欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

关于高中学生文言文的译读方法

时间:2025-11-01 07:57:49 其他范文 收藏本文 下载本文

下面是小编为大家整理的关于高中学生文言文的译读方法,本文共6篇,供大家参考借鉴,希望可以帮助您。

篇1:关于高中学生文言文的译读方法

一是要注意抓文体要素,把握文本中心。

近些年,全国卷文言文,选的都是人物传记。传记的译读,要特别注意传记的文体特点。

从要素上来说,主要包括时、地、人、职、事。这当中,“职”的变化影响着“时”“地”的变化。所以,读古代人物传记,不能忽视传主“职”的变化。

于人物传记来说,“事”无疑是最中心的内容。我们不仅要知其结果,还要捕捉过程,思考原因。一篇传主,不可能就写一件事,往往多事并举。这就需要我们在译读完全文后,想一想,写了几件事,传主是怎样的人。

抓文体要素,把握传记大概,算是译读的初步工作。虽是初步工作,但不可或缺,建立的整体印象对我们进一步的译读是有帮助的。

如全国卷三,选的是《许将传》,浏览性译读中,我们可进行如下的圈画梳理:

首职:集贤校理、同知礼院——所做事情:(1)编修中书条例(2)上奏罢免南曹。设公堂接待前来上诉的人

二职:契丹使者——所做事情:(1)到枢密院查阅文书,做到应对准备(2)到了契丹,练习射箭,许将先射中(3)萧禧果然拿代州来提问,许将随问随答,最终让萧禧羞愧不能回答。

三职:由秦州知州改任郓州知州——所做事情:(1)善于治理,境内牢狱皆空(2)当地士人爱好议论官政,他未加禁止,而是宽松应对,此俗自然止息。

四职:兵部侍郎——所做事情:(1)上疏提出,治兵之道在于灵活用兵,才能做到万众犹如一人(2)神宗问及兵马之数,他也能作出回答,枢密大臣,却回答不上来。

五职:吏部尚书——所做事情:反对无德之举,面对已去世的司马光受朝廷权臣的不公平对待,当皇上征询许意见时,他回答说这一做法是不道德的。

六职:颍昌府知府——所做事情(没叙写)

七职:大名府——所做事情:多次告老还乡。

八职:佑神观使——所叙事情:去世,。赠开府仪同三司,谥号文定。

二是要抓文意综合理解题,选出正确选项。

一般来说,全国卷中的文意综合理解题,属于四选一的选择题,且要求选出错误的一项。如果我们有译读中总览的基础,是不难选出的。

现在来看一下20全国卷三的文意综合理解题:

下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)

A.许将初至北境,尽灭契丹威风。他入仕不久,取代岁聘使前往代州,契丹想要宋朝割让代州,蓄意挑衅。他坚决予以反击,使对方未占得便宜而返回。

B.许将善于治理,境内牢狱皆空。他在郓州任上,因治理得法,当地没有犯法之人。当地士人爱好议论官政,他未加禁止,而是宽松应对,此俗自然止息。

C.许将任职兵部,熟悉兵部事务。他担任兵部侍郎时上疏提出,治兵之道在于灵活用兵,才能做到万众犹如一人。神宗问及兵马之数,他也能作出回答。

D.许将秉持公正,反对无德之举。其时司马光已去世,却受到朝廷权臣的不公平对待,当皇上征询许将对此事的意见时,他回答说这一做法是不道德的。

此题选A项,“使对方未占得便宜而返回”错误,原文没有这一信息,应该是契丹想要宋朝割让代州,蓄意挑衅,许将取代岁聘使前往代州。

三是利用上下文和已有词句积累,集中全力解决断句题和翻译题。

全国卷中的断句题,少有断句语言标志,很多时候还是靠译读。断句题可将四选项纵比,找出不同,然后还原到原句原段中,根据前后文猜读与判断。

如年全国卷三的断句题,所断的句子是:

初选人调拟先南曹次考功综核无法吏得缘文为奸选者又不得诉长吏将奏罢南曹辟公舍以待来诉者士无留难

原句的大意是:当初,选拔调动人才,先要经过南曹,接着是考功,综合考查没有法度,官吏得以改动,选人不能向上级官吏诉说。许将上奏罢免南曹。设公堂接待前来上诉的人,士人没有无理阻止,故意刁难。

串通了大意,就要注意“初”表时间,所以要单独断开,注意“先”与“次”,还要“选者”作后面一句的主语,所以要在前面断开。

至于翻译涉及到如下两句:

(1)将曰:“此事,申饬边臣岂不可,何以使为?”禧惭不能对。

(2)章?为相,与蔡卞同肆罗织,贬谪元?诸臣,奏发司马光墓。

“申饬”“岂”“对”“为”“同肆”“罗织”“发”等词语要一一推敲落实,同时注意一些特殊的文言现象,如词类的活用和特殊句式和固定句式的翻译,如(1)中的“何以……为”的翻译。此两句只“申饬”难以猜准。

至于文化常识判断题,也与译读有关。

2019年全国卷三文化常识判断题考到近侍,这一职位并不高。试题设错并不高深。

由此看来,文言文阅读中的“译读”这一核心突破,并非毫无希望,当然也非一日之功。

篇2:高中学生的文言文阅读学习方法

1、前后同则同。

如果相比较的两个文言句子中两个虚词前后的实词的词性或短语的属性相同,那么这两个虚词的用法一般是相同的。

如:者①求者肩背相望。②惟有饮者留其名。者的前面分别是求和饮,而这两个词都是动词,我们就可据此初步判定这两个虚词者的用法是相同的。如果你对此判定不放心,也可以再看看者后面的词或短语的属性。者的后面是肩背相望和留其名这两个动词属性的短语。因此,我们可以确定①②中两个虚词的用法应是相同的。

2、前后异则异。

如果在解题过程中,发现虚词前后的实词或短语的属性不完全一致,那么这组虚词的用法就很有可能不一致。遇到这种情况时一定要灵活运用别的方法来辅助判定,比如联想教材上类似的句子,或联系上下文将其翻译出来,或用排除法等。

如:于⑤若季子不礼于其嫂。⑥师不必贤于弟子。于的前面分别是动词礼和形容词贤,其词性不相同,而虚词于的后面是其嫂和弟子这两个名词属性的短语。那么,该如何判定其用法是否相同呢?此时,我们就要联想到师不必贤于弟子是教材上的句子,这一于是属于一词多义,在这里解释为比,而若季子不礼于其嫂若解释为比就句意不通了。因此,可以确定⑤⑥两句中两个虚词的用法应是不相同的。

3、特殊情况特殊处理。

如果遇到所考查虚词的句子是特殊句式时要特殊处理,不要套用上面的方法。比如说是省略句,即虚词前后的词语有省略现象,这就需要将省略的部分补充完整,不要不补充完整就来判定。同样,如果遇到宾语前置句式也要按宾语前置的规则来处理。还有就是如果遇到所考查虚词前后的实词有活用现象时要以活用后词性为准,不能以活用前其本身的词性为判定依据。

譬如:以⑨竞绐以他事辞去。⑩以小易大,彼恶知之。以的前面没有对应的词,这只有看以后面的词或短语的属性了,虚词以的后面分别是他事和小。这两个词从表面上看来其属性是不一样的,一个名词性短语,一个是形容词,但实质上是一致的,因为小在这一句中活用为名词。因此,我们可以确定⑨⑩中两个虚词的用法应是相同的。

这种避虚就实法只是用来解答高考文言虚词试题的一种偏方,不是一剂能治百病的药,也不是放之四海而皆准的真理。因此在考场上使用这种方法,一定要谨慎。在此,我再重申一下这一偏方的用法:一般在解答这种考题山重水复疑无路时,使用这一偏方可能会收到柳暗花明又一村的效果。这种偏方的禁忌是:对文言素养较好的考生要遵听师嘱,不能为了图方便就照方抓药,否则就会中毒或无效!

篇3:文言文翻译方法

文言文翻译方法

高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方法:

1、加字法。即在单音节词前或后加字,使之成为包含这个语素的双音节词或短语。如:

例1天下事有难易乎?(《为学》)

译:天下的事情有困难和容易之分吗?

