下面是小编精心整理的联合国秘书长安南新千年致辞,本文共11篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

篇1:联合国秘书长安南新千年致辞
联合国秘书长安南新千年致辞
名人演讲稿
Mydearfriendsallovertheworld,
全世界亲爱的朋友们:
TodaywecelebrateaecialNewYearwithamomentousnumber:theYearTwoThousand.
今天,我们庆祝一个特殊的新年,它的年号不同凡响,是。
AswemoveintoanewMilleium,manyofushavemuchtobethankfulfor.Mostoftheworldisatpeace.Mostofusarebettereducatedthanourparentsorgrandparents,andcanexpecttolivelongerlives,withgreaterfreedomandawiderrangeofchoices.
走进新千年之际,有许多事是我们许多人都应该感恩的。世界大部分地区平安无事。我们大多数人比自己的父母和祖父母受的教育多,预期寿命长,享有更大的自由和更广泛的选择。
Anewcenturybringsnewhope,butcanalsobringnewdangers-oroldonesinanewandalarmingform.
新世纪带来新的希望,但也可能带来新的.危险,或者是老危险换上了可怕的新形式。
Someofusfearseeingourjoandourwayoflifedestroyedbyeconomicchange.Othersfearthereadofbigotry,violenceordisease.Othersstillaremoreworriedthathumanactivitiesmayberuiningtheglobalenvironmentonwhichourlifedepends.
有些人担心,经济变化会毁掉我们的就业机会和生活方式。又有些人担心偏见、暴力或疾病会蔓延。还有一些人担心,人类活动可能毁掉生命赖以存在的全球环境。
Nooneknowsforsurehowseriouseachofthesedangerswillbe.Butonethingtheyhaveincommon:theydonotreectstatefrontiers.
谁也不能确实知道,这每一种危险到底有多么严重。但是我们知道,这些危险有一个共同点:它们都是不尊重国界的。
Eventhestrongeststate,actingalone,maynotbeabletoprotectitscitizeagaitthem.
即便是最强大的国家,如果单独行动,或许也无法保护其公民免受这些危险之害。
Morethaneverbeforeinhumanhistory,weallshareacommondestiny.Wecanmasteritonlyifwefaceittogether.
在人类历史上,我们从未像现在这样休戚与共。只有共同面对,我们才能掌握自己的命运。
Andthat,myfriends,iswhywehavetheUnitedNatio.
朋友们,这就是成立联合国的原因。本网版权所有
ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertopreservepeace;tooutlawweapothatkillandmaimindiscriminately;tobringmamurderersandwarcriminalstojustice.
通过联合国,我们共同努力维护和平,禁止滥杀滥伤的武器,把大屠杀的凶手和战争罪犯绳之以法。
ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertodefeatAIDSandotherepidemictocontrolclimatechange;tomakecleanairandwateravailabletoeveryone.
通过联合国,我们共同努力战胜艾滋病和其他流行病,控制气候变化,让每个人都能享受到洁净的空气和饮水。
ThroughtheUnitedNatio,weareworkingtogethertoeurethattheglobalmarketbenefitsallofus,freeingthepoortoliftthemselvesoutofpoverty.
