欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 实用文 > 其他范文

攻克考研英语长难句面面句到

时间:2023-09-23 08:17:13 其他范文 收藏本文 下载本文

下面小编为大家整理了攻克考研英语长难句面面句到,本文共5篇,欢迎阅读与借鉴!

攻克考研英语长难句面面句到

篇1:攻克考研英语长难句面面句到

攻克考研英语长难句面面句到

考研(微博)英语中最难的是什么?不少考生会说是阅读理解和翻译,而长难句又是我们攻克阅读理解和翻译的拦路虎。怎样才能做好这部分呢?英语教研室的张老师 建议大家要多做练习,增强语感,通过做题阅读英文句子,长难句的能力会得到很大的提升。当然,做题也是要讲究技巧的,一味地钻牛角尖也不行,下面我们结合 一些实例,指导大家怎样分析考研英语长难句。

1.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

翻译:有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

析句:Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。

讲词:social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。

duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。

entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。)

The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。)

The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员(微博)享受免费医疗。)而entitlements意为“权利”。

2. Often they choose-and still are choosing-somewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape smog, rime and other plaguesof urbanization in the Golden State.

翻译:他们常常选择--现在依然这样选择--一些气候较冷的地区,如俄勒冈、爱达荷和阿拉斯加,为的是躲开“金州”(加利福尼亚)的烟雾、犯罪和其他在城市化进程中出现的问题。

析句:这是一个单句,其主干结构为They choose... and are choosing colder climates。破折号之间的成分是补充谓语成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的`同位语,注意climates在句中并不是“气候”的意思,而是指“地区”。in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的。

讲词: plague作名词时表示“瘟疫;麻烦;苦恼;灾祸”,作动词时意为“折磨;使苦恼;使得灾祸”。Health officials feared a dread plague was in the making.(卫生官员担心一种可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感会成为我们这个世纪的瘟疫吗?)For years, the country has been plagued by violence.(多年来这个国家一直受到暴力的困扰。)

3. This development-and its strong implications for US politics and economy in years ahead-has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

翻译:这一发展--以及其对今后几年美国政治和经济的强大影响--在美国人口普查史上第一次确定南部是人口最密集的地区。

析句:句子的主干是This development... has enthroned the South as America's most densely populated region。破折号之间成分是对主语的补充。for the first time in the history是全句的状语。

讲词:enthrone意为“登基;加冕”,在句中的意思是“正式确定为”或“成为”。“Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama,” the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世**告诉人群:“十年前我被正式确定为第十世**的转世灵童。”)

head counting是census(人口普查)的通俗说法。

大学网考研频道。

篇2:攻克考研英语长难句面面句到

攻克考研英语长难句面面句到

考研英语中最难的是什么?不少考生会说是阅读理解和翻译,而长难句又是我们攻克阅读理解和翻译的拦路虎。怎样才能做好这部分呢?考研教育英语教研室的张老师 建议大家要多做练习,增强语感,通过做题阅读英文句子,长难句的能力会得到很大的提升。当然,做题也是要讲究技巧的,一味地钻牛角尖也不行,下面我们结合 一些实例,指导大家怎样分析考研英语长难句。(来源:考研教育网)

1.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

翻译:有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

析句:Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。

讲词:social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。

duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。

entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。)

The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。)

The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。)而entitlements意为“权利”。

2. Often they choose-and still are choosing-somewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape smog, rime and other plaguesof urbanization in the Golden State.

翻译:他们常常选择--现在依然这样选择--一些气候较冷的地区,如俄勒冈、爱达荷和阿拉斯加,为的是躲开“金州”(加利福尼亚)的烟雾、犯罪和其他在城市化进程中出现的问题。

析句:这是一个单句,其主干结构为They choose... and are choosing colder climates。破折号之间的成分是补充谓语成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的同位语,注意climates在句中并不是“气候”的'意思,而是指“地区”。in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的。

讲词: plague作名词时表示“瘟疫;麻烦;苦恼;灾祸”,作动词时意为“折磨;使苦恼;使得灾祸”。Health officials feared a dread plague was in the making.(卫生官员担心一种可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感会成为我们这个世纪的瘟疫吗?)For years, the country has been plagued by violence.(多年来这个国家一直受到暴力的困扰。)

3. This development-and its strong implications for US politics and economy in years ahead-has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

翻译:这一发展--以及其对今后几年美国政治和经济的强大影响--在美国人口普查史上第一次确定南部是人口最密集的地区。

析句:句子的主干是This development... has enthroned the South as America's most densely populated region。破折号之间成分是对主语的补充。for the first time in the history是全句的状语。

讲词:enthrone意为“登基;加冕”,在句中的意思是“正式确定为”或“成为”。“Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama,” the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世**告诉人群:“十年前我被正式确定为第十世**的转世灵童。”)

head counting是census(人口普查)的通俗说法。

最后,考研教育网祝的考生都能取得好成绩!(来源:考研教育网)

中国大学网 ■

篇3:攻克考研英语长难句面面句到

攻克考研英语长难句面面句到

1.Some philosophers argue that rights exist only within a social contract, as part of an exchange of duties and entitlements.

