以下是小编为大家收集的围坐在桌边的英文翻译,本文共9篇,希望能够帮助到大家。

篇1:围坐在桌边的英文翻译
安迪在桌边落座,询问出了什么问题。
Andy sat down at the table and inquired as to what the problem was.
他蹬掉鞋,让肿胀的脚舒服一点,拿起书在桌边坐下。
Slipping off his shoes, to ease his swollen feet, he sat down at the table with his books.
我的鞋在哪儿?一只在床下,另一只在桌边。
Where are my shoes? One is under the bed, the other is beside the table.
他在我肩膀上重重地一拍,将我按坐在桌边。
He clapped a heavy hand on my shoulder and sat me down.
篇2: 饭桌边的交流作文
那是一个夏天的傍晚。妈妈准备了丰盛的饭菜,有我最爱吃的土豆丝和韭菜黄,有爸爸爱吃的排骨汤……我们一家人围着餐桌,津津有味地吃着、谈着。
吃饭时,我一不小心把几粒米掉到了桌上,还继续吃碗里的饭,妈妈看见了,她用手指了一下饭米粒说:“宝贝儿,你可知道一粒米,农民伯伯流下了多少汗水?谁知盘中餐,粒粒皆辛苦啊!”
这时,爸爸也走了过来摸着我的头说:“对啊!这些都是农民伯伯用自己勤劳的双手创造出的。”我迅速把米粒捡起来放入嘴里,然后着急的说:“对不起,我知道了。”爸爸妈妈看着我欣慰的笑了。
生活中的我们都要珍惜粮食,不能浪费粮食。
篇3:桌边的乐高作文
桌边的乐高作文
在我的课桌上,有个包装盒,里面是一个乐高。
这个乐高由269个颗粒组成,是骑士团中最后一个系列。它是一个机甲,头部呈v字形,一双金黄的眼睛在阳光下闪闪发亮,雪白的脸上呈现出了战士的气概,眉宇中透出绝对的自豪。身体高高大大的',有我一个半手掌高。胸部装有一个盾牌,双臂上也有两个盾牌,是一个防守型机甲。双腿十分有力,可以360度旋转。站在我的课桌上,摆出作战的姿态,好像课桌就是它英勇杀敌,展现英姿的胜利战场啊!
机甲中还有一个小人,那个小人十分可爱。头上戴一个稀有的头套,身上的铠甲也是十分稀有的。找到这些装备,可花了我不少时间呢!小人手里拿着一个火枪,一共十发子弹,好像向敌人射击呢!
不过我觉得这个机甲太单调了,所以我去外面买了一些零件,把机甲改成了全能型机甲。右手上一把弓,左手一把剑,加上金光闪闪的盾牌,可近可远,可攻可防,这就是全能王,我把它取名为泰罗。小人也换上了更稀有的装备。
这个机甲还可以组装成任何东西。有一次,奶奶让我下楼买个存钱罐,我到了商店觉得哪个都不好,忽然突发奇想想把机甲改成一个存钱罐。经过我的一番改装,机甲就成了一个存钱罐,也让我养成了存钱的习惯。我的乐高厉害吧?此外,它还可以变成任何东西,我的乐高不仅战斗全能,改装也很牛哦!
我的乐高给了我乐趣,怪不得它叫乐高,它还可以开阔脑洞,让我变聪明。记住,有一种积木叫乐高,有一个童真叫乐高。如果来我家,一定要看看我桌边的乐高,我相信你也会喜欢它。
篇4:英语流行语:“桌边神游族”是什么?
英文中把那些成天赖在沙发上看电视、不爱动弹的人叫做couch potato。自从有了网络以后,有相当一部分人已经放弃了couch potato的身份,转而加入了desk potato的行列。
Desk potato is someone who sits at a desk all day long but gets little to nothing done -- usually because of websurfing or playing computer games. The term is derived from couch potato.
Desk potato(桌边神游族)指整天坐在书桌边,却不见有任何事情完成的人,通常都是因为他们成天都在上网闲逛或玩游戏。Desk potato这个说法来源于couch potato(电视迷、成天坐在沙发上无所事事的人)。
For example:
Jim has become a real desk potato. Between Mahjong and Minesweeper he manages to squeeze in a few hours on MySpace, and then he plays RPG's(Role-playing game) 'til midnight.
