欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

战国策翻译——公孙衍为魏将

时间:2017-04-27 08:41:59 国学经典 收藏本文 下载本文

  【提要】
  再也没有比类比更能说明问题的论辩方法了。我们说话时一定要多用它。
  【原文】
  公孙衍为魏将,与其相田繹不善。季子为衍谓梁王曰:“王独不见夫服牛骖骥乎?不可以行百步。今王以衍为可使将,故用之也;而听相之计,是服牛骖骥也。牛马俱死,而不能成其功,王之国必伤矣!愿王察之。”
  【译文】
  公孙衍做魏国大将时,和魏相国田?不睦。季子替公孙衍对魏王说:“大王难道不知道用牛驾辕、用千里马拉套连一百步也不可能赶到的事吗?现在大王认为公孙衍是可以领兵的将领,因此任用他;然而您又听信相国的主意,这明显是用牛驾辕、用千里马拉套的做法。即使牛马都累死,也不能把国事做好,国家的利益势必要受到损伤!希望大王明察。”
  【评析】
  类比方法形象、生动、易于理解,但进行类比的两事物没有逻辑上的必然联系,从逻辑上讲,从“用牛驾辕、用千里马拉套不会走动”是推不出国家有别扭的两重臣不能共事的结论的。但是,人们的类比又告知人们两者的相似性、可类比性。其实惯于形象思维的我们是最易接受类比的。

战国策翻译——乐羊为魏将而攻中山

战国策翻译——宫他为燕魏

战国策翻译——秦伐魏

战国策翻译——昭阳为楚伐魏

战国策翻译——魏惠王死

战国策翻译——齐欲伐魏

战国策翻译——孟尝君将入秦

战国策翻译——魏相翟强死

战国策翻译——天下合纵使魏加

战国策翻译——秦败魏于华

《战国策翻译——公孙衍为魏将.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档