翻译:有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分。

析句:Some philosophers argue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语as part of an exchange of duties and entitlements是rights的后置定语。

讲词:social contract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或政府与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议。

duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义。obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制。

entitle的基本意思是“给……题名,给……称号;给予……权利; 使……有资格(做某事)”。

I think she is entitled to praise.(我看她值得赞扬。)

The book is entitled Natural Cancer Treatments.(这本书的名称是《癌症自然疗法》。)

The civil servants in our country are entitled to free medical care.(我们国家的公务员享受免费医疗。)而entitlements意为“权利”。

2. Often they choose-and still are choosing-somewhat colder climates such as Oregon, Idaho and Alaska in order to escape smog, rime and other plaguesof urbanization in the Golden State.

翻译:他们常常选择――现在依然这样选择――一些气候较冷的地区,如俄勒冈、爱达荷和阿拉斯加,为的是躲开“金州”(加利福尼亚)的烟雾、犯罪和其他在城市化进程中出现的问题。

析句:这是一个单句,其主干结构为They choose…… and are choosing colder climates.破折号之间的成分是补充谓语成分。such as Oregon,Idaho and Alaska是 somewhat colder climates的同位语,注意climates在句中并不是“气候”的意思,而是指“地区”.in order to escape smog,crime and other plagues of urbanization in the Golden State作目的`。

讲词: plague作名词时表示“瘟疫;麻烦;苦恼;灾祸”,作动词时意为“折磨;使苦恼;使得灾祸”.Health officials feared a dread plague was in the making.(卫生官员担心一种可怕的瘟疫正在形成。)Could the bird flu be the plague of our century?(禽流感会成为我们这个世纪的瘟疫吗?)For years, the country has been plagued by violence.(多年来这个国家一直受到暴力的困扰。)

3. This development-and its strong implications for US politics and economy in years ahead-has enthroned the South as America's most densely populated region for the first time in the history of the nation's head counting.

翻译:这一发展――以及其对今后几年美国政治和经济的强大影响――在美国人口普查史上第一次确定南部是人口最密集的地区。

析句:句子的主干是This development…… has enthroned the South as America's most densely populated region.破折号之间成分是对主语的补充。for the first time in the history是全句的状语。

讲词:enthrone意为“登基;加冕”,在句中的意思是“正式确定为”或“成为”.“Ten years ago I was enthroned as the reincarnation of the 10th Panchen Lama,” the 11th Panchen Lama told the crowd.(十一世**告诉人群:“十年前我被正式确定为第十世**的转世灵童。”)

head counting是census(人口普查)的通俗说法。

最后,考研教育网祝的考生都能取得好成绩!(来源:考研教育网)

网校课程推荐

考研教育网20考研政治冲刺辅导全面招生

考研教育网2014年考研英语冲刺辅导全面招生

考研教育网2014年考研数学冲刺辅导全面招生

篇4:攻克考研英语长难句之主语从句

在复合句中充当主语成分的句子,我们称之为主语从句,它属于名词性从句的一种,今天我们就来学习一下名词性从句的相关知识。

主语从句的结构

1)关系连词+句子+动词

2)It+be动词+形容词/名词短语+关系连词+句子

3)It+不及物动词+that

【例1】It is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily, make distinctions, reason logically, and make use of verbal and mathematical symbol in solving problems.

【译文】人们普遍认为,高智商的人有这样一些特点:理解力强,辨别力强,逻辑推理能力强,并且在解决问题的过程中善于利用文字和数学符号。

【解析】这句话真正的主语是由关系连词that引导的主语从句,这个句子之所以被放在后面,一是为了调整句子结构,让句子平衡;同时也和英美人士的表达习惯有关,重要和完整的信息他们习惯在一开始就表达出来。首先表明,大家都持认同的态度,然后再说大家都认同什么事情。

It+ be动词+形容词+关系连词+句子

在语言的发展中于是就有了这样一些常见的表达,为了方便同学们在考试中更快地实现中英文的转化,先将它们的常见中文表达罗列出来:

It is clear that… ……很显然

It is possible that… 很可能……

It is likely that… ……很可能

It is natural that… 很自然……

It is certain that… ……可以相信

It is strange that… 奇怪的是……

It is fortunate that… 幸运的是……

It is necessary that… 有必要的是……

我们知道,状语在很多时候是修饰整个句子的,一些副词可以提出来单独翻译,这个结构中的形容词其实也是在修饰后面的整个句子,所以在表意的时候这个结构可以和一个副词相互替换,比如:

It is clear that she is a liar.= She is clear a liar.

