欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 汉语百科 > 诗词名句

诗经·国风·王风·中谷有蓷

时间:2022-12-19 08:29:37 诗词名句 收藏本文 下载本文

以下是小编精心整理的诗经·国风·王风·中谷有蓷,本文共8篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

诗经·国风·王风·中谷有蓷

篇1:诗经·国风·王风·中谷有蓷

诗经·国风·王风·中谷有蓷

中谷有蓷

朝代:先秦

原文:

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

简介:

《中谷有蓷》描写灾害年间一位遭受遗弃的妇女不幸遭遇,抒发了女子的悲伤和哀怨。诗以山谷中干枯的益母草起兴,既写出了环境的贫瘠孤寂,暗示着弃妇面临的生活遭遇和灾荒的恶劣环境,又象征了女子的憔悴。诗写她的叹息、哭泣,根本的原因在于生活中遇到的那个不善的人造成的分离。可是, 她无可奈何,只有伤自悼,尽管毫无作用。

注释:

1、蓷(腿tuǐ):益母草。

2、暵(汉hàn):晒干。

3、仳(劈pǐ)离:别离。

4、嘅(慨kǎi):叹。

5、脩(修xiū):干枯。

6、条:长。歗(xiào):号。

7、不淑:无用。

8、湿(读为qī):借字。将要干,未全干。

译文:

山中一棵益母草,根儿叶儿都枯槁。有个女子被抛弃,一声叹息一声号。一声叹息一声号,嫁人艰难谁知道!

山谷一棵益母草,根儿叶儿都干燥。有个女子被抛弃,长长叹息声声叫。长长叹息声声叫,嫁个恶人真懊恼!

山谷一棵益母草,干黄根叶似火烤。有个女子被抛弃,一阵抽泣双泪掉。一阵抽泣双泪掉,追悔莫及向谁告!

鉴赏:

《诗经全译》中把它翻译为:谷中生长益母草,被水浸湿又渐干。流离失所的好,伤心慨然而长叹!伤心慨然而长叹,叹息嫁人真艰难。谷中生长益母草,浸湿结着又吹干。流离失所的好,伤心不禁长声叹。伤心不禁长声叹,只因嫁了个坏蛋。谷中生长益母草,天旱之后草尽枯。流离失所的好,伤心呜咽尽哭泣!伤心呜咽尽哭泣,要想后悔来不及。

《诗经译注》中把它翻译为:益母草生山谷中,天旱不雨草枯煎。有位女子被遗弃,感慨长叹心烦恼。感慨长叹心烦恼,嫁的丈夫真不好。益母草生山谷中,天干布雨草干枯。有位女子被遗弃,长吁短叹心烦怒。长吁短叹心烦怒,嫁人不好怨命苦。有位女子被遗弃,抽泣哽咽心悲痛。抽泣哽咽心悲痛,事已至此已无用。

《诗经全译》和《诗经译注》都认为这是一首弃妇诗,但这其中也有一些不同之处。前者认为女主人公既遭遇室家相弃,又遭遇凶年饥馑。弃妇悲叹自己的命运,因而作此诗,一唱三叹,凄楚无极。她的悲剧,不仅仅是一个家庭的悲剧,更是那个衰弱没落的社会的悲剧。后者则认为,诗篇以益母草遇干起兴,写女子的遇人不淑,痛苦无依。以益母草遇旱干枯,比喻女子被弃后的痛苦。更慨叹了人的命运竟不如益母草的悲哀,益母草来年还可再生,而被弃之人却再也不能赢得失去的爱。如此这般,她怎能不慨叹、不长啸、不哭泣呢?然而痛苦不堪在面对现实,这一切终归无用。全诗的结尾更是令读者叹伤,真是“何嗟及矣”啊。

