欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《曾子不受邑》阅读答案

时间:2015-08-14 08:37:55 阅读理解 收藏本文 下载本文

  曾子衣敝衣①以耕。鲁君使人往致邑②焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,纵子有赐,不我骄③也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”
  (选自《说苑》)
  【注释】
  ①敝:破旧。②致邑:给一座城。③不我骄:不骄我,不骄横地待我。
  【文言常识】
  宾语前置 宾语前置就是宾语移置在谓语之前。在古汉语中这是常见现象。如本文中 “不我骄也”就是其中的一种。按照一般的顺序应为“不骄我也”,即不骄横地对待我。
  在古汉语中,宾语前置有以下几种情况。①否定句中代词作宾语,则宾语前置,如:不我骄也。②疑问句中,代词作宾语,宾语一般前置,如:子何恃以往?③叙述句宾语前置,一般用“之”、“是”等助词作标记,如:菊之爱,陶后鲜有闻。
  【译文】
  曾子穿着破旧的衣裳耕田。鲁国的国君派人到他那里赠给他一座城,说:“请用这座城的收入,改善一下你的服装。”曾子没有接受。那人回去,又再送来,曾子还是不接受。派来的人说:“这又不是先生向国君要的,是国君自己赠给你的,为什么不接受呢?”曾子说:“我听说过,‘接受了别人赠送的东西就害怕别人;给别人东西的人就骄横地看待别人。’纵然鲁君赠给我一座城,没有骄横地对待我,我就能不害怕他吗?”曾子最终还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足够用来保全他的气节了。”
  【阅读训练】
  1.解释:
  (1)受 ②反 ③于 ④全
  2.翻译:
  (1)受人者畏人,予人者骄人。
  (2)参之言足以全其节也。
  3.这一故事给我们的启示是:
  【参考答案】
  1.(1)接受 (2)同“返”返回 (3)向 (4)保全
  3.要保持自己的气节,不能接受别人的施舍。

初中课文文言文——曾子辞邑

文言文《朱邑》阅读答案

文言文短文翻译——曾参不受鲁君邑

文言文步步高答案——曾子寝疾

曾子杀猪文言文

高中文言文助读翻译《曾参不受鲁君邑》

曾子杀猪阅读答案

《曾参不受鲁君邑》原文及翻译

中国历史小故事——曾参不受鲁君邑

曾子杀猪文言文的翻译

《文言文《曾子不受邑》阅读答案.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档