通过联合国,我们共同努力确保全
篇2:名人的故事:联合国秘书长安南
十年秘书长生涯,他曾奋力将巨石推上山巅,也一度在重压之下抑郁失语。他就是科菲·安南。
或许很多人都记忆犹新,那一刻,这位有着贵族血统的黑人激扬地说,自己可以踏出联合国的大门,但联合国却离不开自己的心灵之窗。回望安南十年路,功过是非无须多言,我只想说,即便出身有别,奋斗的路上却有言不尽的相同。
美国《纽约时报》曾用大篇幅连载安南的故事。安南是个不那么出色的小伙子,至少毕业的时候是那样的。进入联合国,他只能从最低职位做起,而且,他常推诿一些工作,更不愿意过多接触直属上司。“他简直不适合待在那里,因为不会与人打交道的人最终只有一条路——离开。”
可是,安南向所有人证明,他成功了,而秘诀正是别人言之凿凿的缺点。“是的,我不愿意太接近上司,更不愿意去完成上司要我去完成的某些事,因为一不小心,你会发现,其实那些事不适合你去做,或者说,你不应该知道,否则,很可能被人认为是热心过度。”
难道不是吗?帕丽小姐作为安南的同事,后来在采访中证实了这一点。她因为主动过去帮别人复印材料,却看到“离婚协议”四个字,着实让双方尴尬。其实,帕丽小姐遭遇的尚算轻度事件,据她讲述,有一位同事因为去帮隔壁部门的领导调试电脑,点击之下,竟然发现十余张“激情”网页,这是中毒,还是人家的爱好?无论你怎么解释都没有用,因为窥见秘密,便是“怀璧其罪”。
安南的成功秘诀便在于“科学地懒惰”。有一次,一位中国外交官要给各国大使发送一些文件,而联合国的电脑系统并不为他人所熟悉,所以,通常工作人员会直接帮对方完成任务,因为这样更方便快捷。但安南没有,他硬是通过电话遥控就在不远处的中国外交官,哪怕耗费了一个多小时才完成任务,他也不愿意移步去看看。
远离别人的秘密,安南自始至终坚持这一做人原则,所以经过多年的努力,他从世界卫生组织的预算干事一步一步做到部门分部负责人、主任、助理秘书长的部门领导人,然后是副秘书长,最后成为秘书长。
从最下层直至最上层,他比大多数人更了解这一组织,而且他差不多了解它的每一个细节。所以,有人表示怀疑,他难道从来不知道别人的秘密吗?当然不,有些秘密他必须知道,只不过自始至终没有人知道他知道罢了。
那些关于制裁伊拉克,关于世界卫生组织的资助,还有中国的人权问题等,安南必须过目相关文件,但当这一切变成争议,变成国际问题时,他却从不发表任何意见。他曾在日记里写道:“一个事实,如果我通过别人整理的观点去认知它,那么,我便失去了对这一事件的评判权,因为我的思想已经不再独立。既然如此,便有悖独立的原则,所以,我什么都不知道。”
保守秘密,即便自己已经离开,再无瓜葛。他也很少提及那些他所看到的、听到的事件,这便是他远离别人秘密的更高的层次——让世界和自己变得简单而干净。
别人对他的评价:
科菲·安南联合国前首席发言人:安南是个懂得放权的管理者“作为发言人,我需要掌握内部信息,他很理解这一点,让我出席所有会议,确保让我获得一切信息,从不忘记我。每天早晨我都和他碰头,他告诉我当天会发生的事情。他到哪里都带上我。是个懂得放权的好的管理者。”
篇3:秘书长联合国日致辞
秘书长联合国日致辞
本篇节日文章是由本网网收集于网络,谢谢参考!世界各地的朋友们,
全世界和联合国现在都面临艰难的时刻。
在伊拉克,在许多其他区域,暴力和恐怖行动继续给无辜人民带来死亡和痛苦。8月份,联合国本身便蒙受不幸,它在巴格达的总部遭到残酷袭击。我们失去了一些最亲密的`朋友和同事,世界人民则失去了一些最好和最敬业的公仆。
但值此联合国日之际,让我们不去哀悼,也不去黯然神伤。让我们记住我们的同事在伊拉克的使命,那就是:在伊拉克人民历经多年的战争、压迫和孤立后,帮助他们重建国家,就象其他联合国工作人员在其他战患国家所做的那样,帮助他们减轻痛苦,恢复和平,并建立新的体制。