这是一首弃妇诗,每个人都应该会这么认为吧,我也认为这是一首弃妇诗。然而这两本书虽然说出了这首诗的主旨,但却没能把女子为什么被弃写出来。“遇人艰难”是指女子遇到了以为狠心的'男子,遇人不淑啊。女子被弃,流离失所女子被弃真的只是因为男子二三其德,喜新厌旧了吗?为什么诗中提到了益母草,而不是其他东西呢?“蓷”又名为“茺蔚”,也就是益母草。益母草,据李时珍的《本草纲目》记载,益母草及茺蔚子是治疗妇科疾患的主药。李时针认为“妇女经脉不调,胎产一切血气诸病,妙品也。”最后还写了这么一句,”长期用可令妇女有孕”。

赏析一首诗,必须进入诗的所处意境中,把自己融入当时的情景中。站在主人公的角度上思考,才能真正地揣摩出主人公的思想。现假设下面这样一个情景:

有一天,诗中的被抛弃的女主人公进入山中,想要采益母草。但天不从人愿,她发现的益母草不是湿的、就是修的、要不就是干的。这时她不禁发出慨叹,不禁感到烦恼,怨命苦。“为什么丈夫要遗弃我,为什么不体谅我?”她想。她哭了,哭得很伤心。哭了好久好久,久到天都黑了,她必须得往回走了。事已至此,再想也已无用了。她拿着空空的篮子,很无精打采地往回走了。

在这个情景中,有两个疑问。

为什么同处山谷的益母草竟还有湿的,修的,更奇怪的是干的?前人对它主要有两种不同的解释。其一,正如郑玄笺云:“之伤于水,始则湿,中则修,久而干”,谷中的蓷因过分潮湿而枯萎;其二,湿与干同义,因为干燥而枯萎。《诗经全译》属于其一,《诗经译注》属于其二。

解决了这个问题,还剩下一个问题,女主人公为什么要去采益母草呢?诗的主旨是一个女子被丈夫抛弃后的痛苦经历。结合女主人公去采益母草、诗的主旨以及益母草的作用,我们可以这么认为,诗的女主人公因为不孕被丈夫抛弃。

这有出现了一个问题,诗的女主人公真的会因为不孕而被丈夫抛弃吗?

我国古代有一段时间是实行一夫一妻制的,然而中国人讲究的是不孝有三。不孝有三,阿意曲从,陷亲不义,一不孝也;家贫亲老,不为禄仕,二不孝也;不娶无子,绝先祖祀,三不孝也。此三不孝中,无后为大。站在主人公丈夫的角度上,若这女子不孕,他就拥有了休妻的理由了。父权制家庭中婚姻的目的是“上以事宗庙,下以继后世”,娶妻就是为了生子,按照父系传承的世系原则,只有儿子才算延续香火的后代。男子依制只能娶一个妻子,所以需休弃无子之妻,再娶新妻以生子。

另外,中国古代也没有现在的结婚证之类的,现代的夫妻如果想要离婚,必须是建立在双方都同意的大前提下的,另外还有合理的财产分配等。然而那时,妇女们的遵循“三从四德”,在家从父、出嫁从夫、夫死从子,她们没有自主权。此外,封建制度还给妇女们设置“七出之条”:不顺父母(此指公婆),去;无子,去;淫,去;妒,去;有恶疾,去;多言,去;盗窃,去。在这七出中,“无子”位于首位。虽然后来流行无子的正妻为丈夫纳妾,妾生子可视为己生,免于被出;若无子且妒,只有被休。历代因无子被弃的妇女上至宫廷贵妇(如春秋时卫国夫人庄姜,出身高贵,品貌超群。《诗经·卫风·硕人》赞扬的就是她,不过很遗憾的是,她最终还是摆脱不了厄运,她由于没有生育而被冷落。)这是封建制度对古代妇女的变相压迫,这样看来,女主人公因为不孕被休也是可能的 。

综上述,我认为《中谷有蓷》描写的是一个因为不孕而被丈夫抛弃的女子的痛苦生活。这个女子被弃是因为不孕,犯了“七出之条”的“无子”。她进入山谷采益母草是想要调节身体,然而山谷中的益母草都没法用了。益母草来年还可再长,而女主人公却等不了了,她的丈夫不可能再回头。