吉姆已经成了不折不扣的“桌边神游族”。除了玩麻将和踩地雷游戏,他还会抽出几小时上MySpace,然后就一直玩角色扮演游戏到半夜。
篇5:简历英文翻译
Name:
gender: male
Age: 23 years old height: 172 cm
Marital status: single current address: jiangsu
Job objective
Expect post properties: full-time
Expected monthly salary: ~ 3000
Expect engaged in post: the manager and logistics manager, chain department manager, purchasing manager, purchasing manager/supervisor, buyer/purchasing assistant, college graduates
Expect engaged in industry, agriculture and fishery/forestry and animal husbandry
Introduce yourself
I have a warm and cheerful, friendly, honest modesty. Work hard, serious and responsible, can bear hardships and stand hard work, conscientious, have patience. Has the affinity, approachable, is good at communicating with people. Study hard earnestly, won the third grants.
In ordinary school life, doing a lot of part-time. For example: family education, and sent the leaflets, questionnaire survey, but also to the factory to play any summer jobs, experience the various work of the different operation procedure and style, exercise became the spirit of the bear hardships and stand hard work, and from work experience the fun, trying my best.
Four years of college career, let my organization coordinated ability, management ability, strain
Education experience
Start-stop years: in September to June
The school name: hunan agricultural university
Professional name: agriculture
Degree: bachelor degree
篇6:岳阳楼记英文翻译
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此;览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归!
时六年九月十五日。
篇7:岳阳楼记英文翻译
Yueyang Pavilion
In the spring ofthe fourth year of the reign of Qingli, Teng Zijing was banished fromthecapital to be governor of Baling Prefecture. After he had governed the districtfor a year, theadministration became efficient, the people became united, andall things that had fallen intodisrepair were given a new lease on life. Thenhe restored Yueyang Pavilion, adding newsplendor to the original structure andhaving inscribed on it poems by famous men of theTang Dynasty as well as thepresent time.
And he asked me to write an essay to commemoratethis. Now I havefound that the finest sights of Baling are concentrated in the region ofLakeDongting. Dongting, nibbling at the distant hills and gulping down the YangtzeRiver, strikesall beholders as vast and infinite, presenting a scene ofboundless variety; and this is thesuperb view from Yueyang Pavilion. All thishas been described in full by writers of earlier ages.However, since the lakeis linked with Wu Gorge in the north and extends to the Xiao and Xiangriversin the south, many exiles and wandering poets gather here and their reactionsto thesesights vary greatly. During a period of incessant rain, when a spellof bad weather continues formore than a month, when louring winds bellowangrily, tumultuous waves hurl themselvesagainst the sky, sun and stars hidetheir light, hills and mountains disappear, merchants have tohalt in thetravels, masts collapse and oars splinter, the day darkens and the roars oftigersand howls of monkeys are heard, if men come to this pavilion with alonging for home in theirhearts or nursing a feeling of bitterness because oftaunts and slander, they may find the sightdepressing and fall prey toagitation or despair.
But during mild and bright spring weather,then the wavesare unruffled and the azure translucence above and below stretches beforeyoureyes for myriads of li, when the water-birds fly down to congregate on thesands and fishwith scales like glimmering silk disport themselves in thewater, when the iris and orchids on thebanks grow luxuriant and green; or whendusk falls over this vast expanse and bright mooncasts its light a thousandli, when the rolling waves glitter like gold and silent shadows in thewaterglimmer like jade, and the fishermen sing to each other for sheer joy, then mencoming upto this pavilion may feel complete freedom of heart and ease of spirit,forgetting every worldlygain or setback, to hold their winecups in the breezein absolute elation, delighted with life. Butagain when I consider the men ofold who possessed true humanity, they seem to haveresponded quite differently.The reason, perhaps, may be this: natural beauty was not enoughto make themhappy, nor their own situation enough to make them sad. When such men arehighin the government or at court, their first concern is for the people; when theyretire todistant streams and lakes, their first concern is for theirsovereign. Thus they worry both whenin office and when in retirement. When,then, can they enjoy themselves in life? No doubt theyare concerned beforeanyone else and enjoy themselves only after everyone else findsenjoyment.Surely these are the men in whose footsteps I should follow!
篇8:个人简历英文翻译
yjbys
Male, 17 years old
Education: junior high school, and the following
Expected salary: -3000 yuan
Working lives: no experience
Working area: - zhoukou, henan
Working experience:
Job seekers had not fill in working experience.
Education experience:
Job seekers had not complete education experience.
Introduce myself:
Job seekers had not fill in to introduce myself.
Give me a call, please make sure that in the xx nets see, thank you!
篇9:个人简历英文翻译
yjbys
Male, 35 years old
Education: college
Expected salary: 8001-10000 yuan
Working fixed number of year: more than 10 years
Working area: - zhoukou, henan
Working experience:
Job seekers had not fill in working experience.
Education experience:
Job seekers had not complete education experience.
Introduce myself:
Job seekers had not fill in to introduce myself.
Give me a call, please make sure that in the xx nets see, thank you!
更多相关文章推荐阅读:
文档为doc格式