欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

欲擒故纵文言文翻译

时间:2022-05-22 02:58:30 其他范文 收藏本文 下载本文

【导语】以下是小编为大家准备的欲擒故纵文言文翻译(共12篇),供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

欲擒故纵文言文翻译

篇1:欲擒故纵文言文翻译

欲擒故纵文言文翻译

欲擒故纵的意思是要捉住他,故意先放开他。比喻为了进一步的控制,先故意放松一步。欲擒故纵文言文翻译,我们来看看。

【原典】

逼则反兵;走则减势①。紧随勿迫。累其气力,消其斗志,散而后擒,兵不血刃②。需,有孚,光③。

【注释】

①逼则反兵,走则减势:走,跑。逼迫敌入太紧,他可能因此拼死反扑,若让他逃跑则可减削他的气势。

②兵不血刃:血刃,血染刀刃。此句意为兵器上不 沾血。

②需,有孚,光:语出《易经.需卦》。需,卦名。本卦为异卦相叠(乾下坎上)。需的下卦为乾为天,上卦为坎为水,是降雨在即之象。也象征着一种危险存在着(因为“坎”有险义),必得去突破它,但突破危险又要善于等待。“需”,等待。《易经,需》卦卦辞:“需,有享,光享”。孚,诚心。光,通广。句意为:要善于等待,要有诚心(包含耐性),就会有大吉大利。

【按语】

所谓纵着,非放之也,随之,而稍松之耳。“穷寇勿追”,亦即此意,盖不追者,非不随也,不追之而已。武侯之七纵七擒,即纵而随之,故蹑展转推进,至于不毛之地。武侯之七纵,其意在拓地,在借孟获以服诸蛮,非兵法也。故论战,则擒者不可复纵。

【故事】

【欲擒故纵造句】

1、本文对环境工艺中运用欲擒故纵法的成果进行了总结,并对其哲学内涵进行了探讨。

2、如果想要让对方对你死心塌地,欲擒故纵的效果可能比紧迫盯人好。

3、女警;你现在是在玩欲擒故纵的游戏吗?只因为我吻了你,所以我已成为网中鱼是吗?…我想我被甩了。

4、我想,她大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧。

5、你以前受过伤,如果你打算欲擒故纵,你会再次受伤的。

6、会说故事的人往往使用欲擒故纵的技巧,来吊听众的胃口。

7、除非某个人玩欲擒故纵的.游戏当事情变得太容易我们就会产生怀疑难道一定要很复杂我们才相信是真的吗?

8、除了按住我之外,他还是表演秀的能手,经常欲擒故纵,以便一次又一次将我从逃离中打倒。

9、男性玩欲擒故纵是想让自己看起来更有自信或更迷人。而欲擒故纵能让女性看起来有种神秘感。

10、眼下,你可能想要别人继续追你,同时你却在玩着欲擒故纵的把戏。

11、我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。

12、对方这招是欲擒故纵,你可别上当了。

13、这篇推理小说,利用欲擒故纵的笔法,紧紧扣住读者阅读时的心情。

14、这是对方欲擒故纵的手法,你可要小心应付。

15、但不幸的是,每当心理学家想要通过试验来检验这一观点,也就是欲擒故纵是不错的约会策略时,实验结果却是不遂人意。

16、妈妈不晓得谁把罐子里的饼干偷吃的精光,但她知道只要她装欲擒故纵,就能抓住偷吃的人。

17、警方采用欲擒故纵的方法,让逃犯失掉戒心后,终于将他们一网成擒。

18、也许这和你所想的恰恰相反,但是这招欲擒故纵会增强它的诱惑力。

19、警方使出欲擒故纵之计,先把小喽罗放了,以便引出幕后大哥,再一网打尽。

篇2:欲擒故纵文言文的原文翻译欣赏

欲擒故纵文言文的原文翻译欣赏

【原典】

逼则反兵;走则减势①。紧随勿迫。累其气力,消其斗志,散而后擒,兵不血刃②。需,有孚,光③。

【注释】

①逼则反兵,走则减势:走,跑。逼迫敌入太紧,他可能因此拼死反扑,若让他逃跑则可减削他的气势。

②兵不血刃:血刃,血染刀刃。此句意为兵器上不 沾血。

②需,有孚,光:语出《易经.需卦》。需,卦名。本卦为异卦相叠(乾下坎上)。需的下卦为乾为天,上卦为坎为水,是降雨在即之象。也象征着一种危险存在着(因为“坎”有险义),必得去突破它,但突破危险又要善于等待。“需”,等待。《易经,需》卦卦辞:“需,有享,光享”。孚,诚心。光,通广。句意为:要善于等待,要有诚心(包含耐性),就会有大吉大利。

【按语】

所谓纵着,非放之也,随之,而稍松之耳。“穷寇勿追”,亦即此意,盖不追者,非不随也,不追之而已。武侯之七纵七擒,即纵而随之,故蹑展转推进,至于不毛之地。武侯之七纵,其意在拓地,在借孟获以服诸蛮,非兵法也。故论战,则擒者不可复纵。