我们必须继续在最需要的地方服务于人类。我们必须继续帮助世界各民族寻找共同办法来解决共同的问题。我们会这么做的。
我们将继续努力解决贫穷、疾病、气候变化和小武器扩散等问题。我们还将协力打击恐怖主义,制止大规模毁灭性武器的扩散。我们无需选择,因为联合国必须同时应对所有这些危险问题。
要成功解决这些问题,可能需要改革我们的国际体系,包括联合国本身。总体而言,我认为联合国在过去58年中为人类提供了很好的服务。但这一服务不尽完美,或许现在正是加以改进的时候。我促请各国政府思考这一问题。并且,我正在任命一个智囊小组,就此提出建议。
篇4:联合国秘书长哀悼致辞
联合国秘书长哀悼致辞
世界各地的朋友们,
全世界和联合国现在都面临艰难的时刻。
在伊拉克,在许多其他区域,暴力和恐怖行动继续给无辜人民带来死亡和痛苦。8月份,联合国本身便蒙受不幸,它在巴格达的总部遭到残酷袭击。我们失去了一些最亲密的朋友和同事,世界人民则失去了一些最好和最敬业的公仆。
但值此联合国日之际,让我们不去哀悼,也不去黯然神伤。让我们记住我们的.同事在伊拉克的使命,那就是:在伊拉克人民历经多年的战争、压迫和孤立后,帮助他们重建国家,就象其他联合国工作人员在其他战患国家所做的那样,帮助他们减轻痛苦,恢复和平,并建立新的体制。
我们必须继续在最需要的地方服务于人类。我们必须继续帮助世界各民族寻找共同办法来解决共同的问题。我们会这么做的。
我们将继续努力解决贫穷、疾病、气候变化和小武器扩散等问题。我们还将协力打击恐怖主义,制止大规模毁灭性武器的扩散。我们无需选择,因为联合国必须同时应对所有这些危险问题。
要成功解决这些问题,可能需要改革我们的国际体系,包括联合国本身。总体而言,我认为联合国在过去58年中为人类提供了很好的服务。但这一服务不尽完美,或许现在正是加以改进的时候。我促请各国政府思考这一问题。并且,我正在任命一个智囊小组,就此提出建议。
决定最终要由各国政府作出。但是,只有你们,各国的人民,明确地告诉政府你们希望生活在什么样的世界中,它们才会努力达成协议。我仰仗你们大家这么做。而且我相信,如果你们明确坚定地表明自己的心声,我们一定可以度过这场危机,并在法治基础上建立一个更美好的世界。让我们大家坚持不懈,持之以恒,因为我们知道我们都是在为我们自己和为我们的孩子有一个更美好的未来作贡献。
篇5:秘书长联合国日的致辞
秘书长联合国日的致辞
今天,值此欢庆60周年之际,我们必须看到,今天的同当初创建之时相比,已经发生了巨大的变化。必须体现这一新的`时代,应对这个时代的种种挑战。其中,最大的挑战是,我们都知道,上数以亿计的人无依无助,遭受着饥饿、疾病和环境退化的折磨,尽管不乏拯救他们的能力。
上个月,领导人在纽约聚集一堂,共商应付这些挑战的共同对策。
无论是富国还是穷国的领导人,都作出了具体的政策承诺,倘若这些政策得到充分落实,可在今后十年中将饥饿和贫穷减少百分之五十。
他们决定设立新的机构来促进人权,以及为饱受战乱的国家建立持久和平。
他们许诺打击一切形式的恐怖主义,并在必要时采取集体行动,保护人民免遭种族灭绝及其他滔天罪行之害。
他们还决定对秘书处进行重要的改革。
然而,在气候变化和安全理事会改革等问题上,他们只作出了软弱无力的声明。在核扩散和裁军问题上,他们未能达成任何一致意见。
他们给我们留下了大量工作。今天,在我们庆祝这一必不可少的组织60周年之际,我向你们保证,我将继续努力。我相信,你们作为全球公民,也会同样尽你们的力量。
篇6:国际残疾人日联合国秘书长致辞
国际残疾人日联合国秘书长致辞
联合国致力于提高残疾人地位的努力有哪些
1.联合国秘书长国际残疾人日致辞
国际残疾人日的重点是残疾人获得体面工作的目标,残疾人日还提醒我们,每一个人都应有机会在自由、公平、安全和有人格尊严的条件下获得生产性就业。
