欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

酬刘柴桑原文及赏析

时间:2023-04-19 08:16:21 其他范文 收藏本文 下载本文

下面是小编精心整理的酬刘柴桑原文及赏析,本文共10篇,希望能够帮助到大家。

酬刘柴桑原文及赏析

篇1:酬刘柴桑原文及赏析

酬刘柴桑原文及赏析

原文:

酬刘柴桑

[魏晋]陶渊明

穷居寡人用,时忘四运周。

门庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

译文及注释:

译文

偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。

巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。

北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。

如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。

吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。

注释

酬(chóu):答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。

刘柴桑:即刘程之,字仲思,曾为柴桑令,隐居庐山,自号遗民。

穷居:偏僻之住处。

人用:人事应酬。

四运:四时运行。

周:周而复始,循环。

门庭:闾里内的.院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。

葵(kuí):冬葵,一种蔬菜。

郁(yù):繁盛貌。

牖(yǒu):原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。

穟(suì):同“穗”,稻子结的果实。

畴(chóu):田地。

不(fǒu):同“否”。

室:妻室。

童弱:子侄等。

登远游:实现远游。

赏析:

《酬刘柴桑》前两句“穷居寡人用,时忘四运周”说没有什么人与他来往,所以他有时竟然忘了四季的节序变化。然事实并非如此,诗人正是在知与不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。”此八句所写与前两句恰好相对,时忘四运与叶落知秋,多落叶与葵穗繁茂,甘心穷居与择日远游,此数者意象矛盾,却展现了时间的永恒性与生命的暂时性。由忘时乃知穷居孤寂落寞;而枝头飘然而至的落叶,乃知秋天的到来,生命的秋天亦在浑然不觉中悄悄来临;墙角的新葵、南畴的嘉穗,虽暂时茂盛繁荣却犹似生命的晚钟难得长久,从而暗示生命的荣盛行将不再。因此诗人在穷居忘时之际又察其生命飞逝,择良日作此远游折射出生命的亮色。“今我不为乐,知有来岁不?”一句没有对来岁未知的恐怖,但有尽享今朝的胸襟。诗人情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义。

诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常的道理来酬答刘柴桑,在淳朴祥和之中,诗篇流露着田园生活的乐趣。这首小诗共十句,虽然比较简短,然而它内容醇厚。在写法上也比较独特,撇开与对方问答一类的应酬话,只写自己的感受、抱负与游兴,显得十分洒脱别样。在遣词造句上,粗线条的勾勒,并着墨点染,使全诗呈现出古朴淡雅的风格,又洋溢着轻快明朗的感情。

篇2:陶渊明《酬刘柴桑》

朝代:魏晋

作者:陶渊明

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

译文:

隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。

空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。

北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。

我今如若不行乐,未知尚有来岁否?

教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。

赏析:

此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。

诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的.乐趣。

作者简介:

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

篇3:和刘柴桑赏析

陶渊明

山泽久见招,胡事乃踌躇?

直为亲旧故,未忍言索居。

良辰入奇怀,挈杖还西庐。

荒涂无归人,时时见废墟。

茅茨己就治,新畴复应畲。

谷风转凄薄,春醪解饥劬。

弱女虽非男,慰情良胜无。

栖栖世中事,岁月共相疏。

耕织称其用,过此奚所须。

去去百年外,身名同翳如。

主旨:

此诗为陶渊明对好友刘程之哭诉衷肠之言。

字词解释:

⑴和(hè):以诗歌酬答,并依照别人的诗歌的题材和体裁而作。战国列御寇《列子・周穆王》:“西王母为王谣,王和之,其辞哀焉。”刘柴桑:即曾任柴桑县令的刘遗民(358-414),原名程之,字仲思,彭城(今江苏徐州)人,汉楚元王刘交之后。初任某官府参军,太元中期至隆安初年历任荆州宜昌县令、江州柴桑县令。著有《玄谱》一卷,《刘程之集》五卷。逯钦立注《陶渊明集》将此诗系于公元4(义熙五年),陶渊明45岁。

