心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。”
翻译
杨子的邻人丢失了一只羊。那人率领了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?"邻人说:"因为岔路太多了!"杨子的家僮回来后,杨子问:"捕获羊了吗?"说:"丢掉了!"杨子问:"怎么(为什么)会让羊走失呢?"邻居说:"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。"杨子听了,脸色变得很忧伤,很长时间还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:"羊是卑贱的畜生,而且又不是老师的,为什么为了这个减少了说话欢笑呢?"杨子没有回答他们……心都子就说:"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。"
注释
党:家族亲属。
竖:未成年的童仆
反:通“返”,返回
戚然:悲伤的样子
怪:以......为怪
多方:不能专心致志
损:减少。
《《多歧亡羊》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式