欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

《游子吟》译文及注释

时间:2022-09-10 08:31:51 其他范文 收藏本文 下载本文

以下是小编整理的《游子吟》译文及注释,本文共7篇,欢迎阅读分享。

《游子吟》译文及注释

篇1:《游子吟》译文及注释

《游子吟》

朝代:唐代

作者:孟郊

原文:

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

篇2:《游子吟》译文及注释

慈祥的母亲用手中的针线,为儿子赶制身上的衣衫。

临行前一针针密密地缝缀,怕的是影响儿子出行。

谁敢说子女没有小草那样的孝心,不能够报答慈母恩情呢?

注释

⑴游子:古代称远游旅居的.人。吟:诗体名称。

⑵临:将要。

⑶意恐迟迟归:恐怕儿子在外迟迟不回家。意恐:担心。归:回来,回家。

⑷言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。谁言:一作“难将”。

⑸报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光;形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

篇3:游子吟注释译文及赏析

游子吟注释译文及赏析

游子吟

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

注释

1、寸草:比喻非常微小。

2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

译文

慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。

临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

赏析

??这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依 为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之 情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前 四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似 的儿女,怎能报答于万一呢?

全诗无华丽的`词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓 郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

改写游子吟一

在一个寒冷的冬天,天空下着大雪,风儿不停地吹。一个游子回到了家,稍事休息后他又要出远门了。夜里,儿子看见母亲只穿着一件单衣,在等下吃力地为他缝补衣服,连忙说:“母亲!您快歇下吧!您身体不好,别着凉了。”母亲听了儿子的话,怕他担心,就去睡下了。不一会儿,她听到了儿子的呼噜声,就蹑手蹑脚地下了床,点起油灯,继续一丝不苟地给孩子缝衣服。也许是年老眼花,一不小心把手指戳破了,但她只是放在嘴了吸了下,就接着逢了。缝了大概半个时辰,母亲也累了,她伸了伸腰,理了理乱糟糟的头发,捶了捶背,再专心致志地缝起来。

深夜了,儿子突然醒了,看见隔壁母亲的房间露出微弱的灯光,偷偷地走过去,。当他看见母亲疲惫的身躯在灯影里摇晃时,他再也忍不住了,失声叫道:“母亲!”母亲笑着对儿子说:“我已经把你衣服补好了。儿啊,你可要早回啊,母亲老了,经不起一人在家的孤单啊!”眼里流露的依依不舍伤心的眼神。“我一定会早回的,回来陪伴我亲爱的母亲。”

儿子走了。他穿着母亲为他缝好的衣服,感觉格外温暖,也格外贴身、舒适。他知道这衣服虽不是绫罗绸缎,但每一针都包含着母亲的爱啊!母爱如同春天的光辉,孩子就像大地的小草一样享受着温暖的阳光。

我们一定要报答母亲。但我知道,无论如何,也无法报答完这比天高比海深的情意!

改写游子吟二

孟郊,唐代诗人,出身贫寒,屡次赶考,方中进士。 一次赶考前的夜晚,他和母亲围坐在小炕桌前。昏黄的油灯下,孟郊刻苦读书,母亲在为他缝补衣裳。母亲左手拿针,右手拿线,正在穿针引线。由于人老眼花,半天也没穿好。孟郊抬起头来,“娘,让我来吧!”“不用,不用,快看你的书。”母亲一边说,一边继续穿针引线。忽然,母亲的手指被扎了一下,渗出了鲜血。孟郊夺过母亲手中的针线,一边替她穿好,一边动情地说:“娘,这次去长安,我一定要好好考试,早日考上状元,也好孝敬您老人家。”母亲高兴地说:“好孩子,娘就等着这一天哪!” 孟郊继续埋头读书。娘一边缝补一边说:“孩子,出门在外没人照顾,你一定要学会照顾自己。”孟郊说:“娘放心吧,我又不是三岁小孩。”说着,又把油灯拨亮了点儿,朝母亲那边推了推。母亲说:“天冷了,娘给你缝了件新棉衣,来,试试看合不合身。”孟郊穿上棉衣,身上顿时感到暖和了许多。母亲说:“好吧,快脱下来让娘给你把纽扣钉上,明天就可以穿着上路了。” 夜已经很深了。母亲说:“孩子,快睡觉吧,明天还要早起赶路哪!”孟郊说:“娘,您也早点睡吧,为了儿子赶考,你已经三天三夜没有合眼了。”母亲说:“你这一去,还不知什么时候才能回来,娘还要给你再准备准备其他东西。” 孟郊的眼睛湿润了。他的眼前,浮现出母亲白天下地劳作,夜晚纺线织布的身影。母亲的白发越来越多,身体越来越消瘦。看着灯下母亲那穿针引线的瘦弱身影,他翻身起床,提笔写下了那发自内心的《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣,临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”从此,这脍炙人口的诗句,就一直流传到现在。

