下面是小编给大家整理的浅谈英汉成语之间的文化差异,本文共6篇,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

篇1:浅谈英汉成语之间的文化差异
浅谈英汉成语之间的文化差异
一般来说,英语和汉语成语包括:固定词组的普通说法、谚语、惯用语词组、俚语、寓言和暗指等等.成语基本上来自民间,并且在很大程度上反映了I玉I家的'文化特征、生活经验和民族特性.
作 者:李亚航 Li Yahang 作者单位:湖南大众传媒学院国际传播系 刊 名:当代教育论坛 英文刊名:FORUM ON CONTEMPORARY EDUCATION 年,卷(期): “”(26) 分类号:H3 关键词:篇2:英汉成语之英汉文化差异透视
英汉成语之英汉文化差异透视
成语是习用的固定词组.通过英汉成语反映的数字文化观、自然环境、文化习俗、历史典故、宗教信仰、神话寓言故事等方面透视英汉文化差异,表明正是这些因素制约了英、汉成语的形成,并赋予了它们丰富的`文化内涵.因此,了解英、汉文化的差异是准确把握英、汉语成语含义的基础.
作 者:沈敬萍 SHEN Jing-ping 作者单位:新乡学院外语系,河南,新乡,453000 刊 名:新乡师范高等专科学校学报 英文刊名:JOURNAL OF XINXIANG UNIVERSITY 年,卷(期):2008 22(1) 分类号:H315.9 关键词:英语和汉语 成语 文化差异篇3:英汉习语的文化差异
英汉习语的文化差异
习语是语言的精华,承载着大量文化信息.本文从四个方面分析了英汉习语的文化差异,以帮助我们更好的了解英语文化,学好这门语言.
作 者:肖长生 XIAO Chang-sheng 作者单位:齐齐哈尔大学,外语学院,黑龙江,齐齐哈尔,161006 刊 名:齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF QIQIHAR UNIVERSITY(PHILOSOPHY & SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): “”(1) 分类号:H314 关键词:习语 文化 差异篇4:浅析英汉习语的文化差异
浅析英汉习语的文化差异
语言与文化紧密相连,不可分割.英汉习语具有丰富的文化内涵,本文对英汉习语中具有代表性的文化差异进行了分析,并指出,要想提高学生对英语的理解和运用能力,教师就必须让学生从英汉习语中来了解英汉文化差异,培养学生的.文化意识和跨文化交际能力.
作 者:何春晓 作者单位:廊坊师范学院,外国语学院,河北,廊坊,065000 刊 名:文教资料 英文刊名:DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): “”(14) 分类号:H3 关键词:英汉习语 文化差异 跨文化交际篇5:英汉文化差异及思维方式
英汉文化差异及思维方式
本文论述了英汉文化的主要差异及渊源.探讨了由文化差异产生的不同的'思维方式.文章论述了英汉不同的思维方式,以及这两种思维方式在各自的语言结构,价值观念及感知取向上的体现.文章旨在说明不同的文化产生了不同的思维方式,了解英汉两种思维方式有助于加深理解英汉文化,更有效地学习和运用英汉语言.
作 者:汪德华 作者单位:河南平顶山工学院,外语系,河南,平顶山,467001 刊 名:西安外国语学院学报 英文刊名:JOURNAL OF XI'AN FOREIGN LANGUAGES UNIVERSITY 年,卷(期): 10(3) 分类号:G04 关键词:英汉文化 差异 思维方式篇6:文化差异与英汉误译
文化差异与英汉误译
在英汉两种语言的翻译过程中,常常不是因为用词、语法结构等语言本身因素造成了理解困难,而是因为两种语言存在着跨文化交际的差异.语言表层上的`任何差异都是因为文化内涵不同而产生诸多误译.本文分六大类别加以归纳分析,以期引起广大翻译和教学工作者的重视.在翻译教学和实践中,充分考虑文化因素,消除文化障碍,减少误译现象,提高翻译质量.
作 者:聂明方 Nie Mingfang 作者单位:漳州师范学院外语系,福建,漳州,363000 刊 名:中国电力教育 英文刊名:CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期):2008 “”(7) 分类号:H3 关键词:文化差异 翻译 误译文档为doc格式