⑵“山泽”句:山泽:山林湖泽,泛指原野山丘河湖。此处代指陶渊明自己隐居的庐山之麓的乡村和大自然里,是相对于高峻幽险的庐山而言的。久:1.长久。南朝宋范晔等《后汉书・列女传》:“久行怀思。”2.同“旧”。从前的、先前的。西汉刘向编、春秋管仲等作《管子・度地》:“取完坚,补弊久,去苦恶。”见:表示被动,相当于“被”。战国孟轲《孟子・梁惠王上》:“不见保。”招:1.打手势叫人来。西汉刘向编、战国屈原等《楚辞・招魂序》:“招者,召也。以手曰招,以言曰召。”2.召声,呼唤。3.邀请。东晋佚名《莲社高贤传》:“(慧)远法师与诸贤结莲社,以书招渊明。渊明曰:‘若许饮则往。’许之,遂造焉。忽攒眉而去。”元李公焕《笺注〈陶渊明集〉》:“时遗民约靖节隐山结白莲社,靖节雅不欲预其杜列,但时复往还庐阜间。”此句意思是,我辞官隐居在乡村,很久以来,就被刘遗民邀请到庐山去,和他一起在那高山上隐居。陶渊明写此诗,就是回答刘遗民邀请他隐居庐山的事。

⑶“胡事”句:胡:为什么,何。春秋《诗经・{风・君子偕老》:“胡然而天也,胡然而帝也。”乃:竟,竟然。踌(chóu)躇(chú):犹豫不决,停留,徘徊不前。

⑷“直为”句:直:只,仅仅。战国庄周等《孟子・梁惠王上》:“不可,直不百步耳。”故:因此,所以;表示因果关系。西汉司马迁《史记・留侯世家》:“夫秦无道,故沛公得至此。”

⑸索居:独居于一地,孤独地散居。西汉戴德、戴圣选编战国《礼记・檀弓上》:“吾离群而索居,亦已久矣。”东汉郑玄注:“群,谓同门朋友也;索,犹散也。”陶渊明《祭程氏妹文》:“兄弟索居,乖隔楚越。”

⑹“良辰”句:辰:时光,日子。良辰:美好的时光。三国魏阮籍《咏怀》之九:“良辰在何许,凝霜沾衣襟。”奇:珍奇,稀奇。西汉司马迁《史记・吕不韦传》:“此奇货可居。”这里是不寻常的意思。

⑺“挈杖”句:挈(qiè):提起。挈杖:持杖,拄杖。西庐:指作者在柴桑县西部的旧居,具体地点难以考证。

⑻涂:同“途”,道路。

⑼“茅茨”句:茨(cí):用芦苇、茅草盖的屋顶。战国韩非子《韩非子・五蠹(dù)》:“尧之王天下也,茅茨不剪,采椽不斫。”茅茨:茅屋。春秋《诗经・小雅・甫田》:“如茨如梁。”东汉郑玄注:茨,屋盖也。”已就治:已经修补整理好。就,成。

⑽“新畴”:畴:已耕作的田地。东汉许慎《说文解字》:“畴,耕治之田也。象耕屈之形。”畲(yú):第三年治理新垦的田地。西周《尔雅・释地》:“田,一岁曰苗(zī),二岁曰新田,三岁曰畲。”

⑾“谷风”句:谷风:即“b风”,指东风。西周《尔雅・释天》:“东风谓之b风。”凄薄:犹“凄紧”,寒凉,寒意逼人的意思。薄:迫近,接近。西汉刘向编、战国屈原等《楚辞・屈原・涉江》:“腥臊并御,芳不得薄兮。”现代古直《陶靖节诗笺注定本》:“谷风宜和,而反寒,故曰‘转凄薄’。”

⑿“春醪”句:醪(láo):浊酒。劬(qú):劳累。

⒀“弱女”句:弱女:1.女孩。2.古代习俗,生女后即酿酒,并将此酒埋藏在山坡,等到其出嫁时再取出饮用。西晋嵇含《南方草木状》:“南人有女数岁,即大酿酒……女将嫁,乃发陂取酒以供宾客,谓之女酒”。此处为比喻薄酒。此诗中的“弱女”乃陶渊明之女。当代学者王振泰《再说“弱女”乃陶渊明之女儿》(《九江师专学报》第4期)。男:喻醇酒。

⒁“栖栖”句:栖(qī)栖:忙碌不安貌。春秋《诗经・小雅・六月》:“六月栖栖,戎车既饬。”南宋朱熹《朱熹集传》注“栖栖,犹皇皇不安之貌。”东晋葛洪《抱朴子・正郭》:“而乃自西徂东,席不暇温,欲慕孔墨栖栖之事。”

⒂共相疏:谓诗人己与“世中事”相互疏远。疏:疏远,不亲近。战国韩非子《韩非子・五蠹(dù)》:“非疏骨肉爱过客也,多少之心异也。”西汉《史记・屈原贾生列传》:“疏屈平而信上夫大夫,令严子兰。”

⒃称(chèn):符合,相当。战国韩非子《韩非子・王蠹》:“薄罚不为慈,诛严不为戾,称俗而行也。”

