he was up again, and beat the captain and the robbers so with his club, that

they could no longer move either their arms or their legs. His mother stood in a corner full of

admiration of his bravery and strength. When Hans had done his work, he went to his mother,

and said, “Now I have shown myself to be in earnest, but now I must also know who is my

father.” “Dear Hans,” answered the mother, “come, we will go and seek him until we find him.”

She took from the captain the key to the entrance-door, and Hans fetched a great meal-sack and

packed into it gold and silver, and whatsoever else he could find that was beautiful, until it was

full, and then he took it on his back. They left the cave, but how Hans did open his eyes when he

came out of the darkness into daylight, and saw the green forest, and the flowers, and the birds,

and the morning sun in the sky. He stood there and wondered at everything just as if he had not

been very wise. His mother looked for the way home, and when they had walked for a couple of

hours, they got safely into their lonely valley and to their little house. The father was sitting in

篇3:童话故事:笨汉汉斯

童话故事:笨汉汉斯

乡下有一幢古老的房子,里面住着一位年老的乡绅。他有两个儿子。这两个人是那么聪明,他们只须用一半聪明就够了,还剩下一半是多余的。他们想去向国王的女儿求婚,而也敢于这样做,因为她宣布过,说她要找一个她认为最能表现自己的人做丈夫。

这两个人做了整整一星期的准备这是他们所能花的最长的时间。但是这也够了。因为他们有许多学问,而这些学问都是有用的。一位已经把整个拉丁文字典和这个城市出的三年的报纸,从头到尾和从尾到头,都背得烂熟。另一位精通公司法和每个市府议员所应知道的东西,因此他就以为自己能够谈论国家大事。此外他还会在裤子的吊带上绣花;因为他是一个文雅和手指灵巧的人。

我要得到这位公主!他们两人齐声说。

于是他们的父亲就给他们两人每人一匹漂亮的马。那个能背诵整部字典和三年报纸的兄弟得到一匹漆黑的马;那个懂得公司法和会绣花的兄弟得到一匹乳白色的马。然后他们就在自己的嘴角上抹了一些鱼肝油,以便能够说话圆滑流利。所有的仆人们都站在院子里,观看他们上马。这时忽然第三位少爷来了,因为他们兄弟有三个人,虽然谁也不把他当做一个兄弟因为他不像其他两个那样有学问。一般人都把他叫做笨汉汉斯。

你们穿得这么漂亮,要到什么地方去呀?他问。

到宫里去,向国王的女儿求婚去!你不知道全国各地都贴了布告了吗?

于是他们就把事情原原本本地都告诉了他。

我的天!我也应该去!笨汉汉斯说。他的两个兄弟对他大笑了一通以后,便骑着马儿走了。

爸爸,我也得有一匹马。笨汉汉斯大声说。我现在非常想结婚!如果她要我,她就可以得到我。她不要我,我还是要她的!

这完全是胡说八道!父亲说。我什么马也不给你。你连话都不会讲!你的两个兄弟才算得是聪明人呢!

如果我不配有一匹马,笨汉汉斯说,那么就给我一只公山羊吧,它本来就是我的,它驮得起我!

因此他就骑上了公山羊。他把两腿一夹,就在公路上跑起来了。

嗨,嗬!骑得真够劲!我来了!笨汉汉斯说,同时唱起歌来,他的声音引起一片回音。

但是他的两个哥哥在他前面却骑得非常斯文,他们一句话也不说,他们正在考虑如何讲出那些美丽的词句,因为这些东西都非在事先想好不可。

喂!笨汉汉斯喊着。我来了!瞧瞧我在路上拾到的东西吧!于是他就把他抬到的一只死乌鸦拿给他们看。

你这个笨虫!他们说,你把它带着做什么?

我要把它送给公主!

好吧,你这样做吧!他们说,大笑一通,骑着马走了。

喂,我来了!瞧瞧我现在找到了什么东西!这并不是你可以每天在公路上找得到的呀!

这两兄弟掉转头来,看他现在又找到了什么东西。

笨汉!他们说,这不过是一只旧木鞋,而且上面一部分已经没有了!难道你把这也拿去送给公主不成?

当然要送给她的!笨汉汉斯说。于是两位兄弟又大笑了一通,继续骑马前进。他们走了很远。但是

喂,我来了!笨汉汉斯又在喊。嗨,事情越来越好了!好哇!真是好哇!

你又找到了什么东西?两兄弟问。

啊,笨汉汉斯说,这个很难说!公主将会多么高兴啊!

呸!这两个兄弟说,那不过是沟里的一点泥巴罢了。

是的,一点也不错,笨汉汉斯说,而且是一种最好的泥巴。看,这么湿,你连捏都捏不住。于是他把袋子里装满了泥巴。

这两兄弟现在尽快地向前飞奔,所以他们来到城门口时,足足比汉斯早一个钟头。他们一到来就马上拿到一个求婚者的登记号码。大家排成几排,每排有六个人。他们挤得那么紧,连手臂都无法动一下。这是非常好的,否则他们因为你站在我的面前,就会把彼此的背撕得稀烂。

城里所有的居民都挤到宫殿的周围来,一直挤到窗子上去;他们要看公主怎样接待她的求婚者。每个人走进大厅里去,马上就失去说话的能力。

一点用也没有!公主说。滚开!