2、替换法。有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。如:

例2将兵与备并力逆操。(《赤壁之战》)

“将”换成“率领”,“并”换成“合”,“逆”换成“迎战”。

3、拆分法。有些词在文言文中使用,在现代汉语中也使用,但词义已发生变化,有的扩大或缩小了,有的.已发生了转移,翻译的时候就要使用拆分法。如:

例3率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)

“妻子”在这里就要拆分成“妻子儿女”。

4、补充法。文言文中有较多的省略成分,在翻译时要将原文省略句中省略的成分增补出来,使句意完整,然后再翻译。如:

例4有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。(《促织》)

“以一头进”前省略了主语“华阴令”,“试使斗”前省略了“上官”,“才”前省略了“促织”,“责”后省略了宾语“之”,翻译时要补上再翻译。

5、转述法。用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。如:

例5大阉之乱,缙绅而能不易其志者。(《五人墓碑记》)

“缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,这里是借代用法,译为“做官的人”。

篇4:浅析文言文翻译方法

浅析文言文翻译方法

1。文言翻译的原则是什么?

文言翻译的原则,可以用八个字来概括:直译为主,意译为辅。所谓直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。

直译的标准是三个字:信、达、雅。“信”,指译文能准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。“达”,就是译文明白通顺,符合汉语的表达习惯,没有语病。“雅”,则是更高一层的要求,就是要求译文的措辞考究,文笔优美。对于同学们而言,能达到前两个标准“信”(准确无误)和“达”(通顺流畅)就很不错了。

直译,讲究字字落实,特别是对关键词语的理解要求较高,不能正确把握关键词语,就很难准确翻译出全句。因此,对关键词语更要字字落实。确定词义要联系具体语言环境,想想现代汉语中哪个双音节合成词与其意思相同、相近,可以替换(替换与被替换者最好具有相同语素)。同时,要特别注意所翻译句子的个性特征:是特殊句式,还是固定结构?含有词类活用(包括使动、意动等),还是有古今异义?若有,一定要辨证施治。

如:“冀复得兔,兔不可复得,而身为宋国笑。”你的译文要做到“信”,就必须落实“冀”“身”这两个实词的意义,落实“复”这个虚词的意义,落实“为……”这一特殊句式的特点。全句可译为:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人所嘲笑。

2.如何运用文言翻译中的扩充法?

文言文中单音节词居多,现代汉语里则双音节词居多,这是古今汉语在语汇方面一个很大的变化。我们在把文言翻译成现代汉语时,原文中的好多单音节词需要变为双音节词,这就是文言翻译中的扩充法。像“永州之野产异蛇,黑质而白章”,翻译成现代汉语,就成了“永州的野外出产(一种)奇异的毒蛇,黑色的底子,白色的花纹”。不难看出,“野”“产”“异”“蛇”“黑”“白”等都变成了双音节词。

单音节词翻译成双音节词,大致有两种情况。

一是在原来的单音节词后面或前面加一个辅助成分(也称后缀、前缀)。如“担中肉尽,止有剩骨”的“担”“骨”,就可翻译成“担子”“骨头”。

二是在原来的单音节词前面或后面加一个同义或近义词,合成一个双音节词。如“乃重修岳阳楼”的“重”“修”,就可翻译为“重新”“修建”。

另外,要特别注意不要把文言文中的'两个单音节词误认为是现代汉语里的一个双音节词,如“于是”“虽然”“妻子”“以为”“交通”“可以”等。

3.如何运用文言翻译中的替换法?

文言文的词语和现代汉语并不总是一一对应的,有些词语,文言文里常用,但在现代汉语里却闲置下来,还有些词所表达的意思古今说法不一样。这就需要用替换法──用现代汉语中同义或近义的词替换文言文里的原词。

比如,写一封信的“信”,古人用的是“书”。像“家书抵万金”(《春望》),“一男附书至”(《石壕吏》),“撰长书以为贽,辞甚畅达”(《送东阳马生序》),其中的“书”都是这种意义。

还有表示人称的词,古代远比我们今天丰富。古代表示第一人称的词有“寡人”“朕”“孤”(这三个是有特定身份的人才用的)“吾”“余”“予”等;现在,人人平等,都是一个“我”。

4.如何运用文言翻译中的保留法?