⒄奚:何,疑问词。

⒅“去去”句:去去:1.远去。西汉苏武《古诗》(其三):“参辰皆已没,去去从此辞。” 陶渊明《杂诗(十二首)》(其六):“去去转欲远,此生岂再值。”《联句》:“鸿雁乘风飞,去去当何极?”2.永别,死。陶渊明《和刘柴桑》:“去去百年外,身名同翳如。”陶渊明《杂诗(十二首)》(其七):“去去欲何之?南山有旧宅。”此处既指岁月的渐渐流逝,也指与世永别。百年外:指死后。

⒆翳如:翳(yì):隐藏,藏匿。战国韩非子《韩非子・内储说下》:“意者堂下其有翳憎臣者乎?”如:好像, 如同。战国列御寇《列子・汤问》:“日初出大如车盖。” 翳如:湮灭无闻的样子。

介绍:

在陶渊明的众多诗文中,《和刘柴桑》向来被人们认为是讨论陶渊明与佛教关系的重要作品,而有人认为历来将其与陶渊明“雅不欲予莲社”相联系得出陶渊明反佛之说实为误读。清代吴瞻泰《陶诗汇注》谓“此诗为庐山无酒而发”,张玉b看作是“别刘归家和刘之作”(《古诗赏析》),方东树《昭昧詹言》却说是“和刘即自咏”。见仁见智的理解中,却折射出这首诗歌的潜在容量与张力。题材上,这是首田园交游诗,融田园诗、交游诗于一体,首四句、末八句畅叙交游,中间八句共话田园。陶渊明田园诗贡献自不消说,但交游诗创作却也是个不小的`景观。单是数量上,一百来首陶诗中,交游诗就占有二三十首,四分陶诗有其一。

刘柴桑,据《莲社高贤传》,真名为刘程之,因曾任柴桑县令而得名。又名刘遗民,元康《肇论疏》说“自谓是国家遗弃之民,故改名遗民”,与陶渊明、周续之同为“浔阳三隐”。刘柴桑与陶渊明往来关系甚密,陶集中有唱和诗《和刘柴桑》《酬刘柴桑》二首。

赏析:

诗歌前四句组成一个独立整体。“山泽久见招,胡事乃踌躇”为刘柴桑的问语,“直为亲旧故,未忍言索居”是陶渊明的答语,二者浑然地融于一体。援引他人的问语入诗,一问一答,是陶诗的新创。陶诗《饮酒二十首》(其九)“褴褛茅檐下,未足为高栖。一世皆尚同,愿君汩其泥”直接镶田父语入诗;《九日闲居》“如何蓬庐士,空视时运倾!尘爵耻虚,寒华徒自荣”直接援引旁人的规劝语入诗,而不是陶渊明的自述语。前两句“如何蓬庐士,空视时运倾”相问,后两句“尘爵耻虚,寒华徒自荣”作答。陶渊明以“爵”、“虚”自比,表示不愿受尘垢的沾染;“寒华”比喻入仕的营苟之人,“徒自荣”表明陶渊明不愿效仿他们,人各有各的操行。从这四句一问一答的方式看,可能在此之前曾有人劝仕过陶渊明(如《归去来兮辞》序云:“亲故多劝余为长吏”),陶渊

篇4:陶渊明《酬刘柴桑》翻译及赏析

陶渊明《酬刘柴桑》翻译及赏析

酬刘柴桑

陶渊明

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

【译文】

隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。

空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。

北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。

我今如若不行乐,未知尚有来岁否?

教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。

孟二冬《陶渊明集译注》

【赏析】

此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。

诗中以隐居躬耕的'自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。

篇5:陶渊明《酬刘柴桑》译文及赏析

陶渊明《酬刘柴桑》译文及赏析

酬刘柴桑

陶渊明

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

【译文】

隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。

空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。

北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。

我今如若不行乐,未知尚有来岁否?

