以下是小编为大家准备的济阴之贾人文言文翻译,本文共11篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

篇1:《济阴贾人》文言文原文及翻译
《济阴贾人》文言文原文及翻译
【原文】济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日之获几何?而骤得十金犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也。”舣而观之,遂没。(明·刘基·《郁离子·尚诚篇》)
【译文】从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的`,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
篇2:《济阴之贾人》原文、练习及翻译赏析
《济阴之贾人》原文、练习及翻译赏析
济阴之贾人济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金不酬也。”立而观之,遂没。
相关练习∶
⒈第一句中的“济”是指山东省的济水,那么“济阴”这个地方当在济水的(南) 面。
注:阴:水之南,山之北 阳:水之北,山之南
⒉解释加点字词在文中的意思:
亡:丢失,沉没
号:呼叫,呼救
尔:你
向:刚刚
没:淹
⒊句中“而”的用法相同的两组是:()
A.渡河而亡其舟 B. 渔者载而升诸陆
C.而今予十金 D. 然后知生于忧患,而死于安乐也
E. 匣而埋诸土 F. 立而观之
⒋给文中加框的句子须加标点处用/表示:
贾人勃然作色/曰/若/渔者也/一日之获几何/而骤得十金犹为不足乎/渔者黯然而退
⒌翻译划波浪线的句子:
是许金而不酬者也!
这是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人!
⒍贾人许百金而酬十金,他的理由是什么?(用原句回答)
若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?
⒎你认为济阴贾人是个怎样的.人?
不信守承诺、贪财吝啬的人
⒏第二次渔者见死不救,这是为什么?渔者做得对不对?请说说你的理由。
因为不信守承诺;不对,这毕竟是人命一条啊。
⒐文中与“向许百金”中的“向”相对的词是:(今) ;与“舟簿于石又覆”中的“又”相呼应的语句
是:(渡河而亡其舟)。
⒑渔者见死不救的原因是:(用文中语作答。)
是许金不酬者也
⒒下列短语中加点字的注音释义错误的一项是。(c)
A、贾人渡河(gu,经商。) 栖于浮苴(qi,停留。)
B、予尔十金(yu,给以。)勃然作色(bao,蓬勃。)
C、向许百金(xiang,刚才。) 黯然而退(an,不舒服。)
D、舟薄于石(bo,迫近。) 许金不酬(xu,答应。)
⒓解释下列加括号的词语
(1)渡河而(亡)其舟 (失去)
(2)向(许)百金 (答应)
⒔请从文中任选一个人物,对其行为进行评价。
商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾。
渔者财迷心窍,见死不救,只图一时痛快。
旁观者明哲保身,指手画脚,不愿救死扶伤。
渔人见死不救的原因——
证明有些商人爱财重于生命,不讲信用之人咎由自取,死不足惜。
贾人许百金而酬十金的理由是什么?
