欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 小学语文 > 同步课堂

部编语文三年级上册诗词翻译

时间:2020-07-07 08:44:36 同步课堂 收藏本文 下载本文

  《所见》
  [清]袁枚
  牧童骑黄牛,歌声振林樾。
  意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
  
  译文
  牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在树林里回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,于是马上停止唱歌,静悄悄地站立在树旁。
  注释
  牧童:指放牛的孩子。
  振:振荡;回荡。说明牧童的歌声嘹亮。
  林樾(yuè):指道旁成荫的树。
  欲:想要。
  捕:捉。
  鸣:叫。
  立:站立。
  
  《山行》
  [唐]杜牧
  远上寒山石径斜,白云深处有人家。
  停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
  
  译文
  沿着弯弯曲曲的小路上山,在那白云升腾的地方居然还有几户人家。停下马车是因为喜爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花。
  注释
  山行:在山中行走。
  远上:登上远处的。
  寒山:深秋季节的山。
  石径:石子的小路。
  斜:为倾斜的意思。
  深:另有版本作“生”。(“深”可理解为在云雾缭绕的的深处;“生”可理解为在形成白云的地方)
  车:轿子。
  坐:因为。
  霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。
  枫林晚:傍晚时的枫树林。
  红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。
  
  《赠刘景文》
  [宋]苏轼
  荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。
  一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。
  
  译文
  荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。你一定要记住一年中最好的光景,就是橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的时节啊。
  注释
  刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州。苏轼视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来。
  荷尽:荷花枯萎,残败凋谢。
  擎:举,向上托。雨盖:旧称雨伞,诗中比喻荷叶舒展的样子。
  菊残:菊花凋谢。
  犹:仍然。
  傲霜:不怕霜冻寒冷,坚强不屈。
  君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您。须记:一定要记住。
  正是:一作“最是”。
  橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的时候,指农历秋末冬初
  
  《夜书所见》
  [宋]叶绍翁
  萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。
  知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。
  
  译文
  瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。
  注释
  萧萧:风声。
  客情:旅客思乡之情。
  挑:挑弄、引动。
  促织:俗称蟋蟀,有的地区又叫蛐蛐。
  
  《望天门山》
  [唐]李白
  天门中断楚江开,碧水东流至此回。
  两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
  
  译文
  长江犹如巨斧劈开天门雄峰,碧绿江水东流到此回旋澎湃。两岸青山对峙美景难分高下,遇见一叶孤舟悠悠来自天边。
  注释
  天门山:位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山(古代又称博望山)。两山隔江对峙,形同天设的门户,天门由此得名。
  中断:江水从中间隔断两山。楚江:即长江。因为古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。开:劈开,断开。
  至此:意为东流的江水在这转向北流。一作“直北”。回:回漩,回转。指这一段江水由于地势险峻方向有所改变,并更加汹涌。
  两岸青山:分别指东梁山和西梁山。出:突出,出现。
  日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,远远望去,仿佛来自日边。
  
  《饮湖上初晴后雨》
  [宋]苏轼
  水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
  欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
  
  译文
  在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
  注释
  湖:即杭州西湖。
  潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
  方好:正是显得很美。
  空濛:细雨迷茫的样子。
  西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
  相宜:也显得十分美丽。
  
  《望洞庭》
  [唐]刘禹锡
  湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
  遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
  
  译文
  洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静,犹如未磨的铜镜。远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,恰似白银盘里托着青青的田螺。
  注释
  洞庭:湖名,在今湖南省北部。
  湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。
  潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
  山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。
  白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。白银:一作“白云”。青螺:这里用来形容洞庭湖中的君山。
  
  《早发白帝城》
  [唐]李白
  朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
  两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
  
  译文
  清晨,我告别高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。
  注释
  发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。
  朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。
  江陵:今湖北荆州市。
  还:归;返回。
  猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。
  万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
  
  《采莲曲》
  [唐]王昌龄
  荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
  乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
  
  译文
  采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照。混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人前来。
  注释
  罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。
  一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。
  芙蓉:指荷花。
  乱入:杂入、混入。
  看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。
  闻歌:听到歌声。
  始觉:才知道。

部编语文一年级上册诗词翻译

部编语文二年级上册诗词翻译

部编语文四年级上册诗词翻译

部编语文五年级上册诗词翻译

部编语文六年级上册诗词翻译

部编三年级语文教学计划上册

三年级部编语文上册教学计划

部编语文三年级上册日积月累

部编三年级语文上册教学计划

部编教材三年级上册语文教学计划

《部编语文三年级上册诗词翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档