欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

英语六级必读阅读文章

时间:2022-05-23 22:56:32 其他范文 收藏本文 下载本文

【导语】这次小编给大家整理了英语六级必读阅读文章(共6篇),供大家阅读参考,也相信能帮助到您。

英语六级必读阅读文章

篇1:英语六级必读阅读文章

Most parents would probably be extremely grateful to be shown an easy way to inSffll into their children an appreciation of the value of money and a better understanding of how to make it,According to somecrities, they can find the answer by reading a new bestselling book by financial wizard Robert T. Kiyosaki.

如果有个简单的方法,该方法能帮助家长给孩子灌输重视钱的价值,以及更好地了解挣钱的办法,相信多数家长都会十分感激的。根据评论家的观点,父母可以在一本由财经奇才罗伯特.清崎所著的畅销书中找到答案。

Rich Dad, Poor Dad has the title of a novel rather than a how-to treatise, and indeed, much of the book is written in story form. Its central theme is summed up by the subtitle “What the Rich Teach Their Kids about Money That the Poor and Middle Class Do Not.” The author also strongly disparages the tendency ofmost people to work for money rather than “ letting money work for them”.

《富爸爸,穷爸爸》有点像小说的书名,而不像是一部入门的专著。的确,书的大部分内容是以故事的形式写成。书的副标题-《富人教给孩子有关金钱的观念和穷人与中产阶级所教的相左)》,归纳了该书的主题。作者也强烈蔑视大多数人为钱工作而不是“让钱为人工作”的倾向。

Kiyosaki illustrates his point in the first part ofthe book by narrating a story based on his childhood experiences, The title refers to the author's own highly educated father, the “ poor dad” who always had to work hard to meet the family's and the “rich dad”, a neighbor who had dropped out of high school but those financial acumen turned him Into a multhnillionaire. whose financial acumen turned him.

清崎在书的第一部分根据自己童年的经历来讲述故事并以此阐述他的观点.书名中的“穷爸爸竹是指他受过高等教育的父亲,他为了满足家庭的需求而努力工作,“富爸爸”则是指一位高中就辍学的邻居,但其敏锐的理财眼光却使他成为一个大富豪。

The book has generated its share of negativefeedback. For one thing,some reviewers have lashed out against its anti-education slant. All a free, though, that Kiyosaki is sound on the need to shake off a fearful,conservative mindset in order to make it big financially.

本书也得到一些负面的反馈。其中一些图书评论家抨击了该书的反教育倾向。不过,大家都认为清崎的这一主张是合理的,即要赚大钱就必须先摆脱恐惧,保守的心态。

篇2:关于自信英语六级阅读文章

英语六级考试的阅读文章不只是作为一道题目,在无形中也为我们塑造健全人格和完善性格做着贡献,下面就来看看一篇关于自信的英语六级阅读文章吧。

Some people are bom with the belief that they are masters of their own lives. Others feel they are at the mercy of fate. New research shows that part ofthose feelings are in the genes.

有些人天生就相信他们是自我生命的主宰,其他人则觉得他们受到命运的支配。一项新的研究发现这些感觉部分来自基因。

Psychologists have long known that people confident in their ability to control their destinies are more likely to adjust well to growing old than those who feel that they drifi on the currents offate.

心理学家早就知道有信心掌握自己命运的人比那些觉得自己是受命运摆布的人更能适应老化。

Two researchers who questioned hundreds of Swedish twins report that such confidence, or lack ofit, is partly genetic and partly drawn from experience.

两位研究学家在询问了瑞典的好几百对双胞胎后报告说,这种信心,或是信心的缺乏,一部分是与基因有关,另一部分则是来自经验的累积。

They also found that the belief in blind luck-a conviction that coincidence plays a big role ui life-is something leamed in life and has nothing to do with heredity.

他们同时发现,相信盲目运气的人一认为巧合在生命中扮演一个很重要的角色l-一是在生活过程中学习来的,与遗传毫无关系。

The research was conducted at the Karolinska Institute-better known as the body that annually awards the Nobel Prue for medicine-by Nancy Pedersen of the hrstitute and Margaret Gatz, a professor of psychology at the University of Southem Califomia in Los Angeles. Their results were recently published in the United States in the Joumal of Gerontology.

这项研究是在卡洛林司卡机构里进行的。这个机构亦是每年颁发诺贝尔医学奖的团体。该研究是由此机构的南西・皮德森与洛杉矶南加大的心理学教授玛格丽特・贾兹负责,他们这项研究结果最近在美国老年学的期刊上登出。

People who are confident of their ability to control their lives have an intemal locus of control“, and have a better chance ofbeing well adjusted their old age, said Pedersen.

