欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《疑鬼》翻译

时间:2016-10-12 08:57:59 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  毛氏者,越人也。值雨夜行,左顾右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具伞,乞假之而同行。毛氏无奈,强应之。二人默然良久。毛氏疑为鬼,至桥上,遂挤坠河中。遽狂走而去。未几,天微明,有售饼者启门,往投焉,身颤栗。店主问其所以,曰遇鬼。顷之,又有一人至肆,浑身淋漓,自言为鬼推坠河中。两人相视,哑然失笑。
  译文
  姓毛的是越国人。当时他冒着雨在晚上赶路,左顾右盼(成语)的,心中非常害怕。忽然一个人从后面赶上来,说没有带雨具,请求借他的伞一同走。毛氏没有办法,勉强答应了他。两个人沉默了很久。毛氏怀疑这个人是鬼。到桥上时,便将他挤了下去,立刻狂奔离去。没过多久,天微微亮,一个卖饼子的店铺开门了,(毛氏)便去投这家店,身体发抖。老板问他这是怎么了,他说遇到了鬼。没过多久,又有个人来到这家店,浑身湿透了,自言自语地说被鬼推到了河里。两人相互看着,哑然失笑(成语)。
  注释
  毛氏:姓毛的人。
  越:今浙江一带。
  值:适逢。
  悸:害怕。
  及:赶上。
  强:勉强。
  良:很。
  未几:不多时。
  启:开。
  所以:原因。
  肆:店铺。
  启发借鉴
  两人都以为遇上了鬼,事实上并不是鬼。世上没有鬼,猜疑过了头,就会疑神疑鬼。

《疑鬼》翻译

文言文启蒙读本翻译——疑鬼

文言文《画鬼易》翻译

文言文《势利鬼吴生》翻译

文言文《畏鬼致盗》翻译

佛教典故——疑生暗鬼

文言文启蒙读本翻译——画鬼易

《酒徒遇啬鬼》文言文原文注释翻译

文言文启蒙读本翻译——酒徒遇啬鬼

《画鬼易》翻译

《文言文《疑鬼》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档