篇2:诗经《国风·王风·中谷有蓷》鉴赏

诗经《国风·王风·中谷有蓷》鉴赏

《中谷有蓷》,全诗三章,每章六句。是历来争论最少的《诗经》篇章,从《毛诗序》到现代学者,绝大多数论者都同意:这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。

中 谷 有 蓷(tuī)

—————男怕入错行,女怕嫁错郎

《诗经.风.王风.中谷有蓷(tuī)》解析《毛序》说:“《中谷有蓷》,闵周也。夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔。”从诗义看,无所谓“闵周”,凶年饥馑也不是弃妇悲剧的原因。这是一首被丈夫遗弃的女子悲伤无告的诗,感叹出了“嫁夫要慎”的呼声。

【原文】

中谷有蓷(tuī)⑴,暵(hàn)其干矣⑵。

有女仳(pǐ)离⑶,嘅(kǎi)其叹矣⑷。

嘅其叹矣,遇人之艰难矣⑸!

中谷有蓷,暵其脩(xiū)矣⑹。

有女仳离,条其啸矣⑺。

条其啸矣,遇人之不淑矣⑻!

中谷有蓷,暵其湿(qī)矣⑼。

有女仳离,啜其泣矣⑽。

啜其泣矣,何嗟及矣⑾!

【注释】

⑴ 中谷:谷中。蓷(tuī):药草名,即益母草。

⑵ 暵(hàn):干枯。

⑶ 仳(pǐ):别。仳离:别离,旧时特指妇女被遗弃而离去。

⑷ 嘅(kǎi):“慨”的异体字,感概,叹息。其:作语助,用同“然”。

⑸ 遇人:指嫁夫。

⑹ 脩(xiū):干肉。此处为“象肉干那样”干枯的意思。

⑺ 条:长。啸:原意为缩小嘴唇吹气的意思,引申为悲呜,悲咽。

⑻ 淑:善良。

⑼ 湿:“日显(qī)”的假借字,将要干还未燥。

⑽ 啜:哭泣时抽噎的样子。泣:小声哭。

⑾ 嗟:悲叹声。及:来得及,赶趟。何嗟及矣:嗟何及矣,意为空自嗟叹已来不及了。

篇3:诗经《中谷有蓷》

诗经《中谷有蓷》

中谷有蓷,暵其乾矣。  有女仳离,慨其叹矣。  慨其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蓷,暵其修矣。  有女仳离,条其啸矣。  条其啸矣,遇人之不淑矣。

中谷有蓷,暵其湿矣。  有女仳离,啜其泣矣。  啜其泣矣,何嗟及矣。

注释:

中谷:谷中。

蓷:音推,益母草

暵:音汉,干燥

修:干肉,引申为干枯。

仳:音匹。仳离:别离

赏析:

《中谷有蓷》描写灾害年间一位遭受遗弃的妇女不幸遭遇,抒发了女子的悲伤和哀怨。诗以山谷中干枯的益母草起兴,既写出了环境的贫瘠孤寂,暗示着弃妇面临的生活遭遇和灾荒的恶劣环境,又象征了女子的.憔悴。诗写她的叹息、哭泣,根本的原因在于生活中遇到的那个不善的人造成的分离。可是, 她无可奈何,只有伤自悼,尽管毫无作用。

篇4:诗经——《中谷有蓷》

中谷有蓷,暵其乾矣。

有女仳离,慨其叹矣。

慨其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蓷,暵其修矣。

有女仳离,条其啸矣。

条其啸矣,遇人之不淑矣。

中谷有蓷,暵其湿矣。

有女仳离,啜其泣矣。

啜其泣矣,何嗟及矣。

注释:

中谷:谷中。

蓷:音推,益母草

暵:音汉,干燥

修:干肉,引申为干枯。

仳:音匹。仳离:别离

赏析:

《中谷有蓷》描写灾害年间一位遭受遗弃的妇女不幸遭遇,抒发了女子的悲伤和哀怨。诗以山谷中干枯的益母草起兴,既写出了环境的贫瘠孤寂,暗示着弃妇面临的生活遭遇和灾荒的恶劣环境,又象征了女子的憔悴。诗写她的叹息、哭泣,根本的原因在于生活中遇到的那个不善的人造成的分离。可是, 她无可奈何,只有伤自悼,尽管毫无作用。

篇5:诗经:中谷有蓷

中谷有蓷,其干矣。

有女仳离,慨其矣。

慨其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蓷,其修矣。

有女仳离,条其歗矣。

条其歗矣,遇人之不淑矣。

中谷有蓷,其湿矣。

有女仳离,啜其泣矣。

啜其泣矣,何嗟及矣。

注释:

1、中谷:同谷中,山谷之中。蓷(推):益母草。

2、暵(汉):干枯。

3、仳(匹)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。

4、修:干燥。

5、条:失意的样子。

6、湿:将要晒干的样子。

译文:

山中一棵益母草,根儿叶儿都枯槁。

有个女子被抛弃,一声叹息一声号。

一声叹息一声号,嫁人艰难谁知道!

山谷一棵益母草,根儿叶儿都干燥。

有个女子被抛弃,长长叹息声声叫。

长长叹息声声叫,嫁个恶人真懊恼!

山谷一棵益母草,干黄根叶似火烤。

有个女子被抛弃,一阵抽泣双泪掉。

一阵抽泣双泪掉,追悔莫及向谁告!

赏析:

《中谷有蓷》是历来争论最少的《经》篇章,从《毛诗序》到现代学者,绝大多数论者都同意:这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。只是《毛诗序》以为是“夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔”,今人如余冠英、程俊英等也以为是荒年中一位弃妇的哀叹之诗。但诗中似乎看不出荒年的意思,益母草干枯不过是起兴而已。全诗三章,每章的意思都差不多,反覆吟咏,突出主题:女子遇人不淑,最终痛苦、悲伤、愤怒。妇女在战国时代被男子遗弃的情况,说明男权主义在那个时代已经成为社会伦理观念的主流。女子择偶不慎,嫁了个忘恩绝情的.丈夫,最终被抛弃,落得个自怨自艾的下场。可见中国妇女地位的低微,已经有两千年以上的历史了。

诗歌每节开头,都用山谷中的益母草起兴。益母草是中草药,据李时珍《本草纲目》,益母草对妇女有明目益神的功效,现代也常用益母草作妇女病治疗调养之用。益母草有益于妇女养生育子。诗歌用益母草起兴,作用有二:一是这种植物与妇女关系密切,提起益母草,可以使人联想到妇女的婚恋、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分发挥诗歌联想作用;二是益母草已经干枯了,益母草晒干,可入药。妇女被抛弃,入药的益母草的意义在于:促进夫妻感情和有益于生儿育女的药草,与被离弃的妇女摆在一块,对比强烈,给人的感觉是这位妇女命运真太悲惨。因此,“中谷有蓷”一句,是起了隐喻作用、感情引导作用和启发联想作用。

每章最后一句,都是妇女自身觉悟的感叹。被薄幸丈夫抛弃,她不仅仅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艰难”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的结论。这是对自己过去生活的小结,也是对今后生活的警诫。吟唱出来,当然是对更多已婚未婚妇女的提醒和劝告。在这位被抛弃的妇女身上,仍然保留着妇女自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒而坚强的一面,启迪着人们。

篇6:国风·王风·中谷有蓷原文及赏析

[先秦]佚名

中谷有蓷,暵其干矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

译文

山谷中的益母草,天旱无雨将枯藁。有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。

注释

中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”蓷(tuī):益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”

暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。干(gān):干枯。

仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。仳,别,分别。

嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,叹息之貌。叹:叹息。

遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。艰难:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”

脩(xiū):干枯,败坏。一说长。

条:深长。歗(xiào):同“啸”,号,唿叫,悲啸之声。

不淑:不善。一说无用。

湿:将要晒干的样子。

啜:哽噎抽泣貌。

何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”

赏析:

全诗三章,每章的意思都差不多,反复吟咏,突出主题:女子遇人不淑,最终痛苦、悲伤、愤怒。妇女在春秋时代被男子遗弃的情况,说明男权主义在那个时代已经成为社会伦理观念的主流。女子择偶不慎,嫁了个忘恩绝情的丈夫,最终被抛弃,落得个自怨自艾的下场。可见中国妇女地位的低微,已经有两千年以上的历史了。

诗歌每节开头,都用山谷中的益母草起兴。益母草是中草药,据李时珍《本草纲目》,益母草对妇女有明目益神的`功效,现代也常用益母草作妇女病治疗调养之用。益母草有益于妇女养生育子。诗歌用益母草起兴,作用有二:一是这种植物与妇女关系密切,提起益母草,可以使人联想到妇女的婚恋、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分发挥诗歌联想作用;二是益母草已经干枯了,益母草晒干,可入药。妇女被抛弃,入药的益母草的意义在于:促进夫妻感情和有益于生儿育女的药草,与被离弃的妇女摆在一块,对比强烈,给人的感觉是这位妇女命运真太悲惨。因此,“中谷有蓷”一句,是起了隐喻作用、感情引导作用和启发联想作用。

每章最后一句,都是妇女自身觉悟的感叹。被薄幸丈夫抛弃,她不仅仅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艰难”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的结论。这是对自己过去生活的小结,也是对今后生活的警诫。吟唱出来,当然是对更多已婚未婚妇女的提醒和劝告。在这位被抛弃的妇女身上,仍然保留着妇女自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒而坚强的一面,启迪着人们。

篇7:国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

国风·王风·中谷有蓷注释鉴赏及译文

古诗原文

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳离,嘅其叹矣。嘅其叹矣,遇人之艰难矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳离,条其啸矣。条其啸矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

译文翻译

山谷中的益母草,天旱无雨将枯槁。有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。

山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。抽噎哭泣泪不干,悔恨莫及空长叹。

注释解释

中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。”蓷(tuī):益母草。《尔雅·释草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。”

暵(hàn)其:即“暵暵”,形容干枯、枯萎的样子。暵,晒干。干(gān):干枯。

仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。仳,别,分别。

嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,叹息之貌。叹:叹息。

遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而会。艰难:困难。郑笺:“有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。”

脩(xiū):干枯,败坏。一说长。

条:深长。歗(xiào):同“啸”,号,呼叫,悲啸之声。

不淑:不善。一说无用。

湿:将要晒干的样子。

啜:哽噎抽泣貌。

何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲叹声。一说句中助词。何及,言无济于事。及,与。郑笺:“及,与也。泣者,伤其君子弃己。嗟乎,将复何与为室家乎?”

创作背景

《王风·中谷有蓷》反映的是东周时期下层妇女的生活状况。这是历来争论最少的《诗经》篇章,从《毛诗序》到现代学者,绝大多数论者都同意:这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。只是《毛诗序》以为是“夫妇日以衰薄,凶年饥馑,室家相弃尔”。

诗文赏析

全诗三章,每章的意思都差不多,反复吟咏,突出主题:女子遇人不淑,最终痛苦、悲伤、愤怒。妇女在春秋时代被男子遗弃的`情况,说明男权主义在那个时代已经成为社会伦理观念的主流。女子择偶不慎,嫁了个忘恩绝情的丈夫,最终被抛弃,落得个自怨自艾的下场。可见中国妇女地位的低微,已经有两千年以上的历史了。

诗歌每节开头,都用山谷中的益母草起兴。益母草是中草药,据李时珍《本草纲目》,益母草对妇女有明目益神的功效,现代也常用益母草作妇女病治疗调养之用。益母草有益于妇女养生育子。诗歌用益母草起兴,作用有二:一是这种植物与妇女关系密切,提起益母草,可以使人联想到妇女的婚恋、生育、家庭、夫妻,由草及人,充分发挥诗歌联想作用;二是益母草已经干枯了,益母草晒干,可入药。妇女被抛弃,入药的益母草的意义在于:促进夫妻感情和有益于生儿育女的药草,与被离弃的妇女摆在一块,对比强烈,给人的感觉是这位妇女命运真太悲惨。因此,“中谷有蓷”一句,是起了隐喻作用、感情引导作用和启发联想作用。

