帝俊赐羿(yì)彤弓素矰①,以扶下国,羿是始去恤②下地之百艰。(《山海经·海内经》)
尧之时,十日并出,焦禾稼,杀草木,而民无所食。猰貐③、凿齿④、九婴⑤、大风⑥、封豨⑦、修蛇⑧,皆为民害。尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴⑨大风于青丘之泽,上射十日而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,禽⑩封豨于桑林。万民皆喜,置尧以为天子。于是天下广狭、险易、远近,始有道里①。
[注释]
①彤(tóng)弓素矰(zēng):红色的弓,白色的箭。②恤(xù):救助。③猰(yà)貐(yú):神话传说中的怪兽。④凿齿:牙齿如凿的怪兽。⑤九婴:神话传说中的九头魔怪。⑥大风:大鹏鸟。⑦封豨(xī):大野猪。⑧修蛇:长蛇。⑨缴(zhuó):以带绳的箭射。⑩禽:通“擒”。①道里:道路。
[译文]
帝俊(传说中的帝喾,也有说是尧的)将红色的弓、白色的箭赐予羿,要他去扶助下界的百姓。羿于是开始去拯救人间的种种苦难。
尧在位的时候,十个太阳一齐在天空出现,禾苗都晒焦了,草木也晒死了。百姓没有东西吃。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇等恶兽猛禽都跑出来祸害百姓。尧于是命令羿到畴华那地方的原野上杀死巨齿如凿的怪兽,又到凶水之滨杀死九头魔怪,到青丘之泽用带绳的箭射杀鹏鸟大风,又射掉十个太阳中的九个,还杀死怪兽猰貐,到洞庭湖将长蛇砍为两段,在桑山之林捉住野猪封豨。于是万民喜悦,都拥护尧作天子。从此天下太平,地势无论宽敞狭窄、险峻平易、遥远切近,都开通了道路,人民相互联系,四海一统。
《文言文神话故事——羿射十日(附译文).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式