语言在变,但语言又具有继承性,现代汉语就是继承了古代汉语并加以发展而成的。它们之间有很多相同的地方,我们在做翻译练习时,有时需要运用保留法,即原样照搬文中语词。这主要指:

第一,古今通用的词语。如“人”“手”“心”“笔”“墨”“山”“水”“牛”“羊”“田”“大”“小”“长”“短”等。

第二,古代的专有名词。包括人名、地名、国名、朝代名、年号、日期、官职名、典章制度的名称等,我们在翻译时也应该原封不动地照搬过来。像《岳阳楼记》的开头:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”“庆历”(年号)、“滕子京”(人名)、“巴陵郡”(地名)都属专有名词,翻译时照搬即可。

5.如何运用文言翻译中的删略法?

文言文的句首、句中、句尾往往用到虚词,它们主要起某种语法作用,或表达一定的语气,没有实在意义。这些词语在原文中必不可少,但现代文中已经基本不用,也没有相应的词语来表示它。对于这类虚词,我们在翻译时可删去不译。像“此则岳阳楼之大观也”的“也”,“临溪而渔,溪深而鱼肥”的两个“而”。

需要注意的是,删略法适合于不表示实在意义的虚词;如果把表示实在意义的词语也删略了,那就是漏译。比如《捕蛇者说》最后一句“以俟夫观人风者得焉”,这里的“以”“夫”和“焉”,都有具体的意思。“以”是连词,表示目的,相当于“来”;“夫”是代词,译为“那些”;“焉”是代词,译为“它”(指这篇文章)。若将这些不该删去的词语也忽略不译,显然句子就不通顺了。

6.如何运用文言翻译中的增补法?

增补,指翻译时补出原文省略的成分。省略某种成分,在文言文中较为普遍,既可以省主语、谓语、宾语,也可以省介词及介词的宾语。在翻译时,为了使译句完整、通顺,应将古文原句中省略而现代汉语中又不能省略的成分增补出来。

如《邹忌讽齐王纳谏》中的“与坐谈”这个句子,就属典型的省略句。到底是谁“与坐谈”?跟谁“坐谈”?我们在翻译时都应补出来:(邹忌)跟(客人)坐下来交谈。

习惯上,增补的文字,翻译时应加括号。

7.如何运用文言翻译中的调整法?

调整法主要用于调整跟现代汉语语序不同的文言特殊句式。包括前面讲到的所有倒装句,还有未讲到的定语后置,以及使动用法、意动用法、动量结构等。在碰到这些句子的翻译时,我们都要按现代汉语的语序来表达。如“马之千里者”(定语后置)就可翻译成“一天能跑千里的马”,“我孰与城北徐公美”(比较性选择疑问句)可翻译成“我跟城北徐公比哪个漂亮”,“齐人三鼓”(动量结构)可翻译成“齐军击了三次鼓”,“吾妻之美我者”(“美”属形容词意动用法)可翻译成“我的妻子认为我美”。

如20xx年广西南宁中考卷的翻译题:“彼知颦美,而不知颦之所以美”,翻译时,我们得调整“所以”的语序:她(丑女)只知道(西施)皱眉很美,却不知道(西施)皱眉显得美的原因。

20xx年贵州贵阳市考题要求翻译“必先苦其心志,劳其筋骨”这个句子,主要考查点就在“苦”和“劳”这两个使动词的用法上。全句可译为:一定要先使他内心痛苦,筋骨劳累。

8.如何运用文言翻译中的意译法?