每章最后一句,都是妇女自身觉悟的感叹。被薄幸丈夫抛弃,她不仅仅是一昧怨天尤人,而是痛定思痛,得出了“遇人之艰难”、“遇人之不淑”和“何嗟及矣”的结论。这是对自己过去生活的小结,也是对今后生活的警诫。吟唱出来,当然是对更多已婚未婚妇女的提醒和劝告。在这位被抛弃的妇女身上,仍然保留着妇女自重自觉的品格,这正是她灵魂中清醒而坚强的一面,启迪着人们。

篇8:诗经·国风·王风·君子

诗经·国风·王风·君子两篇

君子阳阳

原文:

君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!

君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!

译文:

舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!

舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!

注释:

①君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。

②簧:古乐器名,竹制,似笙而大。

③我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。

④只且(音居):语助词。

⑤陶陶:和乐舒畅貌。

⑥翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。

⑦由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”

赏析:

关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”说乐官遭乱,相招下属归隐,据诗中“招”字为说。朱熹《诗集传》认为“盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐,其家人又识其意而深叹美之。”说征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。从诗文本身来看,是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。执簧、执翿与《邶风·简兮》中伶官执籥、秉翟相似。说明东周王室衰微,苟安洛阳,仍有专职的乐工和歌舞伎以供统治者享乐。

诗共三章,摄取了两组歌舞的画面,一是奏“由房”、一是舞“由敖”。“由房”可能是“由庚”、“由仪”一类的笙乐,属房中之乐。胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”而“敖”可能即骜夏,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”今天已不知两舞曲的内容,但从君子(舞师)“阳阳”、“陶陶”等神情上看,当是两支欢快的舞乐。“其乐只且”恰恰说明其乐之甚。“只”,韩诗作“旨”;《诗三家义集疏》:“旨本训美,乐旨,犹言乐之美者,意为乐甚。”

诗的格调流美。所演奏的是房中宴乐,乐曲比较轻快,而演奏者本人也自得其乐,《程子遗书):“阳阳,自得。陶陶,自乐之状。皆不任忧责,全身自乐而已。”想见舞师与乐工是乐在其中。诗人为乐工,故诗中“我”在描写歌舞场面时也就比较轻快,牛运震《诗志)评曰:“读之有逸宕不群之概。”这与《王风》其他篇章那种苍凉的风格迥然不同。

君子于役

原文:

君子于役,不知其期。曷其至哉?鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?

译文:

君子远出服役,不知它的限期。何时才能归里?鸡儿回窠栖止,日头垂挂天西,牛羊下山歇息。君子远出服役,如何能不相思?

君子远出服役,不知日月程期。何时才能重聚?鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,牛羊缓缓归至。君子远出服役,该是没捱渴饥?

注释:

⑴役:服劳役。

⑵曷:何时。至:归家。

⑶埘(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。

⑷如之何勿思:如何不思。

⑸不日不月:没法用日月来计算时间。

⑹有佸(yòu huó 又活):相会,来到。

⑺桀:鸡栖木。

⑻括:来到。

⑼苟:表推测的语气词,大概,也许。

赏析:

这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。说起“贵族”,给现在读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况还不如江南一带的农民。

这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷至哉”:到底什么时候才能回来呢?

这下面的`一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,恐怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多。倘试把中间“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“曷至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。

熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。

这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。

这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是难以重复的了。

诗经——中谷有蓷(鉴赏)

中谷有蓷原文及赏析

诗经·国风·邶风·式微

诗经·国风·陈风·月出

诗经·国风·唐风·羔裘

诗经·国风·邶风·日月

诗经·国风·邶风·终风

诗经·国风·豳风·东山

诗经·国风·豳风·伐柯

诗经 国风

《诗经·国风·王风·中谷有蓷(锦集8篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档