欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《马啮盗髻》翻译

时间:2016-09-19 08:48:43 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  董熙载应友(15)人延(1),至其(2)家豪饮(3)。自午及(16)薄(12)暮,已酩酊(17)醉矣。友人留其宿(18),熙载曰:“毋庸(4)(不需要),吾尚(19)可乘马反(8)(同“返”)家。”时月黑风骤(13),未几(5),醉而堕马,僵仆(14)道边,马缰持于手。忽有盗(10)过,自喜曰:“天赞(7)我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯(11)身执缰,马遽啮其髻(6)(jì,发髻),竭力挣扎而不得去(9)。待熙载醉醒,尽复取所失物,马始纵盗。(据《陶朱新录》改写)
  译文
  董熙载接受朋友邀请,到朋友家赴宴喝酒吃饭,他从中午饮至傍晚已经大醉,朋友见喝醉酒想要留他住宿。董熙载说:"不需要,我还能骑马回家。"当天夜黑风大,他不一会因醉酒而从马上掉下来,直挺挺地卧在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,见状很是高兴,自言自语道"老天爷帮助我啊!”就脱掉他的衣服,又想盗他的马。正当贼弯腰拿起缰绳,马便急忙用牙齿紧紧咬住贼的发髻,贼虽极力挣扎也不得逃去,等到董熙载酒醒后,又把所失的东西都穿戴好。马才把贼放了。
  字词翻译
  1.延:邀请。
  2.其:代词,(朋友)他的。
  3.豪饮:大量饮酒。
  4.毋庸:不需要。
  5.未几:不多时。
  6.髻:古人男女盘在头上的发髻。
  7.赞:帮助。
  8.反:同“返”,返回。
  9.去:离开。
  10.盗:盗贼。
  11.方俯:正,正在。弯下。
  12.薄:靠近,快要,临。
  13.骤:急。
  14.仆:躺在。
  15.应:答应
  16.及:到
  17.酩酊:大醉
  18.宿:住宿
  19.尚:还
  句子翻译
  天赞我也:是老天爷帮助我啊!
  马遽啮其髻:马便立刻用牙齿紧紧咬住贼的发髻。
  马乃纵盗:马才放了这窃盗。

《马啮盗髻》翻译

文言文启蒙读本翻译——马啮盗髻

《故事会》盗马

文言文《芒山盗》翻译

文言文《不食盗食》翻译

盗磬负斧文言文翻译

文言文启蒙读本翻译——盗牛

文言文《畏鬼致盗》翻译

文言文《盗牛者强辩》翻译

马说的文言文怎么翻译

《文言文《马啮盗髻》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档