他觉得渔者一天的收入一定没有十金,现在突然间得到十金,应该满足。
二
(1)对下列句中加点的词语理解错误的一项是
A、向许百金,而今予十金。(表示并列关系的连词)
B、犹为不足乎?(表示疑问的语气助词)
C、渔者黯然而退。(形容词词尾,表示“……的样子”)
D、舟薄于石又覆。(介词,在)
(2)解释下面加点词。
①济阴之贾人()
②向许百金( )
③舟薄于石又覆( )
④盍救诸?( )( )
(3)对下列各句的翻译错误的一项是()
A、有渔者以舟往救之。
有个打鱼人划着船前去救他。
B、我济阴之巨室也。
我是济阴的富豪。
C、渔者载而升诸陆。
打鱼人托着他并把他送到岸上。
D、立而观之,遂没。
打鱼人站在岸上看着商人,商人就淹死了。
(4)根据这则小故事,以其中某一人物为对象,写一句评论的话。
富人:
渔者:
旁人:
参考答案
(1)A。表转折。
(2)①南面。②刚才。③靠近,引申为“撞击”。④盍,何不;诸,之乎。
(3)C。载,乘载,不是“托”。
(4)富人:言而无信,死有余辜。
渔者:见死不救,不该。
旁人:袖手旁观,是一群典型的看客。
二:
1、对下列句中加点的词理解错误的一项是()
A、向许百金,而今予十金。(表示并列关系的连词)
B、犹为不足乎?(表示疑问的语气助词)
C、渔者黯然而退。(形容词词尾,表示“……的样子” )
D、舟薄于石又覆。(介词,在)
2、对下列句子的翻译错误的一项是()
A、有渔者以舟往救之。[有个打鱼人划着船前去救他。]
B、我济阴之巨室也。[我是济阴的富豪。]
C、渔者载而升诸陆。[打鱼人托着他并把他送到岸上。]
D、立而观之,遂没。[(打鱼人)站在岸上看着商人,(商人)就淹死了。]
3、按要求填空。
①贾人许百金而酬十金的理由是:。
(用自己的话概括)
②渔者见死不救的原因是: 。
(用文中原话回答)
4、根据这则小故事,以其中某一人物为对象,写一句评论的话,要求句中能
运用成语或格言警句。
答案:
1、A
2、C
3、①渔夫不应该一下子得那么多钱 ②是许金不酬也
4、例:①商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾,活该!②渔夫财迷心窍,见死不救,只图一时痛快,有罪!③旁观者明哲保身,指手划脚,不愿救死扶伤,缺德!
注释:
(1)济阴:郡县名。(阴:山的北面河的南面 阳:山的南面河的北面)
(2)贾人:商人。
(3)亡:失去。
(4)浮苴(ju):水中浮草。
(5)号:求救。
(6)焉:兼词,于之,在那里。
(7)巨室:富家。
(8)向许:刚才答应。
(9)无乃:恐怕。无乃···乎:这岂不是······吗?
(10)勃然:发怒的样子。
(11)作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
(12)几何:多少。
(13)黯然:失望的样子。
(14)退:走开。
(15)吕梁:地名,龙门山。
(16)薄:迫近,这里指冲撞、触击。
(16)覆:翻,这里指翻船。
(18)盍:何不。
(19)予:给。
(20)没:淹没。
(21)足:满足。
(22)贾人:商人。
(23)诸:他.
(24)许:答应
(25)而:连词,表修饰
(26)舣(yǐ):船靠岸
参考译文
从前,济阴有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两银子。”
渔夫承载着他并把他救上岸后,商人却只给了他十两银子。
渔夫说:“当初你答应给我一百两银子,可现在只给十两,恐怕不可以吧!”商人勃然大怒道:“你一个打渔的,一天的收入能有多少?你突然间得到十两银子还不满足吗?”渔夫失望地走了。
后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触到石头沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“这是因为他答应给我的钱却没有兑现。”渔夫把船靠岸观看那位商人在水中挣扎,商人就沉入水底淹死了。
篇3:贾人渡河文言文翻译
渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。
后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
篇4:贾人背诺文言文翻译
济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室③也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸④陆,则予十金。
渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎⑤!”
贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然⑥而退。
他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑦于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍⑧救诸⑨?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
①贾人:商人。 ②浮苴(chá):水中浮草。 ③巨室:世家大族 ④诸:相当于“之于”或“之乎”。 ⑤无乃不可乎:恐怕不行吧。 ⑥黯然:失望的样子。 ⑦薄:迫近⑧盍:何不 ⑨诸:他
文言知识
现代人看来,“商”和“贾”的语意无大差别,都是贸易的意思;但在古时候,“商”和“贾”在经营方式上却有所不同,所谓运货贩卖为“商”,囤积营利为“贾”,所以说“行商坐贾”。从一个地方买进,到另一个地方卖出,用这种方式做生意的人叫贾人。
篇5:贾人背诺文言文翻译
人无信不立。既然答应别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。看来,“承诺是金”这句话一点都不假。然而,渔夫也做得太绝,他不应该见死不救的。但是在这种情况下,我们很难做出决定。
本文记叙了一巨商不讲信用,许百金而给十金,最终逃脱不了灭顶之灾的事。
商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾, 渔者财迷心窍,见死不救,只图一时痛快旁观者明哲保身,指手画脚,不愿救死扶伤,充分体现了人情的淡薄。
篇6:贾人背诺文言文翻译
济阴郡的商人,渡河时船沉了,(危急中)只好伏在河中漂着的`枯草上哭喊着。有个渔夫驾着船去救他,还没到他身边时,商人就急忙喊道:“我是济水边上的世家大族,你救了我,我给你一百两金子。”渔夫用船把他救上陆地以后,商人却只给了渔夫十两金子。渔夫问他:“刚才你答应给我一百两金子,现在却只给十两,恐怕不行吧?”那商人马上生了气变了脸说:“你是个打鱼的,一天之内能有多少收入呢?而现在一下子得了十两金子,还觉得不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这个商人坐船沿着吕梁河东下,船触礁又翻了,而这时那位渔夫也在那里。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他呢?”渔夫轻蔑地回答说:“这就是那个说话不算数的人。”渔夫把船停在岸边,站在那里看着那条翻了的船往下沉,终于(船)沉了下去。
篇7:贾人背诺文言文翻译
骤:一下子。
亡:丢失,沉没。。
号:呼叫,呼救。
予:给。
若:你。
尔:你。
向:刚刚 。
没:淹 。
济阴:郡名。
贾人:商人。
巨室:巨大家族。
向许:刚才答应。
无乃:莫非,岂不是,难道不是。
勃然:发怒的样子。
作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
几何:多少。
黯然:情绪低落。
退:走开。
吕梁:地名,龙门山。
薄:迫近,这里指冲撞,触击。
覆:翻,这里指翻船。
盍:何不。
篇8:《贾人食言》文言文原文翻译
贾人食言
原文:
有贾人渡河而覆其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:”我富者也,能救我,予尔百金。渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今但予十金,可乎? ”贾人勃然作色,曰:“若渔者也,一日捕鱼能获几何?而今骤得十金犹为不足乎?”渔者默然而退。他日,贾人渡河又覆其舟,渔者在焉。或曰:“何以不救?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”未久,贾人没。
翻译:有一个商人过河的时候船翻了,他抓住水中漂浮的水草.大声喊救命.附近打渔的渔夫听见后划船过来救他,还没划到商人面前,商人说:”我是有钱的人,如果救了我,我给你一百两银子.可以救我吗?“渔夫听了后把他救上来并送到岸上.商人却给渔夫十两银子.渔夫说:”你答应给我一百两现在却给我十两.这行么?“商人听后脸上都是怒容.说:”像你打渔,捕鱼捕一天才能赚几个钱.现在你一下子得到十两银子还不满足吗?“渔夫一声不吭的走了.又一天,商人渡河船又翻。渔夫就在落水的商人旁边.有的人问:为什么不救他?”渔夫说:'这是那个说给钱而给不够的人.”于是将船停在那里观看,没一会,商人沉下去了。
注释
贾(这里念gu第三声)人:商人
金:银子
或:有的人
覆:翻(船)
号:喊
以:用
则:就
作色:改变脸色
若:你
几何:多少
