欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《涸泽之蛇》翻译

时间:2016-10-18 14:09:43 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  泽涸,蛇将徙,有小蛇谓大蛇曰:“子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子者;不如相衔负我以行,人以我为神君也。”乃相衔负以越公道。人皆避之,曰:“神君也。”
  译文
  池塘干涸了,水蛇将要迁徙(xi第三声),有条小蛇对大蛇说:“你走在前面,我跟在后头,人们看见以为是普通的水蛇爬行罢了,必定会有人砸死你;倒不如咱们互相衔着,你背着我走,这样,人们看见就会把我当作神君呢。”于是它们互相衔着,大蛇背着小蛇,大摇大摆地爬过大路。人们看见,果然都躲开它们,说道:“真是神灵啊!”
  理解
  寓意
  这则寓言告诉人们,要仔细观察,弄清实质,以识别诡计。
  成语及其解释
  成语:涸泽之蛇(水蛇装神)
  解释:老实人受欺负,奸诈的人玩弄手段得到好处。
  出处
  战国•韩•韩非《韩非子•说林上》:“子独不闻涸泽之蛇首?泽涸,蛇将徙。”
  解释
  涸:干涸。
  泽:聚水的洼地。
  徙:迁徙。
  负:背
  神君:蛇神。
  公道:大路。
  避:避开。
  谓:对......说。
  随:跟随。
  耳:语气词,相当于“而已”“罢了”。
  子:对人的尊称,相当于现代汉语中的“您”。
  相衔:前后相接。
  越:穿越。

《涸泽之蛇》翻译

涸泽之蛇寓言故事

小学寓言故事——涸泽之蛇

文言文《螳螂杀蛇》翻译

文言文《蛇衔草》翻译

文言文《盲子道涸溪》翻译

文言文《泽人网雁》翻译

涸辙之鱼

文言文翻译之倒装句

文言文启蒙读本翻译——蛇衔草

《文言文《涸泽之蛇》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档