以下是小编为大家准备了译者翻译素养与文化信息处理能力对翻译的重要性,本文共2篇,欢迎参阅。

篇1:译者翻译素养与文化信息处理能力对翻译的重要性
译者翻译素养与文化信息处理能力对翻译的重要性
翻译要求的是信息传真,本文指出,译者翻译素养的'构建和文化信息的处理能力对信息传真极为重要.
作 者:徐美娥 作者单位:宜春学院,外国语学院,江西,宜春,336000 刊 名:文教资料 英文刊名:DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): “”(36) 分类号:H3 关键词:翻译 信息传真 翻译素养 文化信息的处理能力篇2:目的语文化状态与译者的翻译策略
目的语文化状态与译者的翻译策略
目的语文化是开放还是封闭将会影响译者的翻译策略.目的语文化封闭时,译者应尽量克服文化差异;目的语文化开放时,译者应着重表现文化差异.未来的世界将是一个开放的文化全球化的'世界,译者要尊重异质文化差异性,促进文化融合与共同发展.
作 者:宋安妮 SONG An-ni 作者单位:重庆工学院,外国语学院,重庆,400050 刊 名:重庆工学院学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY 年,卷(期):2007 21(12) 分类号:H059 关键词:目的语文化 开放状态 封闭状态 差异性《译者翻译素养与文化信息处理能力对翻译的重要性(集锦2篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式