他日:另一天
或:有的人
浮苴(cha第二声):浮在水面的水草
而:但是
寓意:
诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。
篇9:《贾人食言》文言文原文翻译
作品原文
贾人食言
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:“我济上之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金而今但予十金?”贾人勃然作色曰:“若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“何以不就?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”
作品注释
1贾(gǔ)人:商人
2于:在
3金:银子
4覆:翻(船)
5号:大叫,呼喊
6以:用
7则:就
8作色:改变神色
9若:你
10几何:多少
11他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14而:表转折,但是
15焉:代词,此指这里
16没:沉没
17盍:何不
18舣:停船靠岸
19向:刚才
20足:满足
21勃然:发怒的样子
22黯然:灰溜溜的样子
23骤:一下子
24亡:倾覆
25予:给
26薄:碰,撞
作品译文
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。”渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的.时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。
作品选自
《三借庐笔谈》作者:邹弢(1850—1931)字翰飞,号酒丐、瘦鹤词人、潇湘馆侍者,亦称司香旧尉,江苏无锡人。幼年作客,历馆姑苏,几及十年,与俞达为患难交。居沪上亦甚久。尝写妓女苏韵兰事,为《断肠碑》(一名《海上尘天影》)六十回;《中国通俗小说书目》又有《三借庐丛稿》及《三借庐笔谈》十二卷,《浇愁集》八卷,并行于世。曾任《苏报》主编,晚年在上海启明女学任教。
作品寓意
诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。
作者简介
邹弢(1850—1931)字翰飞,号酒丐、瘦鹤词人、潇湘馆侍者,亦称司香旧尉,江苏无锡人。
篇10:君子济文言文翻译
君子济文言文翻译
津长被称为君子,是因为他厚道、不贪图钱财。“即名其津为君子济”的意思是:就命名这个渡口为君子济,“君子济”是魏桓帝为这个渡口命的名称。这篇文章主要是通过君子济命名的缘由来介绍的。
原文
皇魏桓帝十一年,西幸①榆中,东行代地。洛阳大贾②,赍金③货随帝后行。夜迷失道,往投津长④,曰:子封送之。渡河,贾人卒死,津长埋之。其子寻求父丧,发冢举尸⑤,资囊一无所损。其子悉以金与之,津长不受。事闻于帝,帝曰:君子也。即名其津为君子济。(《水经注·河水》)
注释
①幸:帝王驾临。
②大贾:大商人。
③赍(jī)金:带着钱币。
④道:路。
⑤往:去、到。
⑥津长:掌管渡口的官。津:渡水的地方(渡口)
下文“子封”是他的`名字。
⑦发冢举尸:挖掘坟墓,移开尸体。
⑧于:“于”所在的介宾结构用于动词或谓语之后,作补语。可译为“在”,或仍作“于”。
原文翻译
皇上魏桓帝十一年,西行驾临榆中,东到代地,洛阳的大商人带着钱财货物跟随皇帝皇后一起走,夜晚迷失了道路,去投靠津长,说:你来送我。渡河途中,商人突然死了,津长把他埋了。商人的儿子寻求父尸放丧,挖掘坟墓,移开尸体。钱币一点都没有丢。他的儿子把金钱都送给他,(但是)津长不接受。这件事被皇帝知道了,皇帝说:(他)真是个君子啊,就把这个渡口命名为君子济。
篇11:“卞望之,济阴人也”阅读答案解析及翻译
“卞望之,济阴人也”阅读答案解析及翻译
卞望之,济阴人也。望之断裁切直,有名誉。成帝即位,行登基大典,司徒王导以疾不至。望之正色于朝曰:“王公岂社稷之臣邪!大典之际,宁是人臣辞疾之时!”【①】闻之,乃舆疾而至。时上召乐谟为郡中正,召庾怡为廷尉评,谟、怡各称父命不就。望之奏曰:“若人各私其子,则为王者无人。如此则先圣之言废,君臣之道散。谟父广以平夷称,怡父珉以忠笃显,受宠圣世,身非己有,况及后嗣而可专哉!若顺【②】之意,则人皆不为郡中正,人伦废矣。顺【③】之意,则人皆不为廷尉评,刑辟息矣。一切不得以私废公。”朝议以为然。
望之勤于吏事,以褒贬为己任,欲轨正督世,不肯苟同时好,然性不弘裕,才不副意,故为诸名士所少,而无卓尔优誉。或谓之曰:“卿恒无闲泰,不亦劳乎?”望之曰:“诸君恢弘道德,风流相尚,执鄙吝者,非望之而谁!”
