永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书,并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限”。后取笔头瘗之,号为“退笔冢”。——选自张怀瓘《书断》
译文
智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,之后就有十几瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几石(那么重)。前来来求取墨迹、并请写匾额的人多得像吵闹一样。(他)居住的地方的门槛因此被踏出洞来,于是就用铁皮包裹住门槛,人们称之为“铁门槛”。后来(智永公)把笔头统统埋了,称之为“退笔冢”。
注释
1永公:即智永。公,对人的尊称。他是陈、隋间著名僧人、书法家。
2吴兴:古地名,今浙江湖州。
3积年:多年。
4秃笔头:写坏的毛笔头。
5瓮:(wèng)口小腹大的容器。
6石(dàn):旧时重量的单位。
7觅:求取。
8书:墨迹。
9题额:写匾额。
10户限为之穿穴:门槛因此被踏出窟窿.。穴:门槛
11市:热闹的市场。成语有门庭若市。
12铁叶:铁皮。
13瘗之:瘗(yì),埋。
14瓮:口小腹大的容器。
15号:别称为,名词作动词
16冢(zhòng):坟墓
道理
这个故事告诉我们一个道理:需要勤学苦练,才能成功。
《文言文《智永与“退笔冢”》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式