翻译
齐景公喜欢捕鸟。他命令(派)烛邹管理鸟。鸟却逃跑了。齐景公生气了,叫来官员要杀掉他(烛邹)。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列举他的罪状然后杀掉他。”齐景公说可以。于是召见烛邹,在齐景公面前列举他的罪行,说:“烛邹!你给我们君王管理鸟,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟的原因就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视士人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举完毕,请杀死烛邹。”景公说:“不用杀了,我明白你的指教了。”
注释
好:爱好,喜爱。
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;这里指用弋射;捕鸟。
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
主:掌管,主管,负责管理;
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数(shǔ):历数;列举
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
寡人:古代君主自称。
《《晏子谏杀烛邹》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式