时庾亮将征苏峻,言于朝曰:“峻狼子野心终必为乱今征之为大司马笼其心释其权纵不顺命为祸犹浅若复经年为恶滋蔓不可复制此晁错劝汉景帝早削七国事也。”众臣皆无异。望之固争,谓亮曰:“峻拥强兵,多藏无赖,且逼近京邑,若为司马,危及朝廷。宜深思远虑,恐未可仓卒。”亮不纳。后峻果称兵。诏以望之为领军将军,望之率众与峻大战西陵,为峻所破,六军败绩。望之时发背创,犹未合,力疾而战,率数百人,攻贼麾下,苦战,遂死之,时年四十八。二子事亲孝,相随赴贼,同时见害。
及峻平,朝议追谥望之。尚书郎弘讷曰:“死事之臣古今所重。望之正色在朝,见危授命。贼峻造逆,戮力致讨,父子并命,可谓破家为国,守死勤事。”遂追谥望之为“”。
(取材于《晋书》)
8.用斜线(/)给上面文言文画波浪线的部分断句。(5分)
9.下列句中加点词的解释,正确的一项是(3分)
A.司徒王导以疾不至以:认为
B.宁是人臣辞疾之时宁:难道
C.则为王者无人为:成为
D.望之固争固:本来
10.“若人各私其子”中的“私”意为,与《邹忌讽齐王纳谏》“,”中的“私”意思相同;“诸君恢弘道德”中的“恢弘”意为,与《出师表》“”中的“恢弘”意思相同;“二子事亲孝”中的'“事”意为,与《梦游天姥吟留别》“”中的“事”意思相同;“戮力致讨”中的“戮力”意为,与《鸿门宴》“”中的“戮力”意思相同。(8分)
11.根据文意,文中①②③处依次填入的人名是、、。(3分)
12.“谥”是古代人死后,根据其生平事迹与品德修养给予的评判性称号,所用的字一般有固定的含义。根据下列对谥字含义的解说,最适合填入文章结尾横线处的一项是(3分)
德美才秀曰文清白守洁曰正恤民除害曰武贤德信修曰穆
虑国忘家曰忠直道不挠曰贞慈惠爱亲曰孝遏恶扬善曰明
A.文正B.武穆C.忠贞D.孝明
13.下列理解和分析,符合文意的一项是(3分)
A.卞望之认为个人利益应该服从国家利益,得到了群臣的赞同。
B.卞望之对人要求严苛,连自我评价也是见识浅陋,固执小气。
C.庾亮想讨伐苏峻,卞望之认为苏峻实力过强,不可轻举妄动。
D.与苏峻作战时,卞望之从敌后包围进攻,但未及合围就兵败。
14.请把第二段中画线句子译为现代汉语。(5分)
参考答案
8.(5分)峻狼子野心/终必为乱/今征之为大司马/笼其心/释其权/纵不顺命/为祸犹浅/若复经年/为恶滋蔓/不可复制/此晁错劝汉景帝早削七国事也
【评分参考】“若复经年/为恶滋蔓/不可复制”也可断作“若复经年为恶/滋蔓不可复制”。答对2处得1分。答错2处扣1分。扣完为止。
9.(3分)B(A.因为,C.为了,D.坚持)
10.(8分)偏爱(1分)吾妻之美我者,私我也(1分)
发扬(1分)恢弘志士之气(1分)
侍奉(1分)安能摧眉折腰事权贵(1分)
合力(1分)臣与将军戮力而攻秦(1分)
【评分参考】翻译意思对即可。默写句中有错该句不得分。
11.(3分)王导(或“导”)、乐广(或“广”“谟父”“谟父广”)、庾珉(或“珉”“怡父”“怡父珉”)
【评分参考】每空1分。
12.(3分)C
13.(3分)A(B.“见识浅陋,固执小气”有误,C.“庾亮想讨伐苏峻”“不可轻举妄动”有误,D.“从敌后包围进攻,但未及合围就兵败”有误)
