欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《礼记》全集及翻译——卫献公出奔

时间:2015-06-23 16:26:49 国学经典 收藏本文 下载本文

  卫献公出奔(1)
  ——一碗水难以端平
  【原文】
  卫献公出奔,反于卫(2)。及郊,将班邑于从者而后入。柳庄曰:“如皆守社稷,则孰执羁靮而从(3)?如皆从,则孰守社稷?君反其国而有私也,毋乃不可乎(4)?弗果班.
  【注释】
  ①本节选自《植弓》下。②卫献公:卫国国君。名衎(kan)。(3)羁:马络头。靮(di)马缰。执羁靮:意思是在国君身旁效力。(4)毋乃:大概,恐怕。
  【译文】
  卫献公出逃在外,后来返回卫国。到了城郊,想要把一些采邑分赏给随他逃亡的人,然后再进城。柳庄说:“如果大家都来保卫国家,那还有谁跟随您奔走效力呢?如果大家都跟随着您,那么谁来保卫国家呢?国君返回自己国家而有私心,恐怕这不可以吧?”结果卫献公没有分赏采邑。
  【读解】
  身为国君赏罚应当分明,赏罚也应当让人心服口服。这当中的尺度,便是公平。偏爱一些,忽视另一些,偏爱少数,忽视大多数,就失去了公平,自然不会令人心服口服 。常言说,一碗水要端平,说的就是这个意思。
  水端不平,自然会出现矛盾;矛盾发展到尖锐程度,行赏者自己的地位便芨芨可危,便会事与愿违。
  问题在于能不能时时、事事、处处都做到一碗水端平?这很难。一方面,诸事繁多,不可能事实顾及;一方面事有大小、重要与次要之分,不分大小、重要与次要而一律讲公平,恐怕任何人都难以做到。
  只能说大事、重要的事,必须做到公平,让人心服口服。小事、次要的事,能公平则公平,顾及不到则不必太计较,否则会寸步难行。

《礼记》全集及翻译——陈子车死于卫

《礼记》全集及翻译——晋献文之成室

《礼记》全集及翻译——敖不可长

《礼记》全集及翻译——记问之学

礼记中庸原文及翻译

礼记文言文翻译

《礼记》全集及翻译——玉不琢 不成器

《礼记》全集及翻译——大学之法

《礼记》全集及翻译——善学者

《礼记》全集及翻译——天地之道

《《礼记》全集及翻译——卫献公出奔.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档