【导语】下面小编给大家整理的酬张卿夜宿南陵见赠赏析及译文注释(共9篇),欢迎阅读!

篇1:酬张卿夜宿南陵见赠赏析及译文注释
酬张卿夜宿南陵见赠赏析及译文注释
月出鲁城东,明如天上雪。
鲁女惊莎鸡,鸣机应秋节。
当君相思夜,火落金凤高。
河汉挂户牗,欲济无轻舠。
我昔辞林丘,云龙忽相见。
客星动太微,朝去洛阳殿。
尔来得茂彦,七叶仕汉馀。
身为下邳客,家有圯桥书。
傅说未梦时,终当起岩野。
万古骑辰星,光辉照天下。
与君各未遇,长策委蒿莱。
宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。
遂令世上愚,轻我土与灰。
一朝攀龙去,蛙黾安在哉?
故山定有酒,与之倾金罍。
古诗简介
《酬张卿夜宿南陵见赠》是唐代诗人李白的一首诗作,此诗是写给张叔明的酬答诗,即写出与张叔明的深情友谊,也写出了自己不得志的郁郁之情。
注释
⑴张卿:应为张叔明,鲁诸生,“竹溪六逸”之一。南陵:宣州之属县,隶江南西道。
⑵鲁城:指唐时鲁国之都邑,兖州(鲁郡)之治所瑕丘城,即今山东兖州市。旧谓春秋至两汉故鲁城曲阜,误。
⑶莎鸡:虫名。又名络纬,俗称纺织娘、络织娘。《诗经·豳风·七月》:“六月莎鸡振羽。”李白《秋思》:“天秋木叶下,月冷莎鸡悲。坐愁群芳歇,白露凋华滋。”
⑷鸣机:操动机杼,使织布机响。是谓织布。江淹《丽色赋》:“秋梭鸣机。”唐薛逢《题独孤处士村居》:“男驱耕犊妇鸣机。”
⑸火落金风高:火落,火,即大火,星名。夏在天南方,至秋则落而西流。故谓“火落”。金风,即秋风。
⑹“河汉挂户牗”二句:轻舠,即小船。张卿(叔明)隐居的徂徕山,位在兖州瑕丘东北的百里之外;这与秋季天上的银河东北西南的方向极合。此二句为李白意想比喻之辞。意谓欲从天河乘舟去徂徕山看望张卿,却因没有能在天河中可行的小(飞)船。
⑺云龙:“云龙”一词多义。按李白诗云“云龙忽相见”,其是谓云和龙忽然相见。“云龙”在此应解释为云和龙。“云”喻李白,“龙”喻唐玄宗。《易经·乾卦·九五》下,孔子曰:“同声相应,同气相求。水流湿,火就燥。云从龙,风从虎。圣人作而万物睹。本乎天者亲上,本乎地者亲下。则各从其类也。”孔颖达疏:“龙是水畜,云是水气,故龙吟则景云出,是云从龙也。”后因以“云龙”比喻君臣之遇合。例如,陆游《太师魏国史公挽歌词》:“云龙际千载,典册冠三公。”张居正《圣母图赞·庆都毓圣》:“元云入户,赤龙在宫。遂开景运,万国时雍。济济岳牧,是谓云龙。”
⑻“客星动太微”二句:《太白阴经·卷八·杂占·占客星篇》曰:“客星者,非本位之星,故曰客星也。”明代的《观象玩占》:“客星,非常之星,其出也无恒时,其居也无定所,忽见忽没,或行止,不可推算,寓于星辰之间,如客,故谓之客星。”动,此为行动之意。太微(亦作大微),即太微垣,三垣之一。其位于北斗之南,常用指帝都、朝廷或帝皇所居。《晋书·天文志》:“太微,天子庭也。”李白这两句诗乃用严子陵故事,喻己公元738年(开元二十六年)“白衣干万乘,方朔谒明主。”一事。《后汉书.严光传》:“(汉武帝)复引(严)光入,论道旧故……因共偃卧,光以足加帝腹上。明日太史奏,客星犯御座甚急,帝笑曰:‘朕故人严子陵共卧耳。”
⑼茂彦:即茂才彦士,国之俊杰也。《全唐文》卷二一唐玄宗《授宋璟吏部尚书苏颋同平章制》: “出纳惟允,必藉英奇;启沃有光,实资茂彦。”
⑽七叶仕汉余:此用汉之张汤事。《汉书·张汤传》:“安世(汤子)子孙相继,自宣、元以来为侍中、中常侍、诸曹散骑,列校尉者凡十余人。功臣之世,唯金氏、张氏亲近宠贵,比于外戚。”左思《咏史》:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”七叶,犹七世。
