欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《黠鼠》翻译

时间:2016-09-19 08:50:56 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文:
  苏子夜坐,有鼠方啮。抚床而止之,既而复作。使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“嘻!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂有鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。
  苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠;堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也。”
  坐而假寐,私念其故。若有告余者曰:“汝惟多学而识之,望道而未见也。不一于汝,而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧,不能无失声于破釜;能搏猛虎,不能无变色于蜂虿:此不一之患也。言出于汝,而忘之耶?”余俯而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
  翻译:
  苏轼在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。苏轼拍击床板,声音就停止了,停止了不久又响起一次。(苏轼)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的箱型器具,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开箱子来看里面,空空的一无所有。(童子)举起蜡烛来搜索,箱子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把箱子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。就是再敏捷的人也措手不及。
  苏轼叹了口气说:“怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在箱子里,箱子是坚硬的、老鼠不能够钻透的。所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬(箱子),用声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。(人)能驯化神龙、捉住蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终被一只老鼠利用。陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”
  (我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。
  字词解释:
  1、苏子:指苏轼,即苏东坡。
  2、拊(fú):拍打。
  3、童子:指书童。
  4、橐(tuó):箱形或袋形的盛物器具
  5、嘐(jiāo)嘐聱(áo)聱:象声词。老鼠咬物声。
  6.方:正在;刚才。
  7.惊:惊讶。
  8.遽(jù)突然。
  9.选自《东坡全集》,黠:狡猾。
  10.啮:咬。
  11.拊:拍既:已经……之后止:使...停止
  12.使:让。
  这里作动词用。
  13.橐:袋子。
  14.嘐嘐聱聱:这里是形容老鼠咬物的声音。
  15.见闭:被关闭。见:表被动之:结构助词,不译索:寻找
  16.是:这方:正在遽:立刻,就。
  17向:刚才。
  18.是:这。
  19.穴:咬洞,这里作动词用。
  20.致:招引。
  21.扰龙伐蛟:扰,驯服。伐,击,刺杀。
  22.登:捉取。役:役使
  23君:统治,这里作动词用。卒:最后
  24.见使:被役使。堕:陷入
  25.脱兔于处女:起初像处女一样沉静,使敌方不做防备,然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击,这里指老鼠从静到动的突变。
  26.乌:何,哪里
  27.惟:只
  28.识:认识
  29.觉:醒悟
  30.狩:狩猎
  31.复:又
  32.使:让
  33.索:搜索
  34.发:打开
  35.覆:翻过来
  36.走:逃跑
  37.莫措其手措:放
  38.以形求脱形:假象
  39.烛:用蜡烛照
  文言知识:
  释“覆”。上文“覆而出之”中的“覆”,指翻,倾覆,意为把箱子翻过来让老鼠出来,又“值大风,舟覆”,意为遇大风,船翻掉了。成语有“覆水难收”,
  比喻事已成定局,无法挽回。又有成语“天翻地覆”,其中“翻”和“覆”为同义。“覆车”即翻车,比喻失败的教训;“覆手”即反手,比喻事情容易办到。
  阐述的道理:
  最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。专一则事成,疏忽则事败。文章故事生动,寓意深刻,发人深省。
  文章第一段叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱;第二段分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗;第三段揭示中心:自己不能专心致志,反而受外物左右,这是人被老鼠欺骗的真正原因。专一而事成,疏忽则事败。
  <<黠鼠赋>>,看其表面题旨当是通过黠鼠利用人的疏忽而乘机狡猾脱逃的日常小事,来说明人须集中精神,发挥智力,方能搏猛虎、役万物,否则将猝不及防,而“见使于一鼠”的道理。

《黠鼠》翻译

文言文启蒙读本翻译——黠鼠

文言文步步高答案——黠鼠赋

文言文《溺鼠》翻译

《黠鼠赋》阅读答案

文言文启蒙读本翻译——黠猱

文言文启蒙读本翻译——黠狼

苏轼《黠鼠赋》原文、注释与翻译

文言文《赵人患鼠》翻译

黠鼠夜扰的寓言故事

《文言文《黠鼠》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档