几乎在每一个社会,残疾人都被剥夺了充足的就业机会。各种估计表明,发达国家所有残疾人中的至少一半,发展中国家残疾人中的绝大多数均无业。大多数其他残疾人未充分就业,或永远没有充分进入劳动力市场的机会。这种情况令人遗憾。
残疾人有能力在劳动队伍中以雇员、企业家和雇主身份作出宝贵贡献。但是,他们面临着阻挠其实现潜力的众多障碍。在人生的早期阶段,他们遇到获得教育或掌握可就业技能方面的困难。长大后,由于对其能力的'担心和偏见,他们被剥夺了其他人享有的工作机会。难以出入的工作场所、明确和暗含的歧视性立法和做法以及不利的工作条件形成了额外的障碍。
然而,只要一有机会,残疾人就会证明他们作为具有生产力的劳动队伍成员的价值。正因为如此,越来越多的雇主逐渐认识到雇用残疾人是明智之举。工作场所环境的不断变化以及信息和通信技术的进步也给残疾人寻找体面工作带来了新的渠道。
大多数国家没有制订在工作场所保护残疾人的立法。预计《残疾人权利公约》将生效,其中承认残疾人在与其他人平等的基础上享有工作和就业权。《公约》强调他们自由选择工作的谋生权利,以及在具有包容性和无障碍环境中工作的权利。
值此国际日之际,我们重申,我们致力于争取所有人的平等权利,我们发誓,将确保残疾人充分参与其社区生活。
篇7:世界住房日联合国秘书长的致辞稿优秀
到2050年,全世界将有大约60亿人居住在城镇地区,占全人类的三分之二。在世界历史上,城市化速度从来没有如此之快,迁移人口的绝对数字从来没有增长得如此迅猛。迁移和城市增长这两个现象之间有密切关系,这主要是由于大多数迁移人口是为了追求城市的炫目光彩。
我们在思考今年世界人居日纪念活动的主题“城市--希望之乡”时,还必须牢记,城市还会成为令人相当绝望的地方。在世界历史上,城市贫民窟从未像现在这样大面积扩散。今天,有10亿人,也就是每3名城市居民中有1名生活在贫民窟中。如果各城市和各国政府不能以可持续的方式管理城市增长和人口迁移,这一数字在以后30年里预计会翻一番。
无论在什么地方,对于那些努力摆脱贫穷、冲突和侵犯人权问题的人来说,或者对于那些只是设法过上更好生活的人来说,城市几乎都是他们的目的地。尽管许多迁移者的目的地是北方发达国家,但南南迁移也带来了重大挑战。例如,达喀尔、雅加达、约翰内斯堡或里约热内卢等大城市已经有许多长期居民在奋斗挣扎,因此难以容纳新的迁移者。
这些挑战和其它挑战,已经成为6月在加拿大温哥华举办的第三届世界城市论坛的焦点。这次会议明确提出,联合国会员国以及非政府组织、私营部门和世界各地的公民,必须更加一致努力,寻求可持续的城市化办法,建设具有包容性的城市。谨借世界人居日这一机会,我敦促所有有关各方开展合作,管理人类在21世纪面临的这一重大挑战。
篇8:第一个世界民主日联合国秘书长的致辞
第一个世界民主日联合国秘书长的致辞
同你们一起庆祝大会为纪念各国议会联盟在通过《世界民主宣言》而宣布的第一个国际民主日,我很有感触。
当议会联盟在19前发表《宣言》作为世界各国政府和议会的综合指南时,它树立了民主促进工作的一个里程碑。正如50多年前的《世界人权宣言》所立下的持久和光辉的.典范,《宣言》填补了我们时代的规范架构中的空白。在谈及民主的基本原则、民主施政的要素和标准以及民主的国际层面时,我们从《世界民主宣言》中了解很多,并得到支持。
具有深远意义的是,正是每天都在努力培育和巩固建立未久的民主基础的一些国家促成了这一天的到来。当新的民主政体和恢复民主的政体国际会议通过其主席国卡塔尔提出一项大会决议,建议设立国际民主日时,它向世界其他国家发出了强有力的信号。
作为联合国秘书长,我决心确保联合国尽可能在全球努力帮助世界各地的人民和国家建立和加强民主制度。经验一次又一次地教育我们,民主是我们实现和平、人权和发展的基本目标所必不可少的。得到巩固的民主政体不会互相发起战争。人权和法治在民主社会得到最佳的保护。如果人民在自己的政府中有真正的发言权,并有机会分享进步的成果,那么发展就更有可能扎根。