⑾“身为下邳客”二句:此谓张良故事。下邳客,本指张良,此喻张卿(叔明)。《史记·留侯世家》: “良乃更名姓,亡匿下邳。良尝闲从容步游下邳圯上。有一老父,衣褐,至良所,直坠其履圯下,顾谓良曰:‘孺子,下取履!’良愕然,欲殴之,为其老,不忍,下取履。父曰:‘履我!’良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:‘孺子可教矣。后五日平明,与我会此。’良因怪之,跪曰:‘诺。’五日平明,良往。父已先在,怒曰:‘与老人期,后,何也?’去,曰:‘后五日早会。’五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:‘后,何也?’去,曰:‘后五日复早来。’五日,良夜未半而往。有顷,父亦来,喜曰: ‘当如是。’出一编书,曰:‘读此书则为王者师矣。后十载兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。’遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。”
⑿傅说未梦时:《尚书.说梦上》:“高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅崖。”《正义》:“殷之贤王有高宗者,梦得贤相,其名曰说,群臣之内,既无其人,使百工以所梦之形象,经营求之于野外,得之于傅氏之岩,遂命以为相。”《史记·殷本纪》:“帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。……夜梦得圣人,名曰说。以梦所见,视群臣百吏,皆非也。于是乃使百工营求之野,得说于傅险中。是时,说为胥靡,筑于傅险。见于武丁,武丁曰是也。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。”此句谓傅说在野之时。
⒀万古骑辰星:《庄子·大宗师》:“傅说得之,以相武丁,奄有天下,乘东维,骑箕尾,而比于列星。”疏曰:“武丁,殷王名也,号曰高宗。高宗梦得傅说,使求之天下,以陕州河北县傅岩板筑之所而得之,相于武丁,奄然泰清。傅说,星精也。而傅说一星在箕尾上,然箕尾则是二十八宿之数,维持东方,故言乘东维,骑箕尾;而与角亢等星比并行列,故言比于列星也。”释文:引司马云:“傅说,殷相也。武丁,殷王高宗也。东维,箕、斗之间,天汉津之东维也。”《星经》曰:“傅说一星在尾上,言其乘东维,骑箕尾之间也。崔云:‘傅说死,其精神乘东维,托龙尾,乃列宿。今(苍龙)尾上有傅说星。’”骑辰星,意为骑龙星。
⒁“与君各未遇”二句:君,指张卿。未遇,犹不遇、不偶,谓不逢时。长策,即长计良策。《王吉传》:“公卿未有建万里之长策。”《文选》曹冏《六代论》:“观五代之存亡,而不用其长策。”委者,屈也。蒿莱,喻民间。这两句是说,是时李白与张卿二人皆不逢时,虽怀安邦治国之良策,皆无所用,而却委身于草野民间。
⒂攀龙:犹攀龙附凤。常喻结附帝王以建立功业。汉扬雄《法言·渊骞》:“攀龙鳞,附凤翼,巽以扬之,勃勃乎其不可及也。”《汉书·叙传下》:“攀龙附凤,并乘天衢。”朱谏注:“龙,君象也,扳(攀)龙者,近君也。”
⒃蛙黾:蛙黾,亦作鼃黾。皆谓蛙类。《太平御览·虫豸部》:《周礼·秋官下》:“蝈氏掌去蛙黾。”注曰:“齐鲁之间谓蛙为蝈。黾,耿黾也。蝈与耿黾尤怒鸣而聒人耳,故去之。”又引《文子》述墨子语:墨子曰:“虾蟆蛙黾,日夜恒鸣,口干舌擗,然而不听;今观晨鸡,待旦而鸣,天下俱动。”韩愈《杂诗》:“蛙黾鸣无谓,阁阁只乱人。”李白诗云“蛙黾”,此喻鼓噪议论之辈。
⒄金罍:酒器。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”《正义》:“《韩诗》:金罍,大夫器也。天子以玉,诸侯大夫皆以金,士以梓。《毛诗》:金罍,酒器也。诸臣之所酢,人君以黄金饰尊,大一硕,金饰龟目,盖刻为云雷之相。”
