欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《为者常成》翻译

时间:2016-09-29 15:11:20 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣!”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不修而已矣。”(选自《晏子春秋》)
  名句
  为者常成,行者常至。——《初谭集》
  翻译
  梁丘据对晏子说:“我到死(恐怕)也比不上先生啊!”晏子说:“我听说,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以到达目的地。我和别人并没有什么不同,只是经常做了便不(轻易)放弃,经常行走便不(轻易)停下罢了。”
  心得
  “为者常成,行者常至。”意思是说,去做才有可能成功,不做就永远成功不了;走路未必能走到目的地,但不走就永远到不了。尝试了,不一定百分之百成功,但不尝试,则百分之百不会成功。因此,做与不做是不一样的,要付出行动而不是空谈。做与不做就是成功与否的关键问题。事在人为,坚持不懈是成功的重要前提。
  注解
  梁丘据:齐国大夫,齐景公的大臣。
  晏子:齐国的相国晏婴。
  至:到达。
  为:做。
  成:成功
  置:放弃。
  而已矣:罢了。
  不及:比不上。
  及:赶得上,达到。
  婴:晏子的名。
  闻;听说
  为者:不断地实践的人。
  至:达到目的地。
  非有:没有。
  异于人:跟别人不同。
  夫子:古代对男子的尊称,相当于“先生”
  于:介词,表比较。
  休:停止。
  故:同”胡“,怎么。
  文言知识
  夫子:“夫子”是对人的敬称。上文“吾至死不及夫子矣”中的“夫子”,是指晏子。孔丘世人称孔子,也有孔夫子的,可见称“子”与“夫子”一样。孟轲,世人称孟子,也有称孟夫子的。俗称的“老夫子”,是对老先生的敬称。
  启发
  “为者常成”应该成为每个人的座右铭。任何事情只要去做,而且坚持不懈地做下去,总会成功的,最怕的是三天打渔两天晒网。

《为者常成》翻译

文言文启蒙读本翻译——为者常成

课外文言文阅读练习题——为者常成,行者常至(附答案)

文言文《小巷渡者》翻译

文言文《多忧者》翻译

《为学》文言文翻译

文言文《盗牛者强辩》翻译

常羊学射文言文翻译

文言文《人有卖骏马者》翻译

高中100篇文言文翻译——小港渡者

《文言文《为者常成》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档