【故事】

【欲擒故纵造句】

1、本文对环境工艺中运用欲擒故纵法的成果进行了总结,并对其哲学内涵进行了探讨。

2、如果想要让对方对你死心塌地,欲擒故纵的效果可能比紧迫盯人好。

3、女警;你现在是在玩欲擒故纵的游戏吗?只因为我吻了你,所以我已成为网中鱼是吗?…我想我被甩了。

4、我想,她大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧。

5、你以前受过伤,如果你打算欲擒故纵,你会再次受伤的。

6、会说故事的人往往使用欲擒故纵的技巧,来吊听众的胃口。

7、除非某个人玩欲擒故纵的游戏当事情变得太容易我们就会产生怀疑难道一定要很复杂我们才相信是真的吗?

8、除了按住我之外,他还是表演秀的能手,经常欲擒故纵,以便一次又一次将我从逃离中打倒。

9、男性玩欲擒故纵是想让自己看起来更有自信或更迷人。而欲擒故纵能让女性看起来有种神秘感。

10、眼下,你可能想要别人继续追你,同时你却在玩着欲擒故纵的把戏。

11、我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。

12、对方这招是欲擒故纵,你可别上当了。

13、这篇推理小说,利用欲擒故纵的`笔法,紧紧扣住读者阅读时的心情。

14、这是对方欲擒故纵的手法,你可要小心应付。

15、但不幸的是,每当心理学家想要通过试验来检验这一观点,也就是欲擒故纵是不错的约会策略时,实验结果却是不遂人意。

16、妈妈不晓得谁把罐子里的饼干偷吃的精光,但她知道只要她装欲擒故纵,就能抓住偷吃的人。

17、警方采用欲擒故纵的方法,让逃犯失掉戒心后,终于将他们一网成擒。

18、也许这和你所想的恰恰相反,但是这招欲擒故纵会增强它的诱惑力。

19、警方使出欲擒故纵之计,先把小喽罗放了,以便引出幕后大哥,再一网打尽。

篇3:欲擒故纵原文注解及翻译

欲擒故纵原文注解及翻译

【原典】

逼则反兵;走则减势①。紧随勿迫。累其气力,消其斗志,散而后擒,兵不血刃②。需,有孚,光③。

【注释】

①逼则反兵,走则减势:走,跑。逼迫敌入太紧,他可能因此拼死反扑,若让他逃跑则可减削他的气势。

②兵不血刃:血刃,血染刀刃。此句意为兵器上不 沾血。

②需,有孚,光:语出《易经.需卦》。需,卦名。本卦为异卦相叠(乾下坎上)。需的下卦为乾为天,上卦为坎为水,是降雨在即之象。也象征着一种危险存在着(因为坎有险义),必得去突破它,但突破危险又要善于等待。需,等待。《易经,需》卦卦辞:需,有享,光享。孚,诚心。光,通广。句意为:要善于等待,要有诚心(包含耐性),就会有大吉大利。

【按语】

所谓纵着,非放之也,随之,而稍松之耳。穷寇勿追,亦即此意,盖不追者,非不随也,不追之而已。武侯之七纵七擒,即纵而随之,故蹑展转推进,至于不毛之地。武侯之七纵,其意在拓地,在借孟获以服诸蛮,非兵法也。故论战,则擒者不可复纵。

【故事】

诸葛亮七擒孟获。

篇4:欲擒故纵造句

欲擒故纵造句

欲擒故纵造句

1、本文对环境工艺中运用欲擒故纵法的成果进行了总结,并对其哲学内涵进行了探讨。

2、如果想要让对方对你死心塌地,欲擒故纵的效果可能比紧迫盯人好。

3、女警;你现在是在玩欲擒故纵的游戏吗?只因为我吻了你,所以我已成为网中鱼是吗?…我想我被甩了。

4、我想,她大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧。

5、你以前受过伤,如果你打算欲擒故纵,你会再次受伤的。

6、会说故事的人往往使用欲擒故纵的技巧,来吊听众的胃口。

7、除非某个人玩欲擒故纵的游戏当事情变得太容易我们就会产生怀疑难道一定要很复杂我们才相信是真的吗?