赏析/鉴赏
此诗是写给张叔明的酬答诗。《旧唐书·李白传》:“少与鲁中诸生孔巢父、韩沔(准)、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号‘竹溪六逸’。”张叔明的`名字实为“明”,李白诗不呼其名,而称作“卿”,是为尊称。参考李白之开元(唐玄宗年号,713~741)末年的行踪,诗应作于公元741年(开元二十九年)之秋,作诗之地在兖州瑕丘。诗中表达了与张叔明的友谊,也蕴含者怀才不遇的感慨。
篇2:《酬张卿夜宿南陵见赠》翻译赏析
《酬张卿夜宿南陵见赠》翻译赏析
《酬张卿夜宿南陵见赠》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
月出鲁城东,明如天上雪。
鲁女惊莎鸡,鸣机应秋节。
当君相思夜,火落金风高。
河汉挂户牖,欲济无轻舠。
我昔辞林丘,云龙忽相见。
客星动太微,朝去洛阳殿。
尔来得茂彦,七叶仕汉馀。
身为下邳客,家有圯桥书。
傅说未梦时,终当起岩野。
万古骑辰星,光辉照天下。
与君各未遇,长策委蒿莱。
宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。
遂令世上愚,轻我土与灰。
一朝攀龙去,蛙黾安在哉。
故山定有酒,与尔倾金罍。
【前言】
《酬张卿夜宿南陵见赠》是唐代诗人李白的一首诗作,此诗是写给张叔明的酬答诗,即写出与张叔明的深情友谊,也写出了自己不得志的郁郁之情。
【注释】
⑴张卿:应为张叔明,鲁诸生,“竹溪六逸”之一。南陵:宣州之属县,隶江南西道。
⑵鲁城:指唐时鲁国之都邑,兖州(鲁郡)之治所瑕丘城,即今山东兖州市。旧谓春秋至两汉故鲁城曲阜,误。
⑶莎鸡:虫名。又名络纬,俗称纺织娘、络织娘。《诗经·豳风·七月》:“六月莎鸡振羽。”李白《秋思》:“天秋木叶下,月冷莎鸡悲。坐愁群芳歇,白露凋华滋。”
⑷鸣机:操动机杼,使织布机响。是谓织布。江淹《丽色赋》:“秋梭鸣机。”唐薛逢《题独孤处士村居》:“男驱耕犊妇鸣机。”
⑸火落金风高:火落,火,即大火,星名。夏在天南方,至秋则落而西流。故谓“火落”。金风,即秋风。
【鉴赏】
此诗是写给张叔明的.酬答诗。《旧唐书·李白传》:“少与鲁中诸生孔巢父、韩沔(准)、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号‘竹溪六逸’。”张叔明的名字实为“明”,李白诗不呼其名,而称作“卿”,是为尊称。参考李白之开元(唐玄宗年号,713~741)末年的行踪,诗应作于公元741年(开元二十九年)之秋,作诗之地在兖州瑕丘。诗中表达了与张叔明的友谊,也蕴含者怀才不遇的感慨。
篇3:酬张卿夜宿南陵见赠唐诗原文
【作品介绍】
《酬张卿夜宿南陵见赠》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第178卷。此诗是写给张叔明的酬答诗,即写出与张叔明的深情友谊,也写出了自己不得志的郁郁之情。
【原文】
篇4:酬张卿夜宿南陵见赠唐诗原文
作者:唐·李白
月出鲁城东⑵,明如天上雪。
鲁女惊莎鸡⑶,鸣机应秋节⑷。
当君相思夜,火落金凤高⑸。
河汉挂户牗,欲济无轻舠⑹。
我昔辞林丘,云龙忽相见⑺。
客星动太微,朝去洛阳殿⑻。
尔来得茂彦⑼,七叶仕汉馀⑽。
身为下邳客,家有圯桥书⑾。
傅说未梦时⑿,终当起岩野。
万古骑辰星⒀,光辉照天下。
与君各未遇,长策委蒿莱⒁。
宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。
遂令世上愚,轻我土与灰。
一朝攀龙去⒂,蛙黾安在哉⒃?
