秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之,仍还。—《左传·僖公三十年》
[译文]秦、晋合攻郑,郑大夫烛之武进见秦穆公,说:“秦晋两国包围了郑国,郑国已经知道自己快要灭亡了。如果灭亡郑国对君王有好处,那是足以劳烦君王身边执事之人。可是,越过晋国而以远方的郑国土地作为自己的国土边界,您知道那是不容易的,何苦为了邻国增加地盘而亡郑呢?邻国的实力增强,就是您的力量的削弱。如果您放过郑国,而让它做您东方道路上的主人,给往来的外交使者供应缺乏的物资,对您恐怕也没有什么害处。而且君王曾经把好处赐给晋国国君,晋军答应您焦、瑕两地,但他早晨渡河回国,晚上就设版筑城,这是君王所知道的。晋国哪有满足的时候呢?它已经在东边向郑国开拓了土地,又要肆意开拓它西边的土地。不损害秦国,到哪里去取得土地?损害秦国以有利于晋国,请君王考虑。”
秦穆公听后很高兴,与郑国结盟,还派大夫杞子、逢孙、杨孙去郑国戍守,然后领兵回秦国去了。
东道主—东道主,本指东方道路上的主人。后来泛指主人,或以酒食请客的人为东道主。
★历史典故
《东道主的典故.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式