8、除了按住我之外,他还是表演秀的能手,经常欲擒故纵,以便一次又一次将我从逃离中打倒。

9、男性玩欲擒故纵是想让自己看起来更有自信或更迷人。而欲擒故纵能让女性看起来有种神秘感。

10、眼下,你可能想要别人继续追你,同时你却在玩着欲擒故纵的把戏。

11、我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。

12、对方这招是欲擒故纵,你可别上当了。

13、这篇推理小说,利用欲擒故纵的笔法,紧紧扣住读者阅读时的心情。

14、这是对方欲擒故纵的手法,你可要小心应付。

15、但不幸的.是,每当心理学家想要通过试验来检验这一观点,也就是欲擒故纵是不错的约会策略时,实验结果却是不遂人意。

16、妈妈不晓得谁把罐子里的饼干偷吃的精光,但她知道只要她装欲擒故纵,就能抓住偷吃的人。

17、警方采用欲擒故纵的方法,让逃犯失掉戒心后,终于将他们一网成擒。

18、也许这和你所想的恰恰相反,但是这招欲擒故纵会增强它的诱惑力。

19、警方使出欲擒故纵之计,先把小喽罗放了,以便引出幕后大哥,再一网打尽。

篇5: 欲擒故纵造句

欲擒故纵造句

1、本文对环境工艺中运用欲擒故纵法的成果进行了总结,并对其哲学内涵进行了探讨。

2、如果想要让对方对你死心塌地,欲擒故纵的效果可能比紧迫盯人好。

3、女警;你现在是在玩欲擒故纵的游戏吗?只因为我吻了你,所以我已成为网中鱼是吗?…我想我被甩了。

4、我想,她大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧。

5、你以前受过伤,如果你打算欲擒故纵,你会再次受伤的。

6、会说故事的人往往使用欲擒故纵的技巧,来吊听众的胃口。

7、除非某个人玩欲擒故纵的游戏当事情变得太容易我们就会产生怀疑难道一定要很复杂我们才相信是真的`吗?

8、除了按住我之外,他还是表演秀的能手,经常欲擒故纵,以便一次又一次将我从逃离中打倒。

9、男性玩欲擒故纵是想让自己看起来更有自信或更迷人。而欲擒故纵能让女性看起来有种神秘感。

10、眼下,你可能想要别人继续追你,同时你却在玩着欲擒故纵的把戏。

11、我们对他来个欲擒故纵,看看他还要干些什么。

12、对方这招是欲擒故纵,你可别上当了。

13、这篇推理小说,利用欲擒故纵的笔法,紧紧扣住读者阅读时的心情。

14、这是对方欲擒故纵的手法,你可要小心应付。

15、但不幸的是,每当心理学家想要通过试验来检验这一观点,也就是欲擒故纵是不错的约会策略时,实验结果却是不遂人意。

16、妈妈不晓得谁把罐子里的饼干偷吃的精光,但她知道只要她装欲擒故纵,就能抓住偷吃的人。

17、警方采用欲擒故纵的方法,让逃犯失掉戒心后,终于将他们一网成擒。

18、也许这和你所想的恰恰相反,但是这招欲擒故纵会增强它的诱惑力。

19、警方使出欲擒故纵之计,先把小喽罗放了,以便引出幕后大哥,再一网打尽。

篇6:欲擒故纵法

三国时候,蜀国的南方有很多部族,有个首领叫孟获,身材高大,能吃苦耐劳,待人还挺慷慨。因此,那一带的部族,不管是汉人还是彝人都愿意听他的话。蜀国每次在前方与魏或东吴作战时,南方部落就起来叛乱,成了蜀国的后顾之忧。

公元225年,诸葛亮知道魏文帝曹丕亲自去攻打东吴,知道他们双方一时都无暇进攻蜀国,就亲自带领军队去南方平定叛乱。南方地区地势险要,人口又杂,光靠武力征服已平定了很多次,但是今天压下去明天又会叛乱。诸葛亮采用了参军马谡的计谋,准备攻心为上,要让南方部落输得心服口服。

孟获虽然勇猛,但有勇无谋。他一瞧见蜀军就带着人马直冲过去,蜀兵故意败逃,孟获策马猛追,一不小心中了诸葛亮的埋伏被逮住了。孟获以为这下准完了。谁知诸葛亮亲自给他松开绑绳,好言好语劝他归顺,孟获哪儿肯呐?诸葛亮也不强求,他陪着孟获去参观自己的军营。孟获里里外外、前前后后瞧了个够,末了对诸葛亮说:“以前我不晓得你的虚实,吃了败仗;今天看到你的军营竟是这个样子,想赢你们太容易了。”诸葛亮看他这个爽快劲儿,忍不住笑起来说:“那好,我就放你回去。你要不服,可以再来交战。”孟获就这样给他放走了。

当天晚上,孟获带着几百名壮士,偷偷地挨近蜀军的大营,想给诸葛亮一个措手不及。他们进了营寨,一直往里走,可是里面一个人影也没有。原来诸葛亮早料到他必来偷袭,把人马埋伏在营外。蜀兵见孟获果然中计,一个猛冲,把孟获他们围了起来。不一会儿工夫,全逮住了。谁知孟获还是不服,他恨恨地对诸葛亮说:“你太爱耍花招,又不是真打败我的,我不服。”诸葛亮又把孟获给放了。这可气坏了蜀军的一些将士,他们认为丞相太软弱了,这样将士们的劲儿不是白使了吗?诸葛亮便跟他们讲“攻心为上”的道理,大伙儿便知道了丞相的真正用心了。