故山定有酒,与之倾金罍⒄。
【注释】
⑴张卿:应为张叔明,鲁诸生,“竹溪六逸”之一。南陵:宣州之属县,隶江南西道。
⑵鲁城:指唐时鲁国之都邑,兖州(鲁郡)之治所瑕丘城,即今山东兖州市。旧谓春秋至两汉故鲁城曲阜,误。
⑶莎鸡:虫名。又名络纬,俗称纺织娘、络织娘。《诗经·豳风·七月》:“六月莎鸡振羽。”李白《秋思》:“天秋木叶下,月冷莎鸡悲。坐愁群芳歇,白露凋华滋。”
⑷鸣机:操动机杼,使织布机响。是谓织布。江淹《丽色赋》:“秋梭鸣机。”唐薛逢《题独孤处士村居》:“男驱耕犊妇鸣机。”
⑸火落金风高:火落,火,即大火,星名。夏在天南方,至秋则落而西流。故谓“火落”。金风,即秋风。
⑹“河汉挂户牗”二句:轻舠,即小船。张卿(叔明)隐居的徂徕山,位在兖州瑕丘东北的百里之外;这与秋季天上的银河东北西南的方向极合。此二句为李白意想比喻之辞。意谓欲从天河乘舟去徂徕山看望张卿,却因没有能在天河中可行的小(飞)船。
⑺云龙:“云龙”一词多义。按李白诗云“云龙忽相见”,其是谓云和龙忽然相见。“云龙”在此应解释为云和龙。“云”喻李白,“龙”喻唐玄宗。《易经·乾卦·九五》下,孔子曰:“同声相应,同气相求。水流湿,火就燥。云从龙,风从虎。圣人作而万物睹。本乎天者亲上,本乎地者亲下。则各从其类也。”孔颖达疏:“龙是水畜,云是水气,故龙吟则景云出,是云从龙也。”后因以“云龙”比喻君臣之遇合。例如,陆游《太师魏国史公挽歌词》:“云龙际千载,典册冠三公。”张居正《圣母图赞·庆都毓圣》:“元云入户,赤龙在宫。遂开景运,万国时雍。济济岳牧,是谓云龙。”
⑻“客星动太微”二句:《太白阴经·卷八·杂占·占客星篇》曰:“客星者,非本位之星,故曰客星也。”明代的《观象玩占》:“客星,非常之星,其出也无恒时,其居也无定所,忽见忽没,或行止,不可推算,寓于星辰之间,如客,故谓之客星。”动,此为行动之意。太微(亦作大微),即太微垣,三垣之一。其位于北斗之南,常用指帝都、朝廷或帝皇所居。《晋书·天文志》:“太微,天子庭也。”李白这两句诗乃用严子陵故事,喻己公元738年(开元二十六年)“白衣干万乘,方朔谒明主。”一事。《后汉书。严光传》:“(汉武帝)复引(严)光入,论道旧故……因共偃卧,光以足加帝腹上。明日太史奏,客星犯御座甚急,帝笑曰:‘朕故人严子陵共卧耳。”
⑼茂彦:即茂才彦士,国之俊杰也。《全唐文》卷二一唐玄宗《授宋璟吏部尚书苏颋同平章制》: “出纳惟允,必藉英奇;启沃有光,实资茂彦。”
⑽七叶仕汉余:此用汉之张汤事。《汉书·张汤传》:“安世(汤子)子孙相继,自宣、元以来为侍中、中常侍、诸曹散骑,列校尉者凡十余人。功臣之世,唯金氏、张氏亲近宠贵,比于外戚。”左思《咏史》:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”七叶,犹七世。
⑾“身为下邳客”二句:此谓张良故事。下邳客,本指张良,此喻张卿(叔明)。《史记·留侯世家》: “良乃更名姓,亡匿下邳。良尝闲从容步游下邳圯上。有一老父,衣褐,至良所,直坠其履圯下,顾谓良曰:‘孺子,下取履!’良愕然,欲殴之,为其老,不忍,下取履。父曰:‘履我!’良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:‘孺子可教矣。后五日平明,与我会此。’良因怪之,跪曰:‘诺。’五日平明,良往。父已先在,怒曰:‘与老人期,后,何也?’去,曰:‘后五日早会。’五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:‘后,何也?’去,曰:‘后五日复早来。’五日,良夜未半而往。有顷,父亦来,喜曰: ‘当如是。’出一编书,曰:‘读此书则为王者师矣。后十载兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。’遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。”