教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。

【注释】

(1)酬:以诗文相赠答。

(2)穷居:偏僻的'住处。人用:指人事应酬。用:为。四运:四时运行。周:周而复始,循环。

(3)空:此字诸本多有不同,或作“门”,或作“桐”,或作“阎”,或作“檐”,今从焦本。

(4)牖(yǒu 有):或作“墉”,今从和陶本、焦本。牖:窗户。葵:冬葵,一种蔬菜。穟:同“穗”。畴:田地。

(5)不:同“否”。(6)室:指妻子。登:通“得”。

【赏析】

此诗与《和刘柴桑》诗当作于同一年,即义熙十年(414),陶渊明五十岁。从诗意来看,《和刘柴桑》作于冬春之交,而此诗作于秋天。

诗中以隐居躬耕的自然乐趣和人生无常,及时行乐的道理来酬答刘柴桑,尽管其中带有消极的思想,但在朴素纯和之中,却洋溢着田园生活的乐趣。

篇6:秋天古诗词:酬刘柴桑

酬刘柴桑

【朝代】魏晋【作者】陶渊明

【原文】

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

篇7:《酬刘柴桑》诗词翻译

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不。

命室携童弱,良日登远游。

【注释】

(1)酬:以诗文相赠答。

(2)穷居:偏僻的住处。人用:指人事应酬。用:为。四运:四时运行。周:周而复始,循环。

(3)空:此字诸本多有不同,或作“门”,或作“桐”,或作“阎”,或作“檐”,今从焦本。

(4)牖:或作“墉”,今从和陶本、焦本。牖:窗户。葵:冬葵,一种蔬菜。穟:同“穗”。畴:田地。

(5)不:同“否”。

(6)室:指妻子。登:通“得”。

【翻译】

隐居偏远少应酬,常忘四季何节候。空旷庭院多落叶,悲慨方知已至秋。北窗之下葵茂盛,禾穗饱满在南畴。我今如若不行乐,未知尚有来岁否?教妻带上小儿女,趁此良辰去远游。

篇8:酬刘柴桑,酬刘柴桑陶渊明,酬刘柴桑的意思,酬刘柴桑赏析

酬刘柴桑,酬刘柴桑陶渊明,酬刘柴桑的意思,酬刘柴桑赏析 -诗词大全

酬刘柴桑

作者:陶渊明  朝代:晋 穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉u养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

篇9:陶渊明《酬丁柴桑》赏析

陶渊明《酬丁柴桑》赏析

【作者简介】陶渊明(365~427),晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人。出生于一个没落的仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期。第一时期,28岁以前,由于父亲早死,他从少年时代就处于生活贫困之中。第二时期,学仕时期,从公元393年(晋孝武帝太元十八年)他29岁到公元4(晋安帝义熙元年)41岁。第三时期,归田时期,从公元4(义熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。归田后20多年,是他创作最丰富的时期。陶渊明被称为“隐逸诗人之宗”,开创了田园诗一体。陶诗的艺术成就从唐代开始受到推崇,甚至被当作是“为诗之根本准则”。传世作品共有诗125首,文12篇,后人编为《陶渊明集》。

向往开明,崇尚善德——《酬丁柴桑一首》赏析

陶渊明

有客有客,爰来宦止(2)。

秉直司聪,惠于百里(3)。

飡胜如归,聆善若始(4)。

匪惟也谐,屡有良由(5)。

载言载眺,以写我忧(6)。

放欢一遇,既醉还休(7)。

实欣心期,方从我游(8)。

注释

(1)酬:本义为客人给主人祝酒后,主人再次给客人敬酒作答。东汉许慎《说文解字》:“酬,主人进客也。”后又指以诗文相赠答,如唱酬,酬对。

丁柴桑:柴桑县令,名字不详。

一说:柴桑县令刘程之于元兴二年(403)弃官归隐,接替他的便是诗题中姓丁的县令。由此推知此诗约作于义熙元年(405)前后,陶渊明41岁左右。

(2)“有客”二句:有客有客:现代古直《陶靖节诗笺注定本》引春秋《诗经·周颂·有客》:“有客有客。”东汉郑玄笺注:“重言之者,异之也。”又引《诗经·邶风·斯干》:“爰居爰处。”郑玄笺注:“爰,于也。” 止:语助词。爰止:袁行霈《陶渊明集笺注》:《诗经·小雅·采芑》:“鴪彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。”此二句的意思是,陶渊明所敬重的`柴桑丁县令,自外地来,居于此。

(3)“秉直”二句:秉:持。直:正直。唐房玄龄《晋书·李舍传》:“实有史鱼秉直之风。” 司:掌管。聪:听闻。司聪:①谓司听察。指弹劾纠察。春秋左丘明等撰《左传·昭公九年》:“女为君耳,将司聪也。”②官名,西汉王莽新政设置,负责听察臣下过失。此处“司聪”之意,当代逯钦立《陶渊明集》校注为:“司聪,为皇帝听察民隐。”于:当代袁行霈《陶渊明集笺注》:为。西汉司马相如《长门赋》:“因于解悲愁之辞。”东汉郑玄《仪礼注》:“于,为也。”惠:仁爱,恩惠。《左传·僖公三十二年》:“君之惠。”百里:代指一县所管辖的区域。《汉书·百官公卿表上》:“县大率方百里。”东汉蔡邕《太尉陈公赞》:“公在百里,有西产之惠,赐命方伯,分陕余庆。”