就这样,孟获被诸葛亮逮了放、放了又逮,先后达七次,每次诸葛亮都让孟获说出不服的理由,然后放了他。到了第七次上,孟获真的受了感动。他流着泪说:“诸葛丞相真是仁至义尽,我决不再反对他了。”此后南方部落诚心归顺了蜀国,诸葛亮任命孟获做了蜀国的官,管理南方各部族。

诸葛亮七擒孟获的故事,是一种运用欲擒故纵法动脑获得成功的典型事例。诸葛亮是真心要收服孟获,但他采用了攻心战,每次孟获被擒时只要他能说出不服的理由就放了他,每次荻释孟获就对诸葛亮的为人就了解更深了一层,直至最后被诸葛亮的诚意所打动,他诚心诚意地归顺了。这时,诸葛亮“纵”的真正目的达到了,即蜀国不再有后顾之忧了。这种想抓住一个人而有意地先放他、放(纵)是为了抓(擒)的思考问题的方法就叫做欲擒故纵法。平时人们常说的“放长线钓大鱼”、“让他表演表演看,以后再收拾他”,讲的就是这种方法。

再来看一例:

有一天,两个人发生了争执来向包公告状。其中一个人说:“禀大人,小人以贩锅为生。昨天夜晚三更,小的宿在店里,锅被这个人偷走了五口。他第二次又来偷,被我发觉,因此拉他前来投官,望大人明鉴。”另一个是个跛子加独臂,他申辩说:“大人,如果小的好手好脚,说我行盗,也还说得过去。我只有一只好脚一只好手,怎么偷呢?何况锅又不是首饰之类的小物件,我如何能偷得走?小的实在冤枉。”

包公想了一会儿,不用两分钟就断定跛子是小偷,并把跛子定了罪。

原来包公故意将铁锅判与跛子,跛子高兴之下得意忘形,用一只好手提住锅耳,低下脑袋一顶,锅就被顶在头上,洋洋自得地要走了。包公由此推知跛子不能偷锅是假话,跛子原来是个惯偷!这里包公使用的就是欲擒故纵的动脑方法。

在使用这一思考方法时要注意:

第一,“纵”(放)是为了“擒”(抓),因“纵”是重点,要讲究“纵”的方式、方法,不能露出破绽,要让被“纵”者感觉不到有会抓他的危险。

西汉时,有个人拿着一匹绢去市上卖,路上正巧下雨,就把绢展开来遮雨。后来又来了一个人,央求给他也遮一遮,那个人答应了,就给他另一头披着。不一会儿,雨过天睛,分手的时候,两人争抢这匹绢,都说是自己的。郡太守叫人把绢剪断了,一个给一半,就打发他们走了。但没过多久,郡太守就把两人又叫回去,并判断出其中一个人是讹诈者,使他受到了应有的惩罚。

那么太守是怎样判定其中一个是讹诈者的呢?

原来太守把两人放走以后,分别派了人跟在后面,察看他们的反应。只见一个人满脸堆笑,兴高采烈,称颂太守的恩德;另一个直喊冤屈,哭声不绝,大骂太守是昏官。跟踪的人把他们喊回来后,一审问前者,那个人心亏只得认了罪。

这个太守“纵”的方法十分巧妙,是把两个人一起放。如果只放其中一个,那就显示不出如此好的效果来。

第二,“纵”的形式很多,不能拘泥于一种格式。像下面的事例可以算是“纵”。

有一年,有一个王子得了一种重病,满脑子里是一个很怪的想法,认为自己是一头牛。因为杀牛祭祀是他们的教规,王子就坚持认为,自己也应该像牛一样被杀掉。国王请了许多名医来治都无济于事,最后只好找来一位民间医师来试试。这位医师仔细检查了病情后,就装扮成一乡间祭司,说是来杀牛的。他抽出一把长刀,然后开始摸王子的胳膊和脚,想知道从哪处开刀最合适。可是,他忽然停了下来,说这头牛太瘦弱,不值得一杀。如果杀掉这可怜的东西来祭祀,那将是对神灵的亵渎。王子自然非常心烦,但还是听取了医生的建议,想要被杀就得吃胖点。因此王子就拼命猛吃起来,吃呀吃呀,几个月过后,果然胖了许多,身体也好了,而关于牛的事,他早已忘得一干二净了。

这位民间医生先承认王子是牛,然后装模作样要杀他,这也是一种“纵”的形式。因为王子想要吃胖了被杀,就要拼命猛吃,精力一旦转移,他对于自己是牛的想法自然随着时间的推移而逐渐淡忘了,“纵”的目的也就达到了。

总之,欲擒故纵的形式灵活多样,关键在于多动脑筋去创造。

篇7:欲擒故纵意思

欲擒故纵的`故事的主人公是谁

欲擒故纵的故事的在古代历史上有很多例子,下面举例的就是“诸葛亮七擒孟获”的故事。

蜀汉建立后,西南夷酋长孟获率十万大军侵犯蜀国,诸葛亮亲自带兵先平孟获,孟获兵败被擒,诸葛亮考虑到孟获在西南夷中威望很高,如果可以让孟获主动请降,就能使南方真正安定,于是诸葛亮采用攻心之战,释放孟获,孟获表示下次定能击败诸葛亮,诸葛亮第七次生擒孟获终于使孟获心悦诚服。