⑿傅说未梦时:《尚书。说梦上》:“高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅崖。”《正义》:“殷之贤王有高宗者,梦得贤相,其名曰说,群臣之内,既无其人,使百工以所梦之形象,经营求之于野外,得之于傅氏之岩,遂命以为相。”《史记·殷本纪》:“帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐。……夜梦得圣人,名曰说。以梦所见,视群臣百吏,皆非也。于是乃使百工营求之野,得说于傅险中。是时,说为胥靡,筑于傅险。见于武丁,武丁曰是也。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之,号曰傅说。”此句谓傅说在野之时。
⒀万古骑辰星:《庄子·大宗师》:“傅说得之,以相武丁,奄有天下,乘东维,骑箕尾,而比于列星。”疏曰:“武丁,殷王名也,号曰高宗。高宗梦得傅说,使求之天下,以陕州河北县傅岩板筑之所而得之,相于武丁,奄然泰清。傅说,星精也。而傅说一星在箕尾上,然箕尾则是二十八宿之数,维持东方,故言乘东维,骑箕尾;而与角亢等星比并行列,故言比于列星也。”释文:引司马云:“傅说,殷相也。武丁,殷王高宗也。东维,箕、斗之间,天汉津之东维也。”《星经》曰:“傅说一星在尾上,言其乘东维,骑箕尾之间也。崔云:‘傅说死,其精神乘东维,托龙尾,乃列宿。今(苍龙)尾上有傅说星。’”骑辰星,意为骑龙星。
⒁“与君各未遇”二句:君,指张卿。未遇,犹不遇、不偶,谓不逢时。长策,即长计良策。《王吉传》:“公卿未有建万里之长策。”《文选》曹冏《六代论》:“观五代之存亡,而不用其长策。”委者,屈也。蒿莱,喻民间。这两句是说,是时李白与张卿二人皆不逢时,虽怀安邦治国之良策,皆无所用,而却委身于草野民间。
⒂攀龙:犹攀龙附凤。常喻结附帝王以建立功业。汉扬雄《法言·渊骞》:“攀龙鳞,附凤翼,巽以扬之,勃勃乎其不可及也。”《汉书·叙传下》:“攀龙附凤,并乘天衢。”朱谏注:“龙,君象也,扳(攀)龙者,近君也。”
⒃蛙黾:蛙黾,亦作鼃黾。皆谓蛙类。《太平御览·虫豸部》:《周礼·秋官下》:“蝈氏掌去蛙黾。”注曰:“齐鲁之间谓蛙为蝈。黾,耿黾也。蝈与耿黾尤怒鸣而聒人耳,故去之。”又引《文子》述墨子语:墨子曰:“虾蟆蛙黾,日夜恒鸣,口干舌擗,然而不听;今观晨鸡,待旦而鸣,天下俱动。”韩愈《杂诗》:“蛙黾鸣无谓,阁阁只乱人。”李白诗云“蛙黾”,此喻鼓噪议论之辈。
⒄金罍:酒器。《诗经·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,维以不永怀。”《正义》:“《韩诗》:金罍,大夫器也。天子以玉,诸侯大夫皆以金,士以梓。《毛诗》:金罍,酒器也。诸臣之所酢,人君以黄金饰尊,大一硕,金饰龟目,盖刻为云雷之相。”
【赏析】
此诗是写给张叔明的酬答诗。《旧唐书·李白传》:“少与鲁中诸生孔巢父、韩沔(准)、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号‘竹溪六逸’。”张叔明的名字实为“明”,李白诗不呼其名,而称作“卿”,是为尊称。参考李白之开元(唐玄宗年号,713~741)末年的行踪,诗应作于公元741年(开元二十九年)之秋,作诗之地在兖州瑕丘。诗中表达了与张叔明的友谊,也蕴含者怀才不遇的感慨。
【作者介绍】
李白(72月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(7更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。
李白的`诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。
【繁体对照】
《全唐詩》卷178_29【酬張卿夜宿南陵見贈】李白
月出魯城東,明如天上雪。
魯女驚莎雞,鳴機應秋節。
當君相思夜,火落金風高。
河漢掛戶牖,欲濟無輕舠。
我昔辭林丘,雲龍忽相見。
客星動太微,朝去洛陽殿。
爾來得茂彥,七葉仕漢餘。
身為下邳客,家有圯橋書。
傅說未夢時,終當起巖野。
萬古騎辰星,光輝照天下。
與君各未遇,長策委蒿萊。
寶刀隱玉匣,銹澀空莓苔。
遂令世上愚,輕我土與灰。
壹朝攀龍去,蛙黽安在哉。
故山定有酒,與爾傾金罍。
篇5:酬张卿夜宿南陵见赠,酬张卿夜宿南陵见赠李白,酬张卿夜宿南陵见赠的意思,酬
