欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 汉语百科 > 成语出处

与雨滴相关的英语成语

时间:2022-11-16 11:48:17 成语出处 收藏本文 下载本文

下面是小编为大家整理的与雨滴相关的英语成语,本文共5篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

与雨滴相关的英语成语

篇1:与雨滴相关的英语成语

与雨滴相关的英语成语

在学习前先看这句名言:

Energy is eternal delight. —— W.Black. American poet and artist

精力充沛是永恒的快乐。——美国诗人、艺术家布莱克.W.

今天我们来学一些有关“下雨”的表达。

1. It rained cats and dogs last night. 昨晚雨下得很大。

Rain cats and dogs是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and dogs 来形容雨下得很大。

当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:“It's raining really hard.(雨下得很大)”或是“We're having a heavy rain.”同样也是“雨下得很大”。

那“雨下得很大,我被淋成了落汤鸡”这整句话要怎么讲?“落汤鸡”在英文里常用“I am soaked.”(我湿透了)来形容。因此,我们可以说:It's raining cats and dogs out there so I'm soaked.

2. We had a downpour. 我们刚遇到了一场倾盆大雨。

中文里常形容下雨像是用“倒”的一样,这在英文里也有同样对等的字眼喔!英文里用的是 downpour 这个词。所以“下雨像是用倒的`”我们可以说:“We had a downpour.”

另外有一个十分口语的讲法就是“It's really coming down out there.”,也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一样。

3. It's just sprinkling. 只是在下毛毛雨而已。

在英文里不管下“毛毛雨”或是“毛毛雪”我们都可以用 drizzle 和 sprinkle 这两个动词来表示。

Drizzle 这个词就是气象术语“下毛毛雨”的意思,而sprinkle 则是一个动词表示“撒”,但也常被用来形容毛毛雨。

篇2:英语文化与英语成语

英语文化与英语成语

1. A cat may look at a king.

[字面意思] 猫也可以看国王。

[解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

2. A penny saved is a penny earned.

[字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

[解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。

3. A watched pot never boils.

[字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

[解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

4. A word to the wise.

[字面意思] 送给智者的一句话。

[解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

5. All is well that ends well.

[字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

[解释] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的.差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.

[字面意思] 坏消息传得快。

[解释] 好事不出门,坏事传千里。

7. Beauty is only skin deep.

[字面意思] 美貌只是肤浅的。

[解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

8. Beggars can't be choosers.

[字面意思] 乞丐不可能有选择。

[解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.

9. Better safe than sorry.

[字面意思] 安全比遗憾好

[解释] 最好不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.

10. Easy come, easy go.

[字面意思] 来的容易,去的快。

[解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人“钱不是长在树上的”。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

11. Every little helps.

[字面意思] 每一小部分都有帮助。

[解释] 点点滴滴,有其助益。一颗颗粮食堆成山,一块块铜板成千万。偏远地区的孩子没学上,我们有义务帮助他们。希望大家多支持,捐钱、捐书、捐铅笔,什么都行。多捐多感谢、少捐也不嫌,Every little helps.

12. Good wine needs no bush.

[字面意思] 好酒不需要做广告。

[解释] 好的产品不需要做更多的广告。酒好不怕巷子深。或许这话在全球化经济竞争的年代不太适合。

13. I am all ears.

[字面意思] 我浑身上下都是耳朵。

[解释] 我在洗耳恭听。我很感兴趣,我在集中精力,全神贯注地等你往下说。比如:女朋友说“我今天下午去参加面试了。你想知道结果吗?”女朋友没往下说,就等男朋友开口,希望他说:“Tell me! Tell me! I'm all ears!”

篇3:英语成语翻译与成语故事

英语成语翻译与成语故事

1. give a lick and a promise 敷衍搪塞

这条成语直译为“先舔一下再做承诺”。它出自一则英国民间传说。至少两个世纪以前有一只猫,它的脸常常脏得很,每当别的猫要它洗脸时它就用舌头很快舔一下,然后保证说下次一定弄干净,但实际只是敷衍了事。后来这个说法就被用来表示“工作马虎、敷衍搪塞”。例如:

You didn’t wash your hands; you just gave them a lick and a promise. (你根本没洗手,只不过敷衍了事。)

2. bury the hatchet1 偃旗息鼓

字面意思是“埋下斧子”。北美殖民时期,英国殖民者残忍地屠杀印地安人,其歼灭方式惨无人道。有的被放在柴堆上活活烧死,有的剥下死难者的头皮,谁剥的多,谁的功劳最大。他们有时为了欺骗和麻痹印地安人,也会和某个部落讲和。在和谈仪式上,印地安人会把斧头埋在地下表示休战和解,因为对于印地安人来说,斧头是他们主要的武器,这种方式比任何条款都更有意义和约束力。现在人们就用bury the hatchet来表示消弭干戈,休战和好。

They had been enemies for ages, but after a fight they buried the hachet. (他们敌对多年,但一场搏斗后却和解了。)

3. by the cut of one's jib 从外表上看

这一成语出自十七世纪前后航海事业高速发展的时代。当时海上航行的大多为帆船上常用一个三角形小帆(jib)挂在前桅作为标志。由于各国对三角帆的裁剪方式(cut)不同,船长可依此判定船的国别。然而当时海盗猖獗,他们往往打 着某过活的旗号进行抢劫,上当受骗的也大有人在。例如:

I see you are a sailor by the cut of your jib. (我从外表上能看得出来你是个水手。)

4. backstairs influence 暗中势力,幕后人物

直译为“后楼梯的影响”。过去英国王宫内上楼的楼梯往往有好几处,正常朝觐的人当然从前楼梯上去。可有些秘密来访者为避人耳目则从后楼梯上去。后楼梯本来是供仆人、侍从用的,秘密来访者为了上楼不免拉拢或贿赂一下他们,从而直接觐见,暗中对君主施加影响。如今王室已经没落,但这个成语却渗透到政治和经济生活中。例如:

He met the congressmen in secret to exert backstairs influence. (他秘密会见了议员,暗中对他施加影响。)

这只是小小的一部分,多了解成语背后的故事对于我们熟悉英语国家的历史文化是十分有益的。

扩展:“你说的没错!”的译法

“Say”在英语中是十分常用的单词,我们几乎每天都离不开它,但它与汉语中“说”的意思不完全一致,在许多情况下有其习惯的用法。例如这一段对话:

-The new hat looks so funny!