意译,指不拘泥于原文的字句,而把原文的大意表达出来的一种翻译方法。我们在前面讲过,文言文翻译的基本原则是“直译为主,意译为辅”,一般情况下,我们应尽可能地采用字字落实的直译法;直译有困难时,我们才采用意译这种辅助手段。

具体而言,文言中用了比喻、互文、借代、委婉等手法的句子,我们可采用意译法。

比喻句是不能直译的,如《与朱元思书》中的“鸢飞戾天者”,若直译为“老鹰飞到天上”,显然荒诞,因为它在文中是比喻那些“追求高位的人”。用借代修辞的句子,翻译时要换借体为本体,如“布衣之怒”的“布衣”应翻译为“平民”,“伛偻提携”应翻译为“老老少少的行人”,等等。运用互文的句子,应将几句简化合并,如翻译“秦时明月汉时关”(《出塞》),就应根据上下文的相互呼应和相互补充的表意形式,翻译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。再如,古代把国王或王后死说成“山陵崩”,把自己死说成“填沟壑”,把上厕所说成“更衣”等,我们在翻译时都应根据其意义译成今天的用语。

篇5:高中学生英语阅读理解方法

高中学生英语阅读理解方法是什么

1.细节题型

【提问方式】Wh-特殊问句; From the text...,According to...,True/not true,划线词语、句子,简单计算、排列事件顺序、识图等。

【解题方法】抓住提问中的关键字眼,仔细阅读相关细节的材料内容,一般可以在短文中直接找到或稍加归纳就可以找到正确答案。

注意排除下列干扰项:

(1)扩缩范围

文章为了表达得准确严密,很注意对范围的限定。有的是通过加上相应的词语限制,如涉及到数量时常用many,almost all,nearly,more than,over,only a few,normally等限制.有些干扰项是通过改变或去掉限定词语,甚至是扩大或缩小了语言范围。

(2)偷换概念

命题者设计试题时往往把原文的概念偷换成另一个不同的概念。望文生义是造成错误的主要原因。

(3)正误并存

在一干扰项中,某个句子或词语是正确的,其他分句或词语是错误的或表达不全面,正误并存,命题者借此以假乱真。要排除这类干扰项,只要一个选项局部有误或选项不全面,都属排除的干扰项。

2.主旨大意题型

【提问方式】What' s the topic/subject of the text/the second paragraph?

What is stated in...? The text is cheifly concerned with___。

【解题方法】

(1)最常用的方法是仔细研读短文的1、2两句-----即短文的主题句,或辅以阅读各段的第1、2句----即段落中心句。此方法多适用于说明文、议论文。

(2)记叙文等需要通读全文,抓住关键事或论题来归纳意思(常说明一个道理)。

(3)全文末尾(段)找答案。此类文章的特点是以列举事实开头,通过论证,最后阐述核心观点。

在处理文章标题的选择时,要避免下列三种错误:①概括不够(多表现为部分代整体,从而导致范围太小);②过度概括(多表现为人为扩大范围);③以事实或细节代替抽象具体的大意。

3.推理判断题型

【提问方式】

The story suggests that___________. It can be inferred that___________。

The story implies that ___________. It can be concluded that ___________。

We can learn that___________。

【解题方法】推断题是考查学生透过文章表面的文字信息进行分析、综合、归纳等逻辑推理的能力。学生不仅要弄懂文章的字面意思,更重要的是要知道文章的潜在涵义。

【注意点】

(1)那些文章中直接陈述的内容不能选,要选择根据文章推理出来的选项。

(2)推理不是凭空猜测,而是立足已知推断未知;作出正确答案时一定要在文中找到依据或理由。

(3)不能以自己的观点代替作者的想法;不要脱离原文主观臆断。

4.词义猜测题

①利用构词法猜词;

②利用语境及逻辑关系猜词。有时完全可以利用上下文语境和前后句之间的并列、因果、转折、对比、解释定义和举例等关系来猜测词义。同时特别留心某些词语,

例如:or, that is, in other words, including, although, but, or, even if, on the other hand, on the contrary, other than, rather than, more than, instead of等词语之后的内容。

英语阅读理解满分攻略

1.立足课文教学,训练阅读思维

通过以上对高考英语阅读理解题的分析,可以看出高考英语命题的趋势是“突出能力,侧重思维”。着重考查学生的观察、分析、对比、联想和判断等思维能力。所以,教学中我们应充分利用课文内容,对学生进行有效的阅读训练,提高其阅读能力。包括对文章中字词句的表层理解(包括辨认词义、句法结构等)以及对文章的结构、主旨进行分析与逻辑判断。从而深刻理解全文,并在此基础上引导站在新的高度上再读课文,领会文章中事件的背景和结局、主要人物的评析和作者的观点意图等。