酬张卿夜宿南陵见赠,酬张卿夜宿南陵见赠李白,酬张卿夜宿南陵见赠的意思,酬张卿夜宿南陵见赠赏析 -诗词大全
酬张卿夜宿南陵见赠作者:李白 朝代:唐 体裁:五古 月出鲁城东,明如天上雪。鲁女惊莎鸡,鸣机应秋节。
当君相思夜,火落金风高。河汉挂户牖,欲济无轻s。
我昔辞林丘,云龙忽相见。客星动太微,朝去洛阳殿。
尔来得茂彦,七叶仕汉馀。身为下邳客,家有圯桥书。
傅说未梦时,终当起岩野。万古骑辰星,光辉照天下。
与君各未遇,长策委蒿莱。宝刀隐玉匣,锈涩空莓苔。
遂令世上愚,轻我土与灰。一朝攀龙去,蛙黾安在哉。
故山定有酒,与尔倾金。
篇6:刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》注释和赏析
朝代:唐代
作者:刘禹锡
原文:
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
译文
巴山楚水凄凉之地,二十三年默默谪居。
回来物是人非,我像烂柯之人,只能吹笛赋诗,空自惆怅不已。
沉舟侧畔,千帆竞发;病树前头,万木逢春。
今日听你高歌一曲,暂借杯酒振作精神。
注释
1.酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。
2.乐天:指白居易,字乐天。
3.见赠:送给(我)。
4.巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。
5.二十三年:从唐顺宗永贞元年(8)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。
6.弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。
7.怀旧:怀念故友。
8.吟:吟唱。
9.闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。
10. 到:到达。
11.翻似:倒好像。翻:副词,反而。
12.烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
13.沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。
14.侧畔:旁边。
15.歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。
16.长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。
创作背景
唐代著名诗人刘禹锡从小爱下围棋。与专教唐德宗太子下棋的棋待诏王叔文很要好。太子当上皇帝后,他的教师王叔文组阁执政,就提拔棋友刘禹锡当监察御史。
后来王叔文集团政治改革失败后,刘禹锡被贬到外地做官,二十三年(实则二十二年)后应召回京。途经扬州,与同样被贬的白居易相遇。同是天涯沦落人,惺惺相惜。
白居易在筵席上写了一首诗《醉赠刘二十八使君》相赠:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”在诗中,白居易对刘禹锡被贬谪的遭遇,表示了同情和不平。于是刘禹锡写了这首《酬乐天扬州初逢席上见赠》回赠白居易。
赏析
《酬乐天扬州初逢席上见赠》是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物。
刘禹锡这首酬答诗,接过白居易诗的`话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。白的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。这两句诗,在同情之中又包含着赞美,显得十分委婉。因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。一来一往,显出朋友之间推心置腹的亲切关系。