-I'll say!

大家一定会觉得如果照字面意思去理解,这句话就说不通了。实际上,“I'll say!”表示同意对方的话,可以翻译为“你说的没错!/可不是吗!/那当然!”甚至可以更口语化,翻译为“你别说,还真是的”。

表示赞同对方的话的表达方式还有不少,例如“You said it.”或“You can say that again.”,当然这与“叫对方再说一遍”(Please repeat it./I beg your pardon.)有本质区别,要多加注意。另外还可以说“I wouldn’t say no.”(我不反对。)而“I say!”则常用于开头以引起对方注意,相当于“听着!”。“Just say the word.”的意思是“只要你说一声(我就会做到的)。”

“Say”的含义是很丰富的,不仅仅表示一般的“说”。“say one’s prayer”是“祈祷”;“say one's lesson”是“背课文”;“What does the slogan1 say?”的意思为“标语是怎么说的?”;“My watch says five o'clock.”指“我的表是五点钟。”;“What do you say to a cup of coffee?”则询问“来杯咖啡如何?”;而“I can’t say.”则常常表示“我不知道。/不好说。”“say much for……”的意思是“认为什么非常好”,例如“I can’t say much for his argument.”(我对他的论点不敢恭维。)

篇4:雨滴与雨露四年级作文

雨滴与雨露四年级作文

春的季节,最常见的就是下雨,因为这一下就下个没玩没了,但它是多么细腻,多么眷恋,多么缠绵。春雨又像细毛,它下得让人心烦,下得人心情槽透了,出行要带雨伞,走路水会溅上来。但雨还是在下,淅淅沥沥。春雨洗花针,净了空气,洗绿了花草,洗涤了大地,为春的大地洗出了生机。

今天清晨,天终于放晴了,潮湿的空气中,还能挤出一点水来,放眼望去,树叶上的小雨滴犹如一个小精灵,他们把绿叶当作了3米跳台,他在跳板上纵身往下一跳,又来了个360度转体二周半,我不禁感叹大自然如此聪慧,能把任何一个事物变成人生的舞台,变的如此有生机。花朵的脸上沾满了晶莹的雨滴,正用大自然的精华为自己打扮,使自己变得娇嫩、可爱,小草身上有着许多雨滴串成了珍珠项链,远远望去为大自然平增了许多生机。

可在夏天的清晨,在池塘边上,你会欣喜地发现那荷叶上滚动的露珠,像砖石,像水晶,像珍珠,点缀着荷叶的绿。我试问苍天,是谁这么大方,把家里的珍宝馈增给大地?是东方的大树送给露珠的`见面礼?还是广寒宫的嫦娥把自己心爱的珍宝倾洒给大地?可我认为这晶莹的露珠的无边苍穹的女儿,是王母娘娘的琼浆玉露,是五彩云霞的伴娘,是太阳和月亮的结晶。这样想我倒为他担心起来,因为它生命是多么短暂。

此刻,我仿佛看见,它们互相仰慕,互相倾心,互相拥抱,它们已经融合成了一个巨大的夜明珠,融入在土中。

篇5:庄稼与小雨滴作文

农夫们正在发愁,为什么发愁呢?那是因为他们那已经有5个月没有降雨了。

由于旱灾的影响,很多果实都枯死了,有的是运气好,幸存了下来。但是它们也受了很多的苦。果实有的`打蔫,像一位没有精神的年轻人。还有的像老人的皮肤,皱巴巴的。土壤很干,像拼图一块块的,像块石头硬邦邦的。

看到了如此糟糕的局面,农夫们哀求道:老天啊!你发发慈悲吧!给点雨吧!救救我们的庄稼吧。

一个星期以后,天空逐渐暗了下来,天空也阴沉下来,这让农夫们看到了求生的希望。一分钟后,一个一个雨滴纷纷地落了下来,农夫们高兴地快疯了。大雨越下越大,缓解了旱情,土壤也湿润了,果实也涨起来了。白云对小雨滴说:够了!够了!太多了不行的,你的生命如此短暂,你岂不是浪费了生命?小雨滴说:不行!不行!看到了农夫哀求的样子,我实在忍耐不下去了,我不能见死不救!

一天以后,大雨停下来了,果实好了许多,农夫们开始了新的生活。农夫们说:多亏了这一场雨呀!要不是它出马的话,可能庄稼都死光了!哈哈!

现在已经是秋天了,是收获的季节了。这一次,农夫们的收获可不小,预计能卖出好几万呢!他们有了一个好收成,是小雨滴救了他们,农夫们很感激小雨滴,他们希望天天能得到有利的降水。

作文 雨滴

成语 英语

雨滴作文400字

雨滴作文436字

亲子故事——雨滴

雨滴杂文随笔

雨滴400字作文

童话雨滴作文

小雨滴_三年级作文

雪花和雨滴教案

《与雨滴相关的英语成语(精选5篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档