2.拓宽英语阅读空间

尽管与以往相比,目前高中英语教科书所提供的阅读量有较大幅度的增加,但离大纲的要求还相距甚远,仅限于课文的阅读教学是远远不够的。所以,教师要精心选择、补充阅读材料,以拓宽阅读内容视角,增加阅读量。选择体裁多样(如叙述、描写、应用、说明、议论等文体皆可)、题材广泛(如社会政治经济、日常生活、史地常识、科普文章等)、篇幅适当、内涵丰富、难度适中的阅读材料。特别是具有时代感,异国文化背景浓厚的作品、科技动态、时事新闻等方面的文章,以获取新信息,增长新知识,形成新思维,以有利于语言知识的运用和阅读理解分析题的解答。

3.讲究阅读方法,掌握阅读技巧

高考阅读理解题内容多,时间紧,不仅需要学生具备扎实的基础知识,而且还需要较快的阅读速度。所以,阅读的方法和技巧就显得非常重要。依据前面对高考英语阅读理解题的分析,我们在平时的教学和训练中,必须重视阅读的方法和技巧的生成。如引导学生寻找主题句;养成辨认和记忆具体事实、重要细节的习惯;学会运用构词法、语境等推测关键词义;利用语法过渡词、语气转折词及时态等,把握文章脉络,进行逻辑推理和判断等。

篇6:初中文言文翻译方法

初中文言文翻译方法

六字法,可能让你有意想不到的收获。这六个字是:对、增、删、移、留、换。

一、对,即对译法。也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文言词的方法。如:“宋有富人,天雨墙坏。”(《韩非子.说难》)可译为:“宋国有个富人,天下雨使墙倒塌了。”

二、增,即增添法。古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。例如:“齐师伐我。”(《曹刿论战》)齐国攻打我国。

对于省略了某些句子成分或内容的句子,翻译时,要做必要的补充,意思才完整,语句才流畅。补充的部分应该用括号加以标注。如:“问:‘何以哉?’”(《曹刿论战》)“问”缺主语和直接宾语,应做补充。译文则为:“(曹刿)问(庄公):‘凭借什么作战?’”

三、删,即删减法。有的文言虚词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译。有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强译出来,反而使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时则删去。如:

①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

夫,发语词;也,表示判断的'语气词。现代汉语中不用,应删。

②陈胜者,阳城人也。(《陈涉世家》)

者,起提顿作用。也,表示判断的语气词。现代汉语中的判断句不用这两个虚词,应删。

四、移,即移位法。将文言句子按照现代汉语语法格式,调整语序。凡是与现代汉语的句法结构形式不一致的文言句子,翻译时不能照原句的语序排列,必须将不合现代汉语的语序部分加以调整。例如:

①战于长勺(《曹刿论战》)

“于长勺”应作“战”的状语,应提到“战”前翻译。

②带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。(《涉江》)

“陆离”是修饰“长铗”的,“崔嵬”是修饰“切云”的,翻译时应移到被修饰的中心语前。

五、留,即保留法。凡是古今意思相同的词,以及帝号、国号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等,可照录于译文中,不必另作翻译。如:

①庆历四年春,滕子室谪守巴堕郡。(《岳阳楼记》)

②山东豪杰逆并起而亡秦族矣。(贾谊《过秦论》)

句中画横线的词照录不译。

六、换,即替换法。不少文言文所表示的意义,在现代汉语中不是用原词表示,翻译时可用现代汉语中意义相当的词去替换。

高中学生减肥方法

高中学生英语阅读理解方法

文言文翻译十大方法

浅析文言文翻译方法

高考文言文解题方法

文言文专题——多读

高中《文言文翻译方法》课堂实录

语文鉴赏文言文的方法

文言文翻译的方法解析

初中学习文言文的方法

《关于高中学生文言文的译读方法(精选6篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档