欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《画鬼易》翻译

时间:2016-10-18 14:16:50 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  客有为齐王画者。齐王曰:“画孰①最难?”客曰:“犬马最难。”曰:“孰最易?”曰:“鬼魅②最易。”曰:“何为?”曰:“夫③犬马人共知,旦暮④见之,不易类,故难;鬼魅无形也,人皆未之见,故易也。”
  译文
  有个给齐王作画的人。齐王问他:“画什么最难?”他回答说:“狗马最难画。”齐王问:“画什么最容易?”他回答说:“画鬼怪最容易。"齐王又问:“为什么呢?”他答道:“因为狗马(之类的动物),人人都知道,早晚都看见它们,不容易画得像,所以难画;因为鬼怪没有固定形态,而且人们都没有见到过,所以容易画。”
  
  注释
  1.孰:什么。
  2.鬼魅:鬼怪。
  3.夫:句首发语词,无义。
  4.旦暮:早晚
  5.罄:显现,出现
  6.魅:古人指山林里一种害人的怪物。
  7.不可 类之:画得像
  8.易:容易
  
  启示
  胡编乱造很容易
  生活中一些看似再普通不过,简单不过的事情并不都能很容易去完成
  作者简介
  韩非生于周赧王三十五年,卒于秦王政十四年(约前281年-前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
  文学知识
  1.孰。“孰”是个文言虚词,即相当于“什么”,又相当于“谁”。上文“画孰最难”,意为“画什么最难”。又,“孰长孰少”,意为“谁的年龄大,谁的年龄小”;又“无论孰是孰非,皆斥罚之”,意为“不管谁对谁错,都要受批评处罚”。
  2.主语省略。上文在“齐王曰”与“客曰”之后又出现了四个“曰”,但都省略了发话人,这就是主语省略。因为从上下文来看,谁在发话十分清楚,因此可以不写出来。

《画鬼易》翻译

文言文启蒙读本翻译——画鬼易

中国古代寓言故事——画鬼最易

中国古代寓言故事——画鬼最易

【寓言典故】画鬼最易

寓言故事大全——画鬼最易

小学寓言故事——画鬼最易

文言文《疑鬼》翻译

中考作文素材——画鬼最易

寓言故事的成语:画鬼最易

《文言文《画鬼易》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档