改写游子吟三

夜静悄悄的。在一间小茅屋里,一位白发苍苍脸上布满皱纹的母亲正在油灯下为将要出门远行的儿子缝制衣服,儿子手中拿着一本书,正专心致志的读着。

在桌子的正中央放着一盏油灯,油灯的一边放着一叠书,另一边放着一叠织衣服的工具。母亲那经脉突兀的双手左边拿着针,右边拿着线,小心翼翼地把线穿过细小的针孔。母亲把对儿子的千般情,万般爱都缝入了一针一下线中。尽管没有绫罗绸缎有的只是家中普普通通的布,但密密麻麻的针脚中缝进了母亲深深的情。

扣子松了,母亲就用针缝得牢牢的,她一不小心把手扎破了,母亲用嘴吸了一吸,便又缝了起来。她想:“儿子一去,不一定什么时候回来,我一定要好好地缝。”有的衣服经过长期磨损,已经出现了断线和有洞的地方了,母亲拿起针,一针比一针缝得密,一针比一针缝得牢,就这样一件接一件。母亲的动作声虽然很小,但还是把孟郊惊醒了,孟郊看在眼里,感动在心上。

母亲一件接一件地缝,终于都缝好了,这时,天也亮了。孟郊穿上母亲缝好的衣服,心里非常感动,他想:“我们做儿女的,怎样也报答不了母亲给予的关怀,母爱比天高、比海深、比地大;母爱像阳光,哺育小草,可小草却报答不了阳光呀。”

篇4:游子吟古诗译文及注释

游子吟

唐代:孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

唐诗三百首,乐府,赞颂,母爱

篇5:游子吟古诗译文及注释

译文

慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

注释

⑴游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。

⑵游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

⑶临:将要。

⑷意恐:担心。归:回来,回家。

⑸谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

⑹报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

参考资料:

1、彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :926 .

2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 , :301-302 .

篇6:游子吟古诗译文及注释

译文

慈祥的.母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。

临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

谁能说像小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

注释

1、寸草:比喻非常微小。

2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

创作背景

《游子吟》写在溧阳。此诗题下孟郊自注:“迎母溧上作”,孟郊早年漂泊无依,一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职,结束了长年的漂泊流离生活,便将母亲接来住。诗人仕途失意,饱尝了世态炎凉,此时愈觉亲情之可贵,于是写出这首发于肺腑,感人至深的颂母之诗。

赏析

深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。

开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶 制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。

最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。这两句采用传统的比兴手法:儿女像区区小草,母爱如春天阳光。儿女怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。

这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。

篇7:游子吟译文参考

作者:孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖。

注释

1、寸草:比喻非常微小。

2、三春晖:三春,指春天的孟春、仲春、季春;晖,阳光;形容母爱如春天和煦的阳光。

译文

慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。

临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。

谁能说象小草的'那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠?

赏析

这是一首母爱的颂歌。中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依 为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之 情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前 四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似 的儿女,怎能报答于万一呢?

全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓 郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

孟郊

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

《孔雀东南飞 》译文及注释

孟母三迁译文及注释

陋室铭译文及注释

《咏雪》译文及注释

《将进酒》原文、注释及译文

琵琶行原文及译文注释

杜甫《月夜》译文及注释

古诗文长恨歌译文及注释

《天净沙·春》译文及注释

文言文《口技》译文及注释

《《游子吟》译文及注释(推荐7篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档