翻译:
邴原小时候失去父亲,几岁时,经过书塾就哭起来了,老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师同情他,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子如果有志向,我白教你,不收学费。”于是邴原就开始读书。一个冬天的时间,就已能背诵《孝经》《论语》。
注释
孤:年少失去父亲。书舍:书塾。
何:为什么
中心:内心里。
故:所以。
得学:能够学习。
恻然:怜悯,同情。
苟:如果,要是。
徒:白白的,此处指不收费。
就书:上书塾(读书)。
★邴源泣学
《《邴原泣学》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式