篇8:文言文怎么翻译

文言文怎么翻译

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

翻译时的标准是做到信、达、雅。

翻译的方法,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。

(1)、对,就是对译,逐字逐句落实。如:

郑 人使我掌 其 北门之 管。

│ ││││ │ │ ││ │

郑国人让我掌管他们的北门的钥匙

(2)、换,就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使─让; 其─他们的;管─钥匙。

(3)、留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的人、我、北门就是这样。

(4)、删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的状语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。

(5)、补,就是补出文言文中的省略成分。

(6)、调,就是调整语序。如宾语前置,定语后置主谓倒装等。 在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。

句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:

(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。

(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓”(击鼓)。

(四)一般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如“明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。

(五)有些词可以略去不译。在文言文中,有的.助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,此处的“夫”是发语词,翻译时应删去;又如“久之,目似瞑”,此处的“之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。

(六)凡属地名、人名、官名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),“侍中”“侍郎”是官名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,“等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。

(七)文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。

另外,还应注意的是,译文要保持原文的语气,是陈述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气。

篇9:简短文言文和翻译

梅圣俞诗集序

〔宋〕欧阳修

予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外,见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪,内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言。盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。

予友梅圣俞,少以荫补为吏,累举进士,辄抑于有司,困于州县,凡十余年。年今五十,犹从辟书,为人之佐,郁其所蓄,不得奋见于事业。其家宛陵,幼习于诗,自为童子,出语已惊其长老。既长,学乎六经仁义之说,其为文章,简古纯粹,不求苟说于世。世之人徒知其诗而已。然时无贤愚,语诗者必求之圣俞;圣俞亦自以其不得志者,乐于诗而发之,故其平生所作,于诗尤多。世既知之矣,而未有荐于上者。昔王文康公尝见而叹曰:“二百年无此作矣!”虽知之深,亦不果荐也。若使其幸得用于朝廷,作为雅、颂,以歌咏大宋之功德,荐之清庙,而追商、周、鲁颂之作者,岂不伟欤!奈何使其老不得志,而为穷者之诗,乃徒发于虫鱼物类,羁愁感叹之言。世徒喜其工,不知其穷之久而将老也!可不惜哉!

圣俞诗既多,不自收拾。其妻之兄子谢景初,惧其多而易失也,取其自洛阳至于吴兴以来所作,次为十卷。予尝嗜圣俞诗,而患不能尽得之,遽喜谢氏之能类次也,辄序而藏之。

其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七十七篇,为一十五卷。呜呼!吾于圣俞诗论之详矣,故不复云。

翻译:

我听到世人常说:诗人仕途畅达的少,困厄的多。难道真是这样吗?大概是由于世上所流传的诗歌,多出于古代困厄之士的笔下吧。大凡胸藏才智而又不能充分施展于世的士人,大都喜爱到山头水边去放浪形骸,看见虫鱼草木风云鸟兽等事物,往往探究它们的奇特怪异之处,内心有着忧愁感慨愤激的郁积,这些情感化为诗兴,即寄托在怨恨讽刺之中,道出了逐臣寡妇的慨叹,而写出了人所难于言传的感受来。大概越困厄就越能写得工巧。如此说来,并非写诗使人困厄,应该是困厄后才能写出好诗来。

我的朋友梅圣俞,年轻时由于荫袭补为下级官吏,屡次被推荐去考进士,总是遭到主考部门的压制,在地方上困厄了十多年。年已五十了,还要靠别人下聘书,去当人家的.办事员。郁积着自己的才能智慧,不能在事业上充分地表现出来。他家乡在宛陵,幼年时就学习诗歌,从他还是个孩童时起,写出诗句来就已使得父老长辈惊异了。等到长大,学习了六经仁义的学问,他写出的文章简古纯正,不希求苟且取悦于世人,因此世人只知道他会写诗罢了。然而当时人不论贤愚,谈论诗歌必然会向圣俞请教。圣俞也把自己不得志的地方,喜欢通过诗歌来发泄,因此他平时所写的东西,其中诗歌就特别多。社会上已经知道他了,却没有人向朝廷推荐他。从前王文康公曾看到他的诗作,慨叹地说:“二百年没有这样的作品了!”虽然对他了解很深,可还是没有加以推荐。假使他有幸得到朝廷的任用,写出如《诗经》中雅、颂那样的作品,来歌颂大宋的功业恩德,献给宗庙,使他类似于商颂、周颂、鲁颂等作者,难道不是很壮伟的吗?可惜他到老也不得志,只能写困厄者的诗歌,白白地在虫鱼之类上抒发穷苦愁闷的感叹。社会上只喜爱他诗歌的工巧,却不知道他困厄已久将要老死了,这难道不值得叹息吗?