14.(5分)卞望之在政务上很勤勉,把表扬和批评时政当作自己的责任,想要矫正监督世风,不肯随便赞同世俗的喜好,但他性格不宽宏,才华与志向不匹配,所以被众多名士轻视,没有出众的好名声。(“轨正”“时好”“副”“为……所”“少”各1分)【评分参考】意思对即可。
【附:文言文参考译文】
卞望之是济阴冤句人。卞望之(对国事)判断决定恳切率直,有好的声誉。成帝即位,举行登基大典时,司徒王导因为生病没有到场。卞望之在朝廷上严肃地说:“王公难道不是国家的重臣吗?重大典礼的时候,难道此时是臣子因病请假的时候吗?”王导听说这话后,就乘车带病前来。当时皇上征召乐谟做郡中正,征召庾怡做廷尉评,乐谟、庾怡各自表示(遵从自己的)父亲的意思(所以)不去就职。卞望之上奏说:“如果人人各自偏爱自己的孩子,那么(就)为君王(做事的)人(就)没有了。像这样的话先世圣人的言论就会失去作用,君臣之道就会混乱。乐谟的父亲乐广因扫平蛮夷而被称赞,庾怡的父亲庾珉因忠诚笃实而名声显赫,(这二人)在(如今的)圣明之世受到重用,(他们)本身(都)不属于自己,何况延及到(他们的)后代(怎么)还能(替他们)做决定呢?如果顺应乐谟父亲的心意,就人人都不做郡中正了,君臣关系就会失去效用。(如果)顺应庾怡父亲的心意,那么人人都不做狱官,刑律就会失去作用。一切(人)不能因为私利而使朝廷利益受损。”朝廷上群臣议论(都)认为(卞望之说的)对。
卞望之在政务上很勤勉,把表扬和批评(时政)当作自己的责任,想要矫正监督世风,不肯随便赞同世俗的喜好,但(他)性格不宽宏,才华与志向不匹配,所以被众多名士轻视,没有出众的好名声。有人对他说:“你总是没有闲暇之时,不也太辛劳了吗?”卞望之说:“诸位君子发扬道德,追求美好,做庸俗之事的人,除了我卞望之还有谁呢!”
当时庾亮想要征召苏峻,(他)在朝堂上说:“苏峻(有)小狼一样凶残的本性,最终一定会作乱。(如果)征召他做大司马,笼络他的心,解除他的权利,即使(他)不听从(朝廷的)命令,造成的祸患也会比较小。如果(不这样做)再过一年,(他)作恶滋长扩大,(就)无法再制约(他)了。这(就相当于)晁错劝汉景帝早点削弱七国兵权这件事。”众位大臣都没有不同意见。卞望之坚持争辩,对庾亮说:“苏峻拥有强大兵力,招揽了很多刁蛮强横之人,而且(他的部队)逼近京城,如果(让他)做大司马,(就会)危及朝廷。应该深入思考,长远考虑,恐怕不能仓促(这样做)。”庾亮没有听从。后来苏峻果然发兵。朝廷下令让卞望之做率领部队的将军,卞望之率领部队(在)西陵与苏峻大战,被苏峻打败,军队大败。卞望之当时背疮发作,还未愈合,奋力抗战,率领数百人,攻打到叛贼军队中,苦苦作战,于是为国而死,终年四十八岁。(他的)两个儿子侍奉父母非常孝顺,跟随(父亲)与贼人作战,同时被害。
等到苏峻之乱平定,朝廷商议追赠卞望之谥号。尚书郎弘讷说:“(为国家的)事而死的大臣(是)古今(都)器重的。卞望之在朝廷之上态度严肃,在危急时刻献出(自己的)生命。逆贼苏峻造反,(卞望之父子)合力讨伐,父子共同(献出)生命,可以说是牺牲家庭为国家(做贡献),勤于国事直到身死。”于是追赠望之谥号为“忠贞”。
文档为doc格式