皮德森说,对自己掌握生命的能力有信心的人有一种“内在控制的基因位点”,比较能够适应老年期。

An “extemal locus of comrol”, believing that outside forces determine the course oflife, has been linked to depression in latter years, she said. “We are trying to understand what makes people different. Whatmakes some people age gracefully and others have a more difficult time?”she said.

她说,相信外在力量决定生命之旅的“外在控制的基因位点”与晚年沮丧的情绪有关。

The study showed that while people have an irtborn predilection toward independence and self-confidence, about 70 percent of this personality trait is affected by a person's environment and lifetime experiences.

她说:“我们想了解人与人之间相异的原因是什么。是什么原因使有些人安然悠哉地步入晚年,而有些人则比较困难呢

Pedersen's studies, with various collaborators, probe the aging process by comparing sets of twins, both identical and fratemal, many of whom were separated at an early age.

这项研究显示―有人能够拥有天生的自信与独立,而70%查这种仝性的人,会受到环境与一生的经验压影响。

The subjects were drawn from a roster first compiled about 30 years ago registering all twins bom in Sweden since 1886. The complete list,which was extended in 1971, has 95,000 sets of twins.

皮德森和许多不同的研究学者通过对双胞胎的比较,探讨了老化的过程。这些同卵及异卵双胞胎有许多都在很小的时候就分开了.研究对象是从.本30年前编纂的名册抽出来的。这本名册登记有自1886年以来所有在瑞典出生的双胞胎。这份完整的名单―直延续到1971年,共行95000对双胞

篇3:英语六级深层阅读文章

A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps,for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be ofbooks or of men

通常看一个人读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的伴。

A good book may be among the best of ffiends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not tum its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.

好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心、最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒、临危遭难时, 对我们总是一如既往地亲切口在我们年轻时,好书陶冶我们的性情、增长我们的知识.到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。

Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a bookjust as two persons sometimes discover a friend by admiration which both entertain for a third. There is an old proverb,“ Love me, love my dog.“ But there is more wisdom in this: ” Love me,love my book.“ The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author.They live in him together, and he in them.

人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。竹其实“爱我及书竹这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想、交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通、情感相融。

A good book is otten the best urn of a life enshrining the best that life could think out, for the world of a man's life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.

好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并倍加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。

Books possess an essence ofimmortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author's minds, ages ago. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.

书籍具有不朽的本质,是人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却弪久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的,多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间唯一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。

Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours,and we feel as if we were in a measure actors with them in the sceneswhich they describe.

书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声、如观其行、如见其人,同他们情感交融、悲喜与共、感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。

The great and good do not die, even in this world. Embalmedin books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is anintellect to which one stiu listens.

即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不灭。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人们至今仍在聆听的智慧之声,并将永远充满着活力。

篇4:英语六级阅读文章爱美

The love of beauty is an essential part of all healthy human nature.It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart.In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.

爱美是整个健全的人性所不可或缺的一部分。它是一种道德品质。缺乏这种品质并不能作为受到责难的充分理由,但是拥有这种品质则是心灵美好的永恒标志。品德的高尚与美好所达到的程度可能与对美的感受程度成正比。

Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues ofthe shell and the precious stone. And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun-all overfiow with beauty. This beauty is so precious, and so. congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is ptunfuI to think of the multitude ofpeople living in the midst of it and yet remairung almost lind to it.

大自然的美无处不在,整个宇宙就是美的殿堂。美,在春日百花中绽放,美,在绿叶嫩枝间摇曳;美,在深海幽谷里游弋,美,在奇石与贝壳的缤纷色彩中闪烁。不只是这些细微之物,还有海洋、山川、云彩、繁星和日升日落――切都是洋溢着美。这样的美是如此珍贵,与我们最温柔、最高尚的情愫是如此相宜,以至于想到很多人置身于美之中,却几乎对它熟视无睹,就会觉得痛心不已。

All persons should seek to become acquainted with the beauty in nature. There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls before the autumn winds, but calls for our study and admiration. The power to appreciated beauty not merely increases our sources of happiness-it enlarges our moral nature, too. Beauty calms our restlessness and dispels our cares. Go into the fields or the woods, spend a summer day by the sea or the mountains, and all your little perplexities and anxieties will vanish. Listen to sweet music, and your foolish fears and petty jealousies will pass away. The beauty of the world helps us to seek and find the beauty of goodness.