我们的使命认识到有关各地民主的基本真理,即民主归根结底是一个强大、积极和能发出声音的民间社会的产物。正是这样的民间社会在促进建立负责任的公民意识,并使各种民主施政形式得以运作。
换言之,民主化并不是吸引观众的体育比赛。它更像是一场马拉松赛跑,而不是短跑。它必须由每个公民、众多社区和整个国家进行长期的奋斗。我们大家要确保尽力而行。
篇9:第二个世界民主日联合国秘书长的致辞
国际社会通过国际民主日重申,我们致力于建设以法治和基本人权为基础的参与性和包容性社会。
民主不仅仅是一项目标;民主还能大力推动经济和社会进步、国际和平与安全以及尊重基本人权和自由。
民主依然被视为普世原则和理想的社会和政治制度,但世界各地在巩固民主方面仍然有许多巨大挑战。要恢复民主体制或建设新民主体制,要扶持脆弱的民主体制,要提高即使久已确立的民主体制的素质,就必须下定决心,作出艰苦努力。
各国社会负有促进民主变革的首要责任。与此同时,国际社会可以发挥重要的支助作用。事实上,在体制建设、选举、法治、加强民间社会以及民主体制其他关键领域请联合国提供协助的请求大幅度增加。这个趋势很可能持续下去。
这意味着联合国必须不断评估其努力,尤其是必须强调协调性,因为联合国在这个领域提出了许多举措。为确保联合国的协助确实有助于建设各国能力,培养民主文[4] 化,我采取了第一个重要步骤,向包括外地机构在内的联合国各部门分发了一项民主指导说明。该说明阐述以普世原则为基础的联合国民主框架,承诺联合国将采取有原则的协调一致行动,支持民主。
民主原则贯穿联合国所有规范结构。值此国际民主日,让我们再次申明,我们致力于实施这些原则,致力于通过巩固民主和法治,促进和平、发展和人权。
篇10: 联合国秘书长潘基文国际志愿人员日致辞中英
As we celebrate the impact of volunteers on our world, let us remember the many places they are needed: in war zones and classrooms, in hospitals and homes – wherever struggling people seek a helping hand.
志愿者影响了我们的世界。我们在庆祝的同时不应忘记,在战区、课堂、医院、家庭等许多地方,其实在苦难人民寻求援助的任何地方,我们都需要志愿者。
Let us also remember that volunteering can embrace all people, from the activist who works full-time for a cause to the occasional citizen who reaches out when he or she can. Each sets an example of the spirit of compassion we need. Each makes a valuable contribution to reaching our common goals.
我们应该铭记,每个人都可以参加志愿服务,他们可以是为某项事业全时工作的活动者,也可以是偶尔伸出援手的公民。每个志愿者都体现了我们所需要的同情精神。每个志愿者都为实现我们的.共同目标做出了宝贵贡献。
The timeless act of volunteering in the service of others has taken on new dimensions in today’s digital age. Anyone with an Internet connection or a mobile phone can make a difference.
