欢迎来到千学网!
您现在的位置:首页 > 初中语文 > 阅读理解

文言文《二鹊救友》翻译

时间:2016-09-09 08:57:58 阅读理解 收藏本文 下载本文

  原文
  某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵卵将雏。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之(4),有群鹊鸣渐近,集(8)古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳(ɡuàn)(1)横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似(15)允所请。鹳于古木上盘旋三匝(zā)(2),遂俯(16)冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖(3)二鹊招鹳援友也。
  译文
  某人的花园里有一株很古老的树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已经快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上徘徊飞翔,不停地发出悲伤的鸣叫。不一会儿,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上,两只喜鹊突然在树上对叫,好似在对话一样,不一会儿又扬长而去。可是又过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊像尾巴一样跟随在它后面。喜鹊们见了便喧叫起来,好像有话要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼了起来,像在庆祝,并向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!
  注释
  (1)鹳(guan):一种凶猛的鸟。
  (2)匝(za):周,圈。
  (3)盖(gai):大概是。
  (4)顷之(qingzhi):在原文中等同"未几"''俄而'',一会儿的意思
  (5)已(yi):停止。
  (6)作(zuo):发出
  (7)雏(chu):变成幼鸟(名作动)
  (8)集(ji):栖止。
  (9)巢:筑巢
  (10)俄而:一会
  (11)尾:在后面跟
  (12)逐:就
  (13)翔:飞翔
  (14)徊:徘徊
  (15)作:发出
  (16)俯:俯身
  (17)上:上方
  文言知识
  说“集”。“集”是个多义词。上文“集古木上”中的“集”,解释为“栖”、“躲”,句意为喜鹊栖在古树上。又,《岳阳楼记》:“沙鸥翔集”,“翔集”指有时飞翔有时栖息。它又指“聚集”、“会合”。“众贤毕集”,意为很多有才能的人都集合在一起。所谓“集市”即会聚了很多商铺的地方。本文中“顷之”“俄而”“未几”都表示时间短暂。
  启示
  动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己的同伴的孩子遭到赤蛇的侵犯,“悲鸣不已",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,帮助他人。要团结。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

《二鹊救友》翻译

文言文启蒙读本翻译——二鹊救友

初中文言文阅读训练——二鹊救友

文言文启蒙读本翻译——司马光救友

初中课文文言文——破缸救友

文言文《鳝救婢》翻译

文言文《鳝救婢》翻译

文言文启蒙读本翻译——小儿饲鹊

高中必修二文言文翻译

文言文《二犬情深》翻译

《文言文《二鹊救友》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

点击下载本文文档