欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《张用良不杀蜂》翻译

时间:2016-09-17 13:57:14 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  张用良幼时揭蜂窝,尝为蜂螫,故恶之。后见蜂则百计千方扑杀之。一日薄暮,见一飞虫,投于蛛网,竭力而不得去。蛛遽束缚之,甚急。忽一蜂来螫蛛,蛛避。蜂又数含水湿虫,久之得脱去。张用良因感其义,自是不复杀蜂。
  译文
  太仓人张用良,小时候捣蜂窝,曾经被蜜蜂刺伤,因此十分憎恨蜜蜂。后来看到蜜蜂就千方百计地扑杀。一天快要靠近傍晚时,(张用良)看见一只飞虫掉进了蜘蛛网,用尽全力却不能够离开。蜘蛛急忙缠住虫子,缠得很紧。忽然看见一只蜜蜂飞来刺蜘蛛,蜘蛛避开了。蜜蜂多次含水湿润那只飞虫,很长时间之后飞虫才得以逃脱离开。张用良被这蜜蜂的义气所感动,从这以后再也不杀蜜蜂了。
  注释
  1.螫(shì):刺
  2.恶(wù):憎恨
  3.遽:立刻
  4.数:多次
  5.薄暮:靠近傍晚;薄:迫近
  6.遽(jù):立刻
  7.急:危急
  8.自是:从此;是:这
  9.因感:于是被...感动
  10.竭力:用尽全力;竭:用尽
  11.数:多次
  12.脱:摆脱
  13.太仓:古地名,今江苏太仓市
  14、义:义气
  14、避:躲避
  16、投:撞(上)
  句子翻译
  1.竭力而不得去:用尽力气却不能脱身。
  2.张用良因感其义:张用良因此被它们的义气感动了。
  启示:做人要讲仁义,尊重生命,还要改变自己一惯看问题的角度。

《张用良不杀蜂》翻译

《张用良不杀蜂》翻译

文言文启蒙读本翻译——张用良不杀蜂

文言文启蒙读本翻译——义士赵良

张景宪文言文翻译

高中100篇文言文翻译——良桐为琴

文言文《张五不复猎》翻译

小升初文言文阅读——良桐

《蜂》原文翻译及赏析

文言文《张佐治遇蛙》翻译

《文言文《张用良不杀蜂》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档