(选自《说苑》)
【注释】
①敝:破旧。②致邑:给一座城。③不我骄:不骄我,不骄横地待我。
【文言常识】
宾语前置 宾语前置就是宾语移置在谓语之前。在古汉语中这是常见现象。如本文中 “不我骄也”就是其中的一种。按照一般的顺序应为“不骄我也”,即不骄横地对待我。
在古汉语中,宾语前置有以下几种情况。①否定句中代词作宾语,则宾语前置,如:不我骄也。②疑问句中,代词作宾语,宾语一般前置,如:子何恃以往?③叙述句宾语前置,一般用“之”、“是”等助词作标记,如:菊之爱,陶后鲜有闻。
【译文】
曾子穿着破旧的衣裳耕田。鲁国的国君派人到他那里赠给他一座城,说:“请用这座城的收入,改善一下你的服装。”曾子没有接受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。派来的人说:“这又不是先生向国君要的,是国君自己赠给你的,为什么不接受呢?”曾子说:“我听说过,‘接受了别人赠送的东西就害怕别人;给别人东西的人就骄横地看待别人。’纵然鲁君赠给我一座城,没有骄横地对待我,我就能不害怕他吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足够用来保全他的气节了。”
【阅读训练】
1.解释:
(1)受 ②反 ③于 ④全
2.翻译:
(1)受人者畏人,予人者骄人。
(2)参之言足以全其节也。
3.这一故事给我们的启示是:
【参考答案】
1.(1)接受 (2)同“返”返回 (3)向 (4)保全
3.要保持自己的气节,不能接受别人的施舍。
《文言文《曾子不受邑》阅读答案.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式