欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《楚人有不识姜者》翻译

时间:2016-10-21 11:43:37 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”或曰:“从土里长。”其人固执己见,曰:“请与子以十人为质,以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“土里出也。”其人哑言失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”北人生而不啖菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”曰:“前山后山,何地不有!”夫姜产于土,而曰树结;菱生于水,而曰土产:皆坐不知以为之故也。
  译文
  有个从小就不认识生姜的楚国的人,说:“这是从树上结成的。”有人说:“是从土里长成的。”那人固执己见,说:“让我与您问十个人,用所骑的驴为赌注。”然后问遍十个人,都说:“出自土里。”那人哑然失色道:“驴交给你,姜却还应该是树上生成的。”北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?” 姜生长在土里,(他)却说是树上长的;菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。
  
  词语解释
  
  1.或:有人。
  2.付:交给。
  3.固:顽固。
  4.执:坚持。
  5.子:你。并:连同。
  6.去:去除,去掉。
  7.欲:想要。
  8.坐:因为,由于。
  9.或:有的人。
  10.而:表示转折,此指却
  11.曰:说。
  12.菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。果实有硬壳。
  13.北人:北方人。
  14.以:用来。
  15.强(qiǎng):本文中指“勉强”。
  16.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
  17.啖:吃。
  18.并壳:连同皮壳。
  19.食:食用,此可指吃。
  20.何:哪里。
  21.识:知道。
  22.答:回答。
  23.护:掩饰。
  24.短:缺点,短处。
  25.席:酒席。
  句子解释
  1)某人哑然失色:那人说不出话来,脸上失去了表情。

《楚人有不识姜者》翻译

文言文《楚人有担山鸡者》翻译

《楚人有担山鸡者》翻译

《北人不识菱者》翻译

楚人有涉江者文言文阅读答案

文言文《不识自家》翻译

文言文《北人生而不识菱者》翻译

哲学故事汇编——楚人有生而不识江者

文言文《人有卖骏马者》翻译

文言文《齐人有好猎者》翻译

《文言文《楚人有不识姜者》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档