欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 小学语文 > 阅读

《晏子谏杀烛邹》原文及翻译

时间:2020-04-10 14:21:53 阅读 收藏本文 下载本文

  齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”
  翻译
  齐景公喜欢捕鸟。他命令(派)烛邹管理鸟。鸟却逃跑了。齐景公生气了,叫来官员要杀掉他(烛邹)。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举他的罪状然后杀掉他。”齐景公说可以。于是召见烛邹,在齐景公面前列举他的罪行,说:“烛邹!你给我们君王管理鸟,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟的原因就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视士人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举完毕,请杀死烛邹。”景公说:“不用杀了,我明白你的指教了。”
  注释
  好:爱好,喜爱。
  弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;这里指用弋射;捕鸟。
  使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
  主:掌管,主管,负责管理;
  诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
  数(shǔ):历数;列举
  使(使吾君、使诸侯):致使,让。
  是:这。
  故:原因,缘故。
  重:重视,以……为重。
  轻:轻视,以……为轻。
  闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
  寡人:古代君主自称。

晏子谏杀烛邹原文,翻译,赏析

小学文言文阅详解《晏子谏杀烛邹》

《晏子使楚之晏子谏杀烛邹》阅读理解及答案

晏子谏景公翻译

《曾子杀彘》原文及翻译

《晏子使楚》原文及翻译

《晏子论“社鼠”》原文及翻译

《史蝤尸谏》原文及翻译

上书谏猎原文翻译及赏析

《晏子赎石甫》原文及翻译

《《晏子谏杀烛邹》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档