It is possible that these principles may be regarded as normal in years to come.= These principles may possibly be regarded as normal in years to come.

【例2】Itis a truth universallyacknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.( Pride and Prejudice)

【译文】这是一个大家都认同的事实,一个有钱的单身男人一定渴望娶到一个可人的妻子。(《傲慢与偏见》)

【解析】这个句子的结构是:It+be动词+名词短语+关系连词+句子(主语从句)

由这个句子衍生出一系列的结构:

It is a pity that… 可惜的是……

It is a fact that… 事实是……

It is a good news that… ……真是个好消息

It is a good thing that… ……真是件好事

It is no wonder that… 难怪……

It is a shame that… 遗憾的是……/……真是太不像话了

It is an honor that… 真荣幸……

It is common knowledge that… ……是常识

It is my belief that… 我相信…

It is a miracle that… ……真是奇迹

长难句虽难,但不过是由简单句演化而来,只要大家能够顺利理解几种常用的语法结构,并将整个长难句按照方法来抽丝剥茧,那么与长难句相关的阅读、翻译等难题就不在话下啦。

篇5:考研英语 攻克长难句 阅读零失误

考研英语 攻克长难句 阅读零失误

2014考研英语 困难和容易在一念之间

2014考研英语 将词汇和语法进行到底

英语阅读是老生常谈的考研英语重要得分点,常言道“得阅读者得天下”。可是如何在平常的复习中快读提升自己的阅读能力保证自己在考场的零失误呢?你需要做到以下两点:1.攻克长难句2.熟练掌握大量单词。

用略读攻克长难句

考生在阅读过程中,可采用略读、精读和定位阅读等方法。略读法就是省略地阅读,不花太多时间琢磨难句和生词,主要领会文章的中心思想。精读法是指在阅读时仔细研究文章内容,不仅要掌握文章的大致内容,还要清楚和理解篇章涉及的'重要细节。定位阅读法是首先找出某些特定信息,并对整篇文章进行快速阅读,迅速定位信息点,略看与内容无关的部分。略读是为了迅速抓住文章主题,精读是为了理解文章中的长难句,定位阅读是为了迅速定位答案在原文中的大致位置,考生可根据具体情况灵活运用。此外,提高阅读理解能力的另一个方法就是多看各类英语小说和报刊。这些英语小说和报刊不仅可以拓宽同学们的阅读视野,调节枯燥的复习生活,还能顺带了解时事热点新闻呢! 考研\教育网

熟练掌握大量单词

足够数量的词汇和娴熟的语法知识是提高阅读理解能力和增强阅读速度的基础,阅读理解的技巧和方法有助于提高答案正确率及答题速度。词汇是考研英语复习的基础,也是英语复习的基础,掌握了考研英语的大纲词汇和一些重难点生僻词汇,理解阅读就会显得得心应手许多,对长难句的翻译也会游刃有余。在大纲为公布之前,大家可以先参考2013年的考研英语大纲,用一天时间快速过滤掉你会的单词,剩下些自己曾有浅薄印象或是完全陌生的单词。这些所剩单词就是下一步记识的重点。有了要攻克的目标词汇后,要有计划的进行记忆。大家都知道,在单词记忆过程总容易忘,专家建议考生制定几个小计划去完成。同时现在大家要合理安排时间,掌握大量词汇,熟悉一些语法知识,培养语感。英语水平在短时间内虽然很难得到大的提高,但是掌握一定的技巧,完全可以得到一个很大的突破。

英语要得高分是一个漫长积累的过程,只要大家坚持不解,必然能打造在考研英语中的阅读零失误!考研教育网祝广大考生金榜题名!

雅思阅读长难句如何攻克

考研英语长难句类型及例题详解

考研英语长难句基础翻译练习四十九

历届高考英语长难句

美博英语课堂:教你快速攻克英语阅读理解长难句

考研英语阅读难句技巧

考研英语9年真题超精长难句

考研英语长难句高频考察句型:省略句型结构

攻克考研英语完型 笑傲考研英语

考研英语语法之长难句

《攻克考研英语长难句面面句到(合集5篇).doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档