(4)“餐胜”二句:餐:吸取,听从。胜:胜理,至言,指正确的道理、中肯的言论。归:归依、归属。西汉刘向编、战国《战国策·燕策》:“樊将军以贫困来归丹, 丹不忍以己之私,而伤长者之意。”飡胜如归:意思是采纳正确的意见就像归顺于明主一样喜悦。矜:jīn,注重,崇尚,敬重。西汉贾谊《陈政事疏》:“故人矜节行。” 矜善若始:袁行霈《陶渊明集笺注》:意谓珍惜自己之善德,久而不怠,一如开始。

(5)“匪惟”二句:匪:同“非”。匪惟:不只是,不仅仅。谐:和谐,融洽。由:原由,缘故。西汉司马迁《史记》:“盖闻古者祖有功而宗有德,制礼乐各有由。”

(6)“载言”二句:载:且,又。写:倾诉,宣泄,抒发。春秋《诗经·邶风·泉水》:“驾言出游,以写我忧。” 西晋陆云《失题》:“何以含忍,寄之此诗;何以写思,记之斯辞。”

(7)“放欢”二句:放欢:放开胸怀,尽情欢畅。此二句说,一见就尽情欢畅痛饮,醉方休。此为陶渊明待挚友的常态。其诗《与殷晋安别》:“一遇尽殷勤。”

(8)“实欣”句:心期:①1. 两心契合,心中相许,知心。②深交。南朝梁代任昉《赠郭桐庐出溪口见候》诗:“客心幸自弭,中道遇心期。”南朝李大师、唐李延寿《南史·向柳传》:“我与士逊心期久矣,岂可一旦以势利处之。” 实欣:实为欢欣之事。

赏析

陶渊明与丁柴桑彼此一见如故。不是因为对丁柴桑这个父母官另有所求,而是丁柴桑“秉直司聪,于惠百里”的善德,以及“餐胜如归,矜善若始”的开明,赢得了渊明的敬重。另一方面,说明渊明也同样有丁柴桑的善德和开明,才能“方从我游”便以“心期”。

向往开明,崇尚善德是渊明的秉性所在。

有客丁柴桑远来居于我的故里。他秉持正义,处事聪明,为惠于全县;他善于吸取好的治理之道,珍惜自己的善德,久而不怠,一如开始。

我和他不仅感情投合,而且屡有良缘得以相处。驾起轻车快驰骋,姑且消除心中愁。一见情洽,痛饮尽欢,既醉便休。彼此方始交游,即以心相许,确实是一大快事。

篇10:秋天的诗句——《酬刘柴桑》

《酬刘柴桑》原文

穷居寡人用,时忘四运周。

榈庭多落叶,慨然知已秋。

新葵郁北牖,嘉穟养南畴。

今我不为乐,知有来岁不?

命室携童弱,良日登远游。

《酬刘柴桑》赏析

这首诗的意象结构为:穷居忘时,暗示生命的孤寂落寞,落叶知时,引发对生命飞逝的感受;忧落叶之悴,隐喻生命的秋天,乐新葵、嘉穗之荣,反衬生命之荣盛不再回复;四时周转运行与来岁未知,展示了时间永恒与生命朝不保夕的对立;今日闭门穷居与良日携童远游,构成情感的起伏与节奏,给生命的尾声涂上了明亮、乐观的色彩。时间意象中暗喻着生命的变化,生命意象中包含着时间的运动。忘时与知时,忧落叶之悴与乐葵穗之荣,四时运周与来岁未知,穷居与远游,这四组由时间与生命衍生出的矛盾对立的因素,生发、扩展、建构了整首诗歌的意象系统。这两两区别与矛盾的二项对立结构,创化出极丰富含蓄、悠远不尽的情思与意趣。诚如明代黄文焕所言:“曰‘时忘四运’,又曰‘已知秋’,曰‘多落叶’,又亟曰‘新葵郁’,‘嘉穗养’,曰‘慨然’,又亟曰‘为乐’,忘者自忘,知者已知,绪忽飞来也;悴者自悴,荣者自荣,物各殊性也。仰观天时,俯察物美,知苦趣乃益添乐趣”。情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义之网。

《酬刘柴桑》作者简介

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

隰桑原文及赏析

桑柔原文翻译及赏析

桑柔原文翻译及赏析

酬张少府原文及赏析

送柴侍御原文及赏析

送刘昱原文及赏析

酬张少府原文及翻译赏析

酬张少府原文翻译及赏析

送柴侍御原文翻译及赏析

桑茶坑道中原文翻译及赏析

《酬刘柴桑原文及赏析(合集10篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档