有瞽者(1)与贩者同宿旅店,窃贩者钱(2)五千,次晨相哄(3)鸣官(4)。官即提讯(5),问贩者钱有无记认(6),贩者曰:“此乃(7)日用之物,有何记号!”问瞽者,对曰:“有记。吾钱系(8)字(9)对字,背(10)对背穿成。”对之良是(11)。贩者不服。官命瞽者伸手,则(12)两掌青黑,铜痕宛然(13),其为(14)摸索一夕而穿无疑。乃责瞽者,而令贩者取钱去(15)。
译文
有个盲人和小贩同住在一家旅店里,盲人偷了小贩5000个铜钱。第二天早上他们互相争吵着报官。县官当即提审,问小贩铜钱上有没有做过记号时,小贩说:“这是我每日买卖要的钱,有什么记号!”县官问盲人,盲人回答说:“我做记号。我的铜钱是有字的一面对着有字的一面,没字的一面对着没字的一面穿起来的。”县官叫人验证,确实是这样。小贩怎么也不服。这时县官让盲人伸开两手,只见他掌上留着青黑的颜色,铜绿的颜色十分清晰。毫无疑问,这是盲人摸索了一晚后穿成的。县官便责罚盲人,并命令小贩拿钱离开。
词解
1瞽者:盲人。瞽,gǔ。
2钱:铜钱。
3哄:争吵。
4鸣官:到官府去告状。
5讯:审问。
6记认:记号。
7乃:是。
8系:面对面
9字:有文字的一面。
10背:无文字的一面。
11对之良是:核对铜钱确实是这样。
12则:果然。
13宛然:清晰的样子。
14为:是。
15去:离开。
《文言文《盲子窃钱案》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式