欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 经典语录 > 国学经典

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》07

时间:2016-08-10 10:19:03 国学经典 收藏本文 下载本文

  【原文】佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不缁(5)。吾岂匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”
  【注释】(1)佛肸:音bìxī,晋国大夫范氏家臣,中牟城地方官。(2)中牟:地名,在晋国,约在今河北邢台与邯郸之间。(3)磷:损伤。(4)涅:一种矿物质,可用作颜料染衣服。(5)缁:音zī,黑色。(6)匏瓜:葫芦中的一种,味苦不能吃。(7)系:音jì,结,扣。
  【译文】佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路说:“从前我听先生说过:‘亲自做坏事的人那里,君子是不去的。’现在佛肸据中牟反叛,你却要去,这如何解释呢?”孔子说:“是的,我有过这样的话。不是说坚硬的东西磨也磨不坏吗?不是说洁白的东西染也染不黑吗?我难道是个苦味的葫芦吗?怎么能只挂在那里而不给人吃呢?”

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》01

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》02

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》03

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》04

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》05

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》06

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》08

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》09

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》10

《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》11

《《论语》原文、注释、译文、评论——《阳货》07.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档