篇4:汉斯成亲的童话故事

汉斯成亲的童话故事

以前有个叫汉斯的年轻农夫,他的舅舅想给他找个阔媳妇。所以他让汉斯坐在炉子后面,并把火生得旺旺的,然后拿来一壶牛奶和许多白面包,将一枚亮晶晶的新硬币递到汉斯的手里并嘱咐道:“汉斯,赶紧握住这枚硬币,把白面包掰碎了泡在牛奶里,坐着别动,我回来之前你千万别站起来。”

“好吧。”汉斯答应道,“我照您说的做。”

然后舅舅穿上一条打着补丁的旧裤子,去旁村见一位富家的女儿,并问道:“能嫁给我的外甥汉斯吗?他既老实又通情达理,你一定觉得非常合适。”

那位贪婪的父亲问:“他有些什么财产?他拿什么招待客人?”

“亲爱的朋友,”舅舅回答,“我那年轻的外甥有一个温暖的'店铺,手里有亮晶晶的钱,有许多面包等着招待宾客,另外他和我一样有很多农田。”(他一边说着一边拍着他的裤子,在那个地区小块农田被称做补丁)。

“如果您不嫌麻烦就请和我一起回家, 您马上就会看到我说的一切都是真的。”

那守财奴可不愿意失掉这个好机会,马上说:“真是如此的话,我决不会反对这门婚姻。”

选定吉日,喜结良缘,新娘子步出洞房想看看新郎子的财产,汉斯脱掉他的新衣,换上一件打着补丁的工装并说道:“我怕弄坏了这件好衣服。”

然后他们一块走了出去,看到了一块葡萄园,农田旁边是草地,汉斯用手指指点点,然后又拍了拍他工装上的大小补丁,说:“我最亲爱的,你看这块是我的,那块也是我的。”他的意思是让他的媳妇别老盯着宽阔的田野,也看看他的衣服,这才是他自己的。

“婚礼你也参加了?”

“我当然参加了,还穿了全套礼服。我的帽子是雪做的,太阳一出来就给晒化了;我的外套是蜘蛛网,过荆棘的时候全给撕坏了;鞋是玻璃的,踩在石头上,咔嚓一声,碎成了两半。”

篇5:傻瓜汉斯

今天我在家里看了一个故事叫傻瓜汉斯。故事讲的是位叫汉斯的,每次到朋友家都要带回点东西。第一次带了缝衣针,他放在了装着干草的车上,回到家妈妈告诉她应该放在衣袖上,他点头说知道了。第二次到朋友家,朋友给了他一把刀,他便放在此衣袖里。回家妈妈告诉他应该放在口袋里。结果他又去了,这次朋友送了一头羊,他费了好大劲才把它放在口袋里。看了后觉得他不是傻,而是做事不动脑筋。

篇6:《笨汉斯》读书笔记

读了《笨汉斯》这篇文章,我知道了不要自己懂一点知识就笑别人,看不起别人,别以为聪明人有用,笨人就没用处,有可能聪明人在其他人面前根本不说一句好话,笨人可能会把人逗得合不拢嘴,带给人们欢乐。

在故事里,汉斯的爸爸给汉斯的两个哥哥每人一匹马,让他们去回答公主出给他们的题,好让他们有机会能迎娶公主。在路上,两个哥哥想着见到公主该怎么说能让公主开心的话。

而汉斯却得到一只山羊,汉斯骑着山羊在后面追两个哥哥,两个哥哥头也不回,谁也不理他。汉斯在路上拾到了一只木鞋和一只死乌鸦,又拿了一把泥巴就去了。到了宫殿,看到好多的求婚者,还有许多秘书和参议员,两个哥哥吓得什么也记不起来了,其他来求婚的人也都因为紧张没有回答上公主提出的问题。轮到汉斯了,汉斯不慌不忙把乌鸦和木鞋拿了出来,给公主烤了乌鸦,公主很高兴,就答应了汉斯的求婚,汉斯就这样做了国王,得到了美丽的公主和一顶王冠。

从此汉斯公主过着幸福的生活。

篇7:《笨汉斯》读书笔记

这篇故事,很有趣,别看是笨汉汉斯可他很聪明,你听一听这个故事就知道了。

一天,公主要选一个聪明的人来当丈夫。汉斯的两个哥哥也要去一个哥哥把字典背得烂熟,另一个把出的三年的报纸全背下来。他的父亲,给背字典的一匹黑马,背报纸的一匹白马。汉斯问:“你们干什么去?”“去向公主求婚。”“我也该去。”“父亲我要一匹马。”“我什么马也不会给你。”父亲说,“那你就给我一只公山羊。”

因此,他骑上了公山羊。一路上他捡到了一只死乌鸦,一只旧木鞋,沟里的一点泥巴。

现在,轮到背字典的兄弟了但在排队的时候把字典忘记了。“这可真热。”他说,“因为要烤鸡。”他呆呆的站在那,什么也说不上来。“没用的东西,走开。”公主说。那么第二个也是。

汉斯进来了,说:“这真热。”公主说:“因为要烤鸡。”“我也要烤乌鸦。”“可没有锅?”“我有锅。”他把木鞋拿来。“可没有酱油。”“我有”他拿出一点泥巴。“这可真聪明。”公主说。就这样他当上了王位。

我懂得了聪明是积累,汉斯就是这样的,但即使笨有努力也会成功。

【格林童话】壮士汉斯

【格林童话】刺猬汉斯

【格林童话】傻瓜汉斯

【格林童话】汉斯成亲

笨汉汉斯读书笔记

【格林童话】称心如意的汉斯

【安徒生童话】笨汉汉斯

【格林童话】称心如意的汉斯

刺猬汉斯读后感600字

《笨汉汉斯》读后感精选300字

《经典童话故事《壮士汉斯》(合集7篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档