所有的人都应该去认识大自然之美,没有一条我们踩过的小虫、没有一片在秋风拂掠之际飞舞的树叶不值得我们研究与赞赏。欣赏美的能力不仅增加了我们快乐的来源,也加强了我们德性的修养。美使我们不安的心平静下来,也驱散了我们的忧虑。到田野或森林去,在夏日的海边或山上待上一天,那么你所有微不足道的困惑与焦虑都会烟消云散。倾听悦耳的音乐,你那愚蠢的恐惧与狭隘的嫉妒都会过去。世界之美将有助于我们找到为善之美。

篇5:英语六级必读美文

A consistent approach is pivotal to successfully teaching a son or daughter right from wrong when punishing them. It prevents small misdeeds and poor conduct from tunung into greater misdeeds. You have to remain unwavering',event)”>unwavering and mean it when you ask them, “Switch off your computer now”or “no dessert after dinner because you didn't touch your dinnet”.

当你因自己的儿子或女儿做了错事而惩罚他们时,前后一致的教育途径是至关重要的,它能预防小错变大。但是你一定要保持坚定,即当你对他们说:“现在,关了你的电脑竹或者“因为你没碰晚餐,饭后不许吃甜点”时,要让孩子觉得你不是闹着玩的

A consistent approach shows your son or daughter there are express effects for misdeeds and improper or unsatisfactory deeds or manners.

前后一致的教育之道会让你的儿子或女儿知道,在他们做了错事,做了不适当的举止或不令人满意的行为之后,你会立刻有相应的反应。

Displaying a lack of consistency when purushing makes you directly accountable for your children's misdeeds and wiU not teach them how to be liable for their exploits

如果你教育孩子时缺乏前后一致的态度,你要直接为你孩子的错误行为负责,同时,你也无法教会他们如何为自己的行为负责。

It's also necessary that each partner is consistent with the discipline.If one parent is firm and the other is too forgiving, the son or daugh ter will key into that and attempt to manipulate the position to his or her dvantage. Parents must be in agreement on disciplinary code beforehand and make a commitment to each other to be consistent in carrying out and following through with the consequences. This can be especially dimcult if the child's parents are divorced or separated. (1) Though you are not living together, it's crucial that both parents have a united ground. (2) Openly and honestly agree these parameters with your former spouse and your son or daughter in advance, so that if any disciplinary action is called for, the effect of such misdeeds are fully realizedin adv:ince.

父母对规矩的态度保持一致也是十分必要的。如果父母中的一位很坚定而另一个太过宽容,儿子或女儿会钻此空子并试图利用这种优势加以操纵。父母必须事先对规矩达成一致,并相互承诺在实行时也步调相同,将相应的惩治结果实行到底。这实施起来对于离异的父母而言尤其困难。 (1)虽然你们不住在一起,但是父母间口径一致是十分关键的。(2)事先就此直接并诚实地与你的前任配偶达成一致,并告知你们的儿子或女儿,_旦他们做了破坏规矩的行为,惩治的效果就能充分实现。

Any disagreements between parents should be debated when the childis not present.

父母间任何的意见相左必须在孩子不在场时加以讨论。

Being consistent refers to being resolute, even when doing so is really demanding or gruelling. (3) It can someti mes be diffcults to arrive home after a lon8 day at work only to find a challenging evening of parenting in store for you.

前后一致意味着要有决心,即使做起来非常费心、劳累。(3)有时这真的很困难:劳累了.一天回到家中,发现在家中,等待着你的是挑战――教育孩子。

Your son or daughter will consistently probe the parameters and push the envelope' with you to see if there's any play in those consequences. By being resolute you are establishing there is not and that you demand them to do nothing less than assume the burden for their deeds.

你的儿子或女儿会不停地探视惩罚的界限,想从你这里知道与此有关的事项,来看看做了这些事会有什么结果。有坚定的决心,你会让他们知道你并没有特别要求他们什么,只想让他们知道他们要为自己的行为负责。

篇6:英语六级阅读必读文章

以下是一篇英语六级阅读必读文章,快来看看吧。

How Often Should You Switch Jobs

多久跳一下槽比较合适

With unemployment at a 26-year high as the grinding downturn wears on, many people are being forced into Job changes-if they're lucky enough to find new jobs. But for those still employed and managing their careers, there's a perennial question: How often should you change jobs?

难挨的经济低迷仍在继续,失业率达到 26年的最高点,在这种情况下,许多人被迫换工作一)如果他们够幸运能找到新工作的话。但对于仍然在职、规划自己职业生涯的人来说,有一个问题历久弥新:多久该换工作?

(1) During the recent boom, it was common to hear advice that frequent jobs changes were the way to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities and use leverage to get pay raises. Long over were the days of professional loyalty employees to employers, and vice versa when people clocked life-long careers at the same company. The career adviser and blogger Trunk, for example, counseled her readers in 2007 that staying in one job forever is today's recipe for career suicide.