接着,诗人很自然地发出感慨道:“怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。”说自己在外二十三年,如今回来,许多老朋友都已去世,只能徒然地吟诵“闻笛赋”表示悼念而已。此番回来恍如隔世,觉得人事全非,不再是旧日的光景了。后一句用王质烂柯的典故,既暗示了自己贬谪时间的长久,又表现了世态的变迁,以及回归之后生疏而怅惘的心情,涵义十分丰富。
白居易的赠诗中有“举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎”这样两句,意思是说同辈的人都升迁了,只有你在荒凉的地方寂寞地虚度了年华,颇为刘禹锡抱不平。对此,刘禹锡在酬诗中写道:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。”刘禹锡以沉舟、病树比喻自己,固然感到惆怅,却又相当达观。沉舟侧畔,有千帆竞发;病树前头,正万木皆春。他从白诗中翻出这二句,反而劝慰白居易不必为自己的寂寞、蹉跎而忧伤,对世事的变迁和仕宦的升沉,表现出豁达的襟怀。这两句诗意又和白诗“命压人头不奈何”、“亦知合被才名折”相呼应,但其思想境界要比白诗高,意义也深刻得多了。二十三年的贬谪生活,并没有使他消沉颓唐。正像他在另外的诗里所写的:“莫道桑榆晚,为霞犹满天。”他这棵病树仍然要重添精神,迎上春光。因为这两句诗形象生动,至今仍常常被人引用,并赋予它以新的意义,说明新事物必将取代旧事物。
正因为“沉舟”这一联诗突然振起,一变前面伤感低沉的情调,尾联便顺势而下,写道:“今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。”点明了酬答白居易的题意。诗人也没有一味消沉下去,他笔锋一转,又相互劝慰,相互鼓励了。他对生活并未完全丧失信心。诗中虽然感慨很深,但读来给人的感受并不是消沉,相反却是振奋。
总体来说,诗的首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人的贬谪生活。颔联,借用典故暗示诗人被贬时间之长,表达了世态的变迁以及回归以后人事生疏而怅惘的心情。颈联是全诗感情升华之处,也是传诵千古的警句。诗人把自己比作“沉舟”和“病树”,意思是自己虽屡遭贬低,新人辈出,却也令人欣慰,表现出他豁达的胸襟。尾联顺势点明了酬答的题意,表达了诗人重新投入生活的意愿及坚韧不拔的意志。
篇7:刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文及赏析
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
篇8:刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文及赏析
在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。
沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。
今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。
篇9:刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文及赏析
此诗作于唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡罢和州刺史返回洛阳,同时白居易从苏州返洛阳,二人在扬州初逢时,白居易在宴席上作诗赠与刘禹锡,刘禹锡写此诗作答。
刘禹锡从小爱下围棋,与专教唐德宗太子下棋的棋待诏王叔文很要好。太子当上皇帝后,他的教师王叔文组阁执政,就提拔棋友刘禹锡当监察御史。后来王叔文集团政治改革失败后,刘禹锡被贬到外地做官,宝历二年(826)应召回京。冬天途经扬州,与同样被贬的白居易相遇。白居易在筵席上写了一首诗《醉赠刘二十八使君》相赠:“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。”在诗中,白居易对刘禹锡被贬谪的遭遇,表示了同情和不平。于是刘禹锡写了这首《酬乐天扬州初逢席上见赠》回赠白居易。
文档为doc格式