圣俞的诗很多,自己却不收拾整理。他的内侄谢景初担心它太多容易散失,选取他从洛阳到吴兴这段时间的作品,编为十卷。我曾经酷爱圣俞的诗作,担心不能全部得到它,十分高兴谢氏能为它分类编排,就为之作序并保存起来。

从那以后过了十五年,圣俞因病在京师去世,我已痛哭着为他写好了墓志铭,便向他家索求,得到他的遗稿一千多篇,连同先前所保存的,选取其中特别好的共六百七十七篇,分为十五卷。啊,我对圣俞的诗歌已经评论得很多了,所以不再重复。

篇10:文言文翻译

原文:

张闿,字敬绪,丹阳人,吴辅吴将军昭之曾孙也。少孤,有志操。太常薛兼进之于元帝,言闿才干贞固,当今之良器。即引为安东参军,甚加礼遇。转丞相从事中郎,以母忧去职。既葬,帝强起之,闿固辞疾笃。优命敦逼,遂起视事。及帝为晋王,拜给事黄门侍郎,领本郡大中正。以佐翼勋,赐爵丹阳县侯,迁侍中。

帝践阼,出补晋陵内史,在郡甚有威惠。帝下诏曰:“夫二千石之任,当勉励其德,绥齐所莅,使宽而不纵,严而不苛,其于勤功督察便国利人抑强扶弱使无杂滥真太守之任也若声过其实古人所不取功乎异端为政之甚害盖所贵者本也。”闿遵而行之。时所部四县并以旱失田,闿乃立曲阿新丰塘,溉田八百余顷,每岁丰稔。葛洪为其颂。计用二十一万一千四百二十功,以擅兴造免官。后公卿并为之言曰:“张闿兴陂溉田,可谓益国,而反被黜,使臣下难复为善。”帝感悟,乃下诏曰:“丹阳侯闿昔以劳役部人免官,虽从吏议,犹未掩其忠节之志也,仓廪国之大本,宜得其才,今以闿为大司农。”闿陈黜免始尔,不宜便居九列。疏奏,不许,然后就职。帝晏驾,以闿为大匠卿,营建平陵,事毕,迁尚书。

苏峻之役,闿与王导俱入宫侍卫。峻使闿持节权督东军,王导潜与闿谋,密宣太后诏于三吴,令速起义军。陶侃等至,假闿节,行征虏将军,与振威将军陶回共督丹阳义军。闿到晋陵,使内史刘耽尽以一部谷,并遣吴郡度支运四部谷,以给车骑将军郗鉴。又与吴郡内史蔡谟、前吴兴内史虞潭、会稽内史王舒等招集义兵,以讨峻。峻平,以尚书加散骑常侍,赐爵宜阳伯。迁廷尉,以疾解职,拜金紫光禄大夫。寻卒,时年六十四,子混嗣。

(节选自《晋书张闿传》)

译文:

张闿,字敬绪,是丹阳人,他是吴国辅吴将军张昭的曾孙。张闿从小丧父,有志向节操。太常薛兼向元帝推荐他,说张闿有才干而且坚守正道,是当今的良才。(元帝)就征召他来担任安东参军,对他礼遇有加。后又转任丞相从事中郎,因为服母丧而离开职位。安葬了母亲之后,元帝要他不服母丧而继续任职,张闿以病重为由坚决推辞。(元帝)以优厚的任命敦促逼迫张闿,他只得去赴任。在皇帝还是晋王的时候,张闿就被授予给事黄门侍郎职位,并兼任本郡大中正,因张闿辅佐有功,还被赐予丹阳县候的爵位,升任侍中。

皇帝即位后,张闿出任晋陵内史,在郡中很有威望,皇帝下诏书说:“两千石官员的职责,应当勉励自己的德行,安抚整顿自己所管辖的百姓,做到宽容而不放纵,严厉而不苛刻,尽心尽力于职务督察,利国利民,抑制豪强扶助弱小,力求不出现差错和混乱,这是太守的职责。如果言过其实,这是古人不提倡的。以异端末事为务,是为政的大害,为政最可贵的在于本。”张闿遵命执行。当时所属的四县都因为干旱歉收,张闿就新建曲阿新丰塘,能灌溉田地800多顷,每年都丰收。葛洪为他作颂。虽然一共只用了二十一万一千四百二十工时,却因为擅自兴造水塘而被免除官职。后来公卿一起为他进言:“张闿兴建水塘来灌溉农田,可以说是对国家有益,反而被罢免官职,这使得臣下难以再做善事。”皇帝感悟,就下诏宣布:“丹阳侯张闿之前因为驱使所属百姓劳役而被免官,虽听从了官员们的意见对他进行了裁处,还是不能否认他的.忠节之志。粮食是国家的大本,应该由合适的人来管理,现在任命张闿担任大司农。”张闿上书陈述自己刚刚被罢黜,不合适马上就任九卿之职。疏议上奏,皇帝不许可,他只好上任。皇帝去世,朝廷任命张闿为大匠卿,主管营建建平陵,完工后,升任尚书。

