欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》35

时间:2016-07-12 07:18:39 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】子疾病(1),子路请祷(2)。子曰:“有诸(3)?”子路对曰:“有之。《诔》(4)曰:‘祷尔于上下神祗(5)。’”子曰:“丘之祷久矣。”
  【注释】(1)疾病:疾指有病,病指病情严重。(2)请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。(3)有诸:诸,“之于”的合音。意为:有这样的事吗。(4)《诔》:音lěi,祈祷文。(5)神祗:祗:音qí,古代称天神为神,地神为祗。
  【译文】孔子病情严重,子路向鬼神祈祷。孔子说:“有这回事吗?”子路说:“有的。《诔》文上说:‘为你向天地神灵祈祷。’”孔子说:“我很久以来就在祈祷了。”
  【评析】孔子患了重病,子路为他祈祷,孔子对此举并不加以反对,而且说自己已经祈祷很久了。对于这段文字怎么理解?有人认为,孔子本人也向鬼神祈祷,说明他是一个非常迷信天地神灵的人;也有人说,他已经向鬼神祈祷很久了,但病情却未见好转,表明他对鬼神抱有怀疑态度,说孔子认为自己平素言行并无过错,所以祈祷对他无所谓。这两种观点,请读者自己去仔细品评。

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》01

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》02

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》03

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》04

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》05

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》06

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》07

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》09

《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》10

《《论语》原文、注释、译文、评论——《述而》35.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档