洪水滔天。鲧①窃帝之息壤②以堙③洪水,不待帝命,帝命祝融④杀鲧于羽郊。鲧复⑤生禹,帝乃命禹卒布土以定九州。
舜之时,共工振滔洪水,以薄⑥空桑。龙门未开,吕梁未发,江淮通流,四海溟涬⑦。民皆上丘陵,赴树木。舜乃使禹疏三江五湖,辟伊阙,道⑧湹、涧,平通沟陆,流注东海。
鸿水⑨漏,九州干,万民皆宁其性。(《淮南子·本经训》)
禹尽力沟洫⑩,导川夷岳,黄龙曳尾①于前,玄龟负青泥于后。(《拾遗记》卷一)
[注释]
①鲧(gǔn):神话人物,相传是禹的父亲。②息壤:神话中一种神奇的土壤,可以生长不息。③堙(yīn):填。④祝融:神话人物,为炎帝后裔,是火神。⑤复:通“腹”。⑥薄:逼近。⑦溟涬(xìng):大水无边无际的样子。⑧道:同“导”,疏导。⑨鸿水:即洪水。⑩沟洫(xù):田间的水道。①曳(yè)尾:拖着尾巴。
[译文]
远古时候,洪水泛滥,巨浪滔天。鲧为了治水,不等天帝允许,就私下偷窃天帝那生生不息的“息壤”,来筑坝造堤、阻挡洪水。天帝大怒,命祝融将鲧抓来,杀死在羽山之郊。鲧死后,禹从他的肚子里诞生。天帝最终命令禹分布息壤,治理洪水。大水退却,九州得以安定。
舜在位时,水神共工振荡洪水,逼近鲁地空桑一带。当时龙门还没有开启,仍然挡着河水的去路,吕梁那块挡在河中间的大石,也没有被凿除,长江、淮河之水连成一片,四海茫茫,无边无际。百姓都奔上山丘,或逃到树上。舜命禹疏导三江五湖之水,开凿伊阙,疏导湹、涧二河,挖渠掘障,使大水流注东海。洪水泄尽,九州干燥,万民终于又能安心度日了。
禹尽全力从事开沟挖渠的工作,夷平山岳,疏导河川。黄龙拖着尾巴作前导,玄龟驼着青泥(应当就是息壤)在后面紧跟。
《文言文神话故事——鲧禹治水(附译文).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式