苏峻之乱时,张闿与王导一起入宫侍奉守卫。苏峻派张闿拿着符节暂时督管东军。王导暗中与张闿密谋,在三吴地区密宣太后诏令,命令他们迅速发起义军。陶侃等到来,借助张闿的符节,行征虏将军令,与振威将军陶回共同督管丹阳义军。张闿到晋陵,让内史刘耽把一个地区的粮食都运出,并派吴郡度支运出四个地区的粮食,用来供给车骑将军郗鉴。又与吴郡内史蔡谟、前吴兴内史虞潭、会稽内史王舒等招集义军,一起来讨伐苏峻。平定了苏峻之乱,张闿以尚书身份加授散骑常侍,还被赐予宜阳伯的爵位。张闿升任廷尉,因为患病被解去职务,被授予金紫光禄大夫。不久后去世,享年64岁。他的儿子张混继承了他的爵位。

篇11:文言文翻译

原文:

朱序字次伦,义阳人也。序世为名将,累迁鹰扬将军、江夏相。兴宁末,梁州刺史司马勋反,桓温表序为征讨都护往讨之,以功拜征虏将军。太和中,迁兖州刺史。时长城人钱弘聚党百余人,藏匿原乡山。以序为中军司马、吴兴太守。序至郡,讨擒之。宁康初,镇襄阳。苻坚遣其将苻丕等率众围序,序固守,贼粮将尽,率众苦攻之。初苻丕之来攻也序母韩自登城履行谓西北角当先受弊遂领百余婢并城中女子于其角斜筑城二十余丈贼攻西北角果溃众便固新筑城丕遂引退襄阳人谓此城为夫人城。序累战破贼,人情劳懈,又以贼退稍远,疑未能来,守备不谨。督护李伯护密与贼相应,襄阳遂没,序陷于苻坚。坚杀伯护以徇,以其不忠也。序欲逃归,潜至宜阳,藏夏揆家。坚疑揆,收之,序乃诣苻晖自首,坚嘉而不问,以为尚书。太元中,苻坚南侵,谢石率众距之。时坚大兵尚在项,苻融以三十万众先至。坚遣序说谢石,称己兵威。序反谓石曰:“若坚百万众悉到,莫可与敌。及其未会,击之,可以得志。”于是石遣谢琰选勇士八千人涉淝水挑战。坚众小却,序时在其军后,唱云:“坚败!”众遂大奔,序乃得归。后翟辽反,序遣将军秦膺、童斌与淮、泗诸郡共讨之。翟辽又使其子钊寇陈、颍,序还遣秦膺讨钊,走之。其后慕容永率众向洛阳,序自河阴北济,与永伪将王次等相遇,乃战于沁水,次败走,斩其支将勿支首。参军赵睦、江夏相桓不才追永,破之于太行。永归上党。序追永至上党之白水,与永相持二旬。闻翟辽欲向金墉,乃还,遂攻翟钊于石门,遣参军赵蕃破翟辽于怀县,辽宵遁。序以老病,累表解职,不许。寝其表,遂辄去任。数旬,归罪廷尉,诏原不问。太元十八年卒,赠左将军、散骑常侍。

(选自《晋书·朱序传》,有删改)

译文:

朱序字次伦,是义阳人。朱序为当世名将,多次升迁任鹰扬将军、江夏相。兴宁末年,梁州刺史司马勋反叛,桓温上表举荐朱序为征讨都护前往讨伐司马勋,因功被任命为征虏将军。太和年间,升任兖州刺史。这时长城人钱弘聚集党羽一百多人,躲藏在原乡山。朝廷任命朱序为中军司马、吴兴太守。朱序到吴兴郡,讨伐擒获了钱弘。宁康初年,(朱序)镇守襄阳,苻坚派他的部将苻丕等率兵围攻朱序,朱序坚守(襄阳),贼兵粮草将要用完,率兵加紧攻城。起初,苻丕来攻城,朱序的母亲韩氏亲自登城巡视,说西北角将会首先出问题,就率领一百多名婢女和城中女子在这个角上斜着修筑了二十多丈城墙。贼兵攻打西北角,果然攻破城防,众人就固守新修筑的城。苻丕于是率军撤走了。襄阳人称这座城为夫人城。朱序接连作战破敌,人心劳顿松懈,又认为贼兵退去渐渐地远了,怀疑不会再来了,守备不严。督护李伯护暗中与贼兵接应,襄阳城就沦陷了,朱序落入苻坚手中。苻坚杀掉李伯护来示众,因为他不忠贞。朱序打算逃回,秘密到了宜阳,藏在夏揆家中。苻坚怀疑夏揆,逮捕了他,朱序就到苻晖处自首,苻坚嘉赏他而没有追究,任命他为尚书。太元年间,苻坚南侵,谢石率军抵抗。当时苻坚大军还在项城,苻融率三十万兵先到。苻坚派朱序劝降谢石,称述自己的军威。朱序反而对谢石说:“如果苻坚百万大军全部赶到,就没有谁能与他对抗了。趁他们还未会合,攻击他们,可以取胜。”于是谢石派谢琰挑选八千名勇士渡过淝水挑战。苻坚军稍稍向后退了一点,这时朱序在军队后部,大声呼喊:“苻坚战败了!”于是众军大败奔逃,朱序才得以返回。后来翟辽反叛,朱序派将军秦膺、童斌及淮、泗各郡兵一起讨伐他。翟辽又派他的儿子翟钊进犯陈、颍二城,朱序回兵派秦膺讨伐翟钊,使翟钊败逃。后来慕容永率军进攻洛阳,朱序从河阴北渡河,与慕容永伪将王次等相遇,于是在沁水交战,王次败逃,朱序斩了他的偏将勿支的头。参军赵睦、江夏相桓不才追击慕容永,在太行击败了他。慕容永逃回上党。朱序追击慕容永到上党的白水,与慕容永相持二十天。听说翟辽想进攻金墉,才撤回,于是在石门攻打翟钊,派参军赵蕃在怀县击败翟辽,翟辽连夜逃跑。朱序因年老多病,多次上奏章请求解除职务,朝廷不同意。皇上搁置了他的奏章,于是他离职了。几十天之后,廷尉要治罪,朝廷下诏宽赦不加追究。太元十八年去世,追赠为左将军、散骑常侍。