(1)不久前经济繁荣的时候,常常会听到这样的建议,认为频繁跳槽可以从快速发展的经济中得到好处,实现个人机会最大化,并倍以实现加薪。员工对雇主忠心耿耿、一辈子待在同一家公司的时代早已过去,反过来也是一样。举例来说,就业咨询师兼博客作者特伦克在 2007年就给读者提出了忠告:一辈子只干一个工作如今就等于断送自己的职业生涯。

”At the beginning of one's career, it is nearly impossible to find something right without trying a bunch of options,“ Ms. Trunk wrote ”After that,you will experience more personal growth from changing jobs frequently than staying in one job for extended periods of time. (2)And if you change jobs frequently you build an adaptable skill set and a wide network which are the keys to being able to find a job whenever you need to.“

特伦克写道,一个人开始职业生涯时,如果不尝试多种选择,几乎不可能找到适合自己的工作。在那之后,比起长时间干同一个工作,你在频繁跳槽之中会实现更多的个人成长。 (2)而如果频繁跳槽,你就能培养适应能力,建立广泛的社会关系,无论你什么时候需要找工作,这些都是最重要的。

All of that advice might well remain apt today, but the recession has changed the calculus for many workers. Green, a staffing manager at a nonprofit, wrote earlier this year in a guest post on a US News & World Report blog that a clear-eyed assessment of the possible downsides is crucial in changing jobs in this environment.

上述建议现在可能依然适用,但衰退改变了许多人的小算盘。在一家非营利机构任招聘经理的格林今年早些时候在《美国新闻与世界

报导》杂志的一篇客座博客文章中写道,在当前形势下跳槽,对可能的

不利方面进行清晰的评估至关重要。

”Obviously, it would be silly to say people should never change jobs in a bad economy,“ Green wrote. ”Maybe you can find your dream job, or a way out of a career sinkhole, or a financial windfall. But if there was ever a time to proceed with some extra caution and not leap rashly, it's now.“

格林写道,显然,如果说人们在经济形势不佳的时候绝对不该换工作,这就太愚蠢了。或许,你可以找到自己的梦想工作,找到一条摆

脱职业困境的出路,或是在薪酬上有意外的收获。不过现在正是最应

该格外小心行事,而不是冒进的时候。

Indeed, in more recent advice on her blog, Trunk answers the question ”How can I change careers without taking a pay cut?“ this way: ”You cannot change careers without taking a pay cut. It is childish to ask this question. So stop asking it. Instead, live below your means so you are not a slave to your career choice."

实际上,特伦克最近在博客中提出建议,她回答了这样一个问题:我如何才能在不减薪的情况下跳槽?她的回答是:你无法既跳槽又不

减薪。问这样的问题太幼稚了。所以,别再问这样的问题了。相反,量入

为出,这样你就不会成为自己职业选择的奴隶。

Ultimately, as with so many aspects of the juggle, it's all about determining what works best for you. For my part, I've worked here at the Journal for about nine year albeit in three different positions. In that time, my wife has had five stints at four organizations. While no situation is perfect, we're both fulfilled and growing professionally.

总之,眼忙里忙外的很多方面一样,最关键的是要确定对你自己最适合的。对我来说,我已经在《华尔街日报》工作了9年左右,不过是在3

个不同的岗位。期间,我太太在4个机构担任过5个职位。尽管任何事都

不是完美的,但我们两个都感到很有成就感,在职业上也有进步。

What's your take on the right pace of job or career changes? Have your views changed with the downturn? How often have you switched positions, either within the same company or at different employers?

你认为跳槽的合理频率是多少呢?你的看法有没有随着经济低迷而改变?你变换岗位的频率有多高,包括在同一家公司和不同的公司?

四六级句型讲解

1. During the recent boom, it was common to hear advice that frequent jobs changes were the way to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities and use leverage to get pay raises.

本句是一个复合句,其中 during the recent boom作时间状语。 it是形式主语,真正的主语是后面的不定式短语to hear advice. that引导同位语从句,解释说明advice.其中 to take advantage of the fast-moving economy, maximize personal opportunities和 use leverage to get pay raises三个并列的不定式短语作后置定语修饰the way.

语法重点:形式主语,同位语从句,不定式短语作定语

2. And if you change jobs frequently you build an adaptable skill set and a wide network which are the keys to being able to find a job whenever you need to.'

本句是一个复合句。主句是you build an adaptable skill set and a wide network. if引导条件状语从句。 which引导限制性定语从句,修饰 network. whenever引导时间状语从句。

语法重点:条件状语从句,定语从句,时间状语从句

一生中必读的励志文章

迷茫的时候必读的励志文章

儿童必读故事9月新文章

成长必读励志文章感悟人生励志文章

英语六级模板

英语六级范文

英语六级学习方法

英语六级 范文

家长必读女儿的心灵日记文章

生命中必读的励志文章精选

《英语六级必读阅读文章(精选6篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档