欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 小学语文 > 阅读

文言文专题——掌握正确的翻译方法

时间:2016-06-14 14:37:04 阅读 收藏本文 下载本文

  人们通常以“信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。 “忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应遵循的总原则。具体来说,翻译时要注意以下几点:
  ①补充省略的部分。原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。
  ②调整语序。文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。
  ③适当增减。有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。
  此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。

托福听力练习掌握正确听力听写练习方法事半功倍

文言文翻译十大方法

浅析文言文翻译方法

如何掌握文言文阅读方法与技巧

高中《文言文翻译方法》课堂实录

文言文翻译的方法解析

预习的正确方法

中级会计资格考试辅导正确掌握考试内容

文言文阅读专题——文言文翻译的方法

翻译方法

《文言文专题——掌握正确的翻译方法.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档