在当今数字化时代,志愿者为他人服务的永恒工作出现了新的形式。只要有因特网,只要有移动电话,任何人都可以做出贡献。
I applaud all people who volunteer each year for the benefit of their communities. I am especially grateful to the 7,700 United Nations Volunteers who support efforts to prevent conflicts, help societies recover from fighting, promote sustainable development, assist in crisis situations and carry out numerous other projects for the greater good. Their work has advanced the Millennium Development Goals, and I am confident they will also contribute to the progress on the post- development agenda.
我赞扬所有每年为社区服务的志愿者。我特别感谢7 700名联合国志愿者,他们促进冲突预防,帮助社会摆脱战争,他们推动可持续发展,在危机局势中提供援助,并开展各种项目实现更大的利益。他们的工作推动了千年发展目标,我同样相信他们的工作有助于加快后发展议程的进展。
Founded on the values of solidarity and mutual trust, volunteerism transcends all cultural, linguistic and geographic boundaries. By giving their time and skills without expectation of material reward, volunteers themselves are uplifted by a singular sense of purpose.
志愿服务建立在团结和互信的价值之上,超越所有文化、语言和地理的界限。志愿者奉献自己的时间和才干而不期待物质回报,特殊的使命感使志愿者的精神得到升华。
On this Day, let us renew our determination to offer strength and inspiration to others through volunteerism.
值此国际志愿者日,我们再次承诺,一定要通过志愿服务给人们送去鼓励和力量。
篇11:联合国秘书长潘基文就第二届世界互联网大会的致辞全文
12月16日电 以“互联互通、共享共治——构建网络空间命运共同体”为主题的第二届世界互联网大会16日在浙江乌镇开幕,联合国秘书长潘基文向第二届世界互联网大会发表书面致辞,联合国副秘书长吴红波宣读致辞,致辞全文如下:
我很高兴向所有参加第二届世界互联网大会乌镇峰会的嘉宾致以亲切的问候。我赞赏今年会议的主题:互联互通·共享共治,构建网络空间命运共同体。这一主题回应了整个国际社会关于共享互联网的呼吁。不到三个月以前,世界领导人通过了充满远见的2030年可持续发展目标议程,包括关于信息和通信技术以及互联网的一些具体发展目标。我感谢尊敬的 主席在9月份所宣布的一些具体的倡议,来推动2030年议程的实施,
我们现在面临的挑战是要实施这一蓝图,构建更加美好的未来,信息与通信技术和互联网可以为这一全球事业注入动力。我要向 和中国人民表示祝贺,祝贺他们在减贫事业当中所取得的成功,我也欢迎中国继续同发展中国家分享它的经验和知识。
我们需要进一步推动国际合作来弥合巨大的数字鸿沟,贫困人群、妇女、儿童、残疾人、老年人、土著群体以及被边缘化的群体,包括农村人口,仍然不能够接入电信网络或者互联网,也缺乏相关的培训。网络攻击、网络犯罪以及同隐私和监控相关的问题,是我们现在所面临并且需要解决的挑战。
12月16日是乌镇峰会开幕的日子,也是联合国大会高级别会议对于世界信息社会峰会所取得的成果进行评估结束的.日子,这些成果包括更好的利用通信信息技术和互联网实现可持续发展,保护人权,以及推动使用通信技术的安全和促进人们对这些技术的信心。因此,我敦促所有与会者和伙伴,进一步加强努力,推动互联网的覆盖、多语种的教育以及重要的基础设施和能力建设,并且促进建立一个公开、可靠、安全、稳定和包容性的互联网。
让我们共同努力,将数字鸿沟转化为数字机遇。我预祝第二届世界互联网大会取得成功。
★等你千年
★千年等待
★千年调
文档为doc格式