篇12:短篇文言文翻译

短篇文言文翻译

一、酒以成礼

【原文】

钟毓(yù)兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

(选自南朝·宋·刘义庆《世说新语》)

【注释】

①托:假装。②酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。③寝:睡觉。④因:趁机。⑤时:当时。⑥何以:为什么。⑦觉:醒。⑧值:当......时。⑨且:尚且,暂且。

【文言知识】

释“觉”: 上文“其父时觉”中的“觉”,不是指“发觉”,而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言文中的“睡觉”,指睡后醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人为醒。

【参考译文】

钟毓兄弟小时候,正赶上父亲午睡时,趁机一起偷喝药酒。他们的父亲当时睡后醒来,姑且装睡看看他们要干什么。钟毓行礼后喝酒,钟会喝酒不行礼。随后父亲 问钟毓为什么要行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷本来就不是礼仪,所以不行礼。”

二、常羊学射

【原文】

常羊学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之,禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:“臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使置十叶焉,则中不中非臣 所能必矣!”

《郁离子》

【注释】

①于:向。②道:道理。③田:同“畋”,打猎。④云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的`游猎区。⑤使:让。引:拉。⑥虞(yú)人:古代管山泽的小官 吏。⑦起:赶起。⑧发:跑出来。⑨交:交错。⑩鹄(hú):天鹅。⑾旃(zhān):赤鱼的曲柄旗。⑿垂云:低垂下来的云。⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。 注,附着。⒁养叔:名养由基,楚国善射者。⒂置:放。

【参考译文】

常羊跟屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗?楚国国王在云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边出现。国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗,翅膀大得犹如一片垂云。国王将箭搭在弓上,不知道要射谁。养叔上奏说道:”我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外再放箭射,十发箭十发中。如果放十片叶子,那么能不能射中就很难说了!”

三、次非杀蛟

【原文】

荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能活者乎?”船人曰:“未之见也。”次非攘臂祛衣,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也!弃剑以全己,余奚爱焉!”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。

(选自《吕氏春秋·卷十二·知分》)

【注释】

①荆(jīng):古代楚国的别称。 ②干遂:地名,在今江苏省吴县西北。 ③反:同“返”,回,归。④中流:江中心。⑤蛟:传说蛟属于龙类,水中的一种凶猛动物。⑥舟人:驾船人,水手。跟下面的“船人”同义。⑦尝:曾经。⑧攘 (rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。⑨余奚爱焉:我为什么要吝惜它呢。

【参考译文】

楚国有位叫次非的勇士。他在干(hán)遂买到一把宝剑。在回乡的途中,他乘坐一只木船过江。木船刚到江心,江水中窜出两条恶蛟,从左右两边围住了木 船。次非问摇船人:“你看见过两条蛟龙绕住船儿船上的人还活下来的吗?”摇船人回答:“没有看见过。”次非撩起衣服,伸出臂膀,拔出宝剑,说:“这只是江 中的一堆腐肉朽骨罢了!如果牺牲宝剑保全自己的生命,那我为什么要吝惜这把剑呢?”于是便纵身跃入波涛,跟恶蛟拼死搏斗,杀了恶蛟然后又回到了船上。船上 的人都保住了性命。

欲擒故纵成语故事

三十六计新解——欲擒故纵

文言文翻译

文言文翻译

文言文 翻译

郑人买履文言文翻译

活版文言文翻译

刘先生文言文翻译

穿井得人文言文翻译

百度翻译文言文